Надпись на латыни со смыслом с переводом для тату: Тату с надписями на латыни, более 160 фраз с переводом и фотографиями примеров
Смерть всегда побеждает | Латинский D
Анонимный
Гость
#1
Привет.
Я подумываю сделать татуировку с латинской фразой.
Однажды я услышал латинский перевод по телевизору. Единственная часть, которую я помню, это то, что она началась с «Морс». Если бы кто-нибудь мог мне помочь, это было бы очень признательно. Английская фраза: «Смерть всегда побеждает».
Дом
Iynx
Consularis
- Консульство
Местонахождение:
T2R6WELS, Мэн, США
#2
Может быть Морс Винчит Омния ? Буквально это означает «Смерть побеждает всех» или «Смерть побеждает всех». Иногда его вырезали на надгробиях; Я не знаю, откуда оно взялось изначально.
Если вы планируете сделать татуировку или любую постоянную надпись на основе латыни, подобранной здесь, вам следует внимательно изучить Заявление об отказе от ответственности в начале этого раздела.
Ищете перевод? Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим Отказом от ответственности.
Впервые на форуме? Пожалуйста, представьтесь здесь!
Анонимный
Гость
#3
Спасибо за альтернативную фразу. Это может оказаться полезным. Однако мне все же хотелось бы дословный перевод «Смерть всегда побеждает». Я пытался получить перевод для каждого слова и придумал несколько вариантов. Может ли кто-нибудь помочь мне собрать их вместе, чтобы это имело смысл и было правильным, или предоставить мне свой собственный перевод. Заранее спасибо.
Смерть=Морс
всегда=семпер
побед=винко, девинко, винсере, виктум, эвинко, первинко
Iynx
Consularis
- Консульство
Местонахождение:
T2R6WELS, Мэн, США
#4
Дом Дикшит:
Спасибо за альтернативную фразу. Это может оказаться полезным. Однако мне все же хотелось бы дословный перевод «Смерть всегда побеждает». Я пытался получить перевод для каждого слова и придумал несколько вариантов. Может ли кто-нибудь помочь мне собрать их вместе, чтобы это имело смысл и было правильным, или предоставить мне свой собственный перевод. Заранее спасибо.
Смерть=Морс
всегда=семпер
побед=винко, девинко, винсере, виктум, эвинко, первинкоНажмите, чтобы развернуть…
Простите; Я пытался угадать, что вы, возможно, слышали по телевизору.
Буквально «Смерть всегда побеждает» может быть
Mors semper vincit
Victum — это причастие, означающее примерно «завоеванный». Я бы избегал здесь devinco, evinco и pervinco , потому что они (насколько я знаю) исключительно транзитивны — они предназначены для завоевания кто-то или что-то — им нужен прямой объект.
Ищете перевод? Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим Отказом от ответственности.
Впервые на форуме? Пожалуйста, представьтесь здесь!
deudeditus
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Калифорния
#5
semper superat mors…
еще одно предложение. Мне лично нравится использовать vincere, но я также люблю публиковать сообщения.
-Джон
Раньше я был зависим от мыла. теперь я чист.
Новейшие вопросы «перевод с английского на латиницу» — Stack Overflow на русском Задавать вопрос
Для вопросов о переводе английских слов или фраз на латынь. Массовые запросы на перевод не по теме.
- Узнать больше…
- Лучшие пользователи
- Синонимы (2)
1075
вопросы
Новейший
Активный
Награда
Без ответа
Сортировать по
Нет ответов
Ответ не принят
Имеет награду
Отсортировано по
новейший
Последние действия
Наивысший балл
Самый частый
Щедрость скоро закончится
Отмечен
Мои просматриваемые теги
Следующие теги:
3
голоса
2
ответы
49
Просмотры
Верно ли выражение «Omnia paratus per aspera ad astra» в выражении «готов ко всему через трудности к звездам»?
Мой друг пытается сказать что-то вроде «через невзгоды к звездам, ко всему готов» или что-то в этом роде, сочетая «per aspera ad astra» и «omnia paratus», но я почти уверен. ..
- перевод с английского на латиницу
- перевод предложений
3
голоса
1
отвечать
67
Просмотры
может кто помочь написать карту?
Я церковный органист в очень традиционной католической церкви. Я хочу написать пасхальную открытку своему пастору на латыни. Кто-нибудь может перевести следующее:
«Спасибо, что привнесли латынь в O Little…
- перевод с английского на латиницу
3
голоса
1
отвечать
77
Просмотры
Цитата феникса на латыни
В Cumberland Gazette от 25 октября 1790 г. появляется следующий текст о печати города Портленд, штат Мэн.
Он представляет собой феникса, восставшего из пепла.
Я хотел бы установить текст &…
- перевод с английского на латиницу
1
голосование
1
отвечать
52
Просмотры
Навсегда запомнился
0
Мне нужен правильный способ сказать «Навсегда помнить», чтобы умерший мужчина попал в альбом. Semper memoriam Это то, что я нашел. Пожалуйста, исправьте или подтвердите Спасибо всем
- перевод с английского на латиницу
3
голоса
1
отвечать
64
Просмотры
Перевод «Lethal Force» с английского на латынь
Я знаю, что Google переводчик иногда делает это правильно, но часто делает это ужасно неправильно. В нем утверждается, что латинский перевод слова «смертоносная сила» — lethalis vis.
Будет ли это правильным…
- перевод с английского на латиницу
- военный
5
голоса
3
ответы
1к
Просмотры
Вопрос о «Rex Magna» для «Верховного короля» или «Великого короля»
Я использовал слова «Rex Magna» для «Верховного короля» или «Великого короля», правильно ли используются эти слова или нет, и можно ли называть титулы на латыни?
Большое спасибо за…
- перевод с английского на латиницу
9
голоса
1
отвечать
415
Просмотры
Что означает «semel iterumque»?
Мне сказали, что «semel iterumque» было обычным выражением в классической латыни. Что это значит?
Гугл-переводчик говорит «снова и снова», но я не уверен, что это должно означать (…
- перевод с английского на латиницу
- классический-латынь
1
голосование
0
ответы
41
Просмотры
Как вы думаете, как лучше всего сказать снайпер на латыни?
Я представляю себе сценарий, в котором Римская империя просуществовала немного дольше благодаря развитию огнестрельного оружия, и мне нужно слово, чтобы описать концепцию снайпера.
Я не уверен, что этот сорт…
- перевод с английского на латиницу
- новая латиница
3
голоса
1
отвечать
87
Просмотры
Перевод двух английских предложений
Я пытаюсь улучшить свои навыки латыни, как можно больше думая и разговаривая сам с собой на латыни, и столкнулся с двумя проблемами в своей голове. Сначала следующее предложение, которое просто проверяет, что я…
- перевод с английского на латиницу
1
голосование
0
ответы
38
Просмотры
Как перевести «Дружба мало что значит, когда это удобно» на латынь
В недавнем фильме «Джон Уик» есть цитата с заглавным вопросом.
я придумал
«Amicitia parum valet cum commodo est»
Посмотрим, правильно ли я понял или что нужно изменить.
- перевод с английского на латиницу
5
голоса
1
отвечать
91
Просмотры
Латинский перевод для «Это идея о том, что существование кого-то / чего-то представляет собой угрозу миру, которая является угрозой миру»?
Как я могу перевести «Это идея о том, что существование кого-то / чего-то представляет собой угрозу миру, которая является угрозой миру». на латынь?
Основная проблема здесь в том, что я не знаю, как…
- перевод с английского на латиницу
0
голоса
0
ответы
28
Просмотры
Ищу помощь в переводе английской цитаты на латынь [закрыто]
«Это началось в тайне, и она закончится в тайне, но какая дикая и прекрасная страна лежит между ними». Цитата о путешествии по жизни. И это для татуировки. Так что ищите самые…
- перевод с английского на латиницу
1
голосование
1
отвечать
93
Просмотры
Латинский перевод «Вот как это заканчивается».
Мне в голову пришла эта фраза, и я был бы признателен, если бы добрая душа могла перевести ее на латынь. Это относится к концу света, поэтому я оставлю переводчику решать, как лучше «…
- перевод с английского на латиницу
1
голосование
1
отвечать
66
Просмотры
Что на латыни означает «лист для чтения»?
Я ищу латинское слово или фразу, которые могли бы выразить концепцию «листа для чтения», который представляет собой документ, обобщающий основную информацию о книге или тексте. Есть ли такое слово или словосочетание…
- перевод с английского на латиницу
- слово-запрос
5
голоса
1
отвечать
83
Просмотры
Как делились древние книги?
В настоящее время книги делятся на главы, главы на разделы, разделы на подразделы и так далее.