На немецком надписи тату: Тату надписи на немецком: фразы, перевод, фото
Тату надписи на немецком: фразы, перевод, фото
Большой популярностью среди любителей татуировок пользуются изображения надписей на иностранном языке. Такой способ нанесения рисунка на тело придумали из-за не полноценной выраженности эмоций через обычное изображение. Обладатели татуировок в виде надписей пытаются при помощи текста выразить свои эмоции и чувства. Татуировки надписи выбираются в индивидуальном порядке.
Изображения могут быть самыми разнообразными. Тату может содержать религиозную надпись, несущую духовный смысл. Могут быть памятные надписи. К ним относят важные даты или имена. Некоторые предпочитают делать тату с именами своих близких людей или друзей. Кому-то нравятся крылатые выражения на различных языках. Можно создать секретную тату и зашифровать в форме слов и цифр что-то очень важное.
Иностранные надписи пользуются большой популярностью среди молодежи. Самые распространенные языки: английский, немецкий, французский, латинский и арабский. Есть определенная группа людей, предпочитающих китайский и японские языки.
Важно не только наносить красивые иностранные высказывания, но и знать их значение. Можно воспользоваться готовыми фразами известных людей. Сегодня тату на немецком пользуются не меньшей популярностью, чем на латинском или английском.
Женские тату надписи на немецком
Татуировки надписи, выполненные в разных стилях, красиво смотрятся на женском теле. Существует достаточное количество фраз на немецком языке. Необходимо знать перевод своей татуировки перед тем, как нанести её на тело.
Тату надпись на немецком на ребрах для девушек
Татуировка немецкая фраза на плече для девушки
Женская татуировка надпись на немецком на груди и плече
Татуировка надпись на немецком на запястье для девушки
Женская татуировка немецкая надпись на ребрах
Тату фраза на немецком на ступне для женщин
Лучшие варианты женских тату:
- Stark, aber zart – Сильная, но нежная.
- Sei stets du selbst! – Всегда будь собой!
- Eine Liebe, ein Schicksal! – Одна любовь, одна судьба!
- Gib mir mein Herz zuruck – Отдай моё сердце.
- Leben und lieben – Живи и люби.
Некоторые из этих надписей используют не только женщины, но и мужчины.
Мужские тату на немецком
Мужчины тоже любят наносить надписи на своё тело. Часто их совмещают с каким-либо рисунком. Можно выбрать понравившуюся надпись из знаменитых фраз.
К распространенным вариантам мужских тату относят:
- Rette und bewahre – Спаси и сохрани.
- Das Leben ist ein Spiel – Жизнь – игра.
- Gluck ist immer mit mir – Удача всегда рядом со мной.
- Nur die Liebe der Mutter ist ewig – Вечна только мамина любовь.
- Nur Gott sei mein Richter – Только Бог мне судья.
Мужская татуировка фраза на немецком и часы на лопатке
Татуировка надпись на немецком на предплечье для мужчин
Тату фраза на немецком на внешней стороне руки для мужчины
Татуировка немецкая надпись вдоль руки для мужчин
Таких красивых выражений много. Мужчины предпочитают наносить важные даты и личные девизы в форме 3-D татуировки, разнообразными шрифтами и на любых местах. Высказывания на иностранном языке нравятся серьезным и целеустремлённым людям, благодаря консерватизму и строгости направления.
Где сделать тату на немецком
Большинство девушек отдают предпочтение наносить рисунок на запястье или ноги. Они считают эти места наиболее удобными. Ведь татуировку можно скрыть вещами, а при желании — открыть. Из-за небольшого размера татуировка в виде надписи смотрится эстетично и весьма аккуратно.
Также женщины наносят тату на область шеи. Это практичный выбор, ведь рисунок можно скрыть волосами. Но лучше всего надписи смотрятся именно на запястье или на лодыжке.
Мужчины в основном задействуют для татуировок спину и руки. Именно тату на спине, предплечье или плече они активно демонстрируют всем. Наносят как мелкие, так и более крупные изображения.
Женская татуировка немецкая надпись и звезды на шее
Тату надпись на немецком на боку для девушек
Татуировка фраза на немецком на пальце для девушки
Тату фраза на немецком на ступне для девушек
Женская татуировка немецкая надпись на плече
Тату надпись на немецком на ребрах для девушки
Место для татуировки каждый человек вправе выбрать самостоятельно, в зависимости от своих предпочтений. Но есть болезненные и безболезненные области. Многое зависит от толщины кожи и личного болевого порога.
Найдется мало людей, предпочитающих набивать рисунки на голове. Но многие наносят тату за ухом. Это становится популярным среди девушек и мужчин. Данный участок на коже очень чувствительный, так как там нежная кожа.
На втором месте находится спина и позвоночник. В этой зоне кожа болезненная. Можно воспользоваться специальным кремом, чтобы уменьшить боль. Многие предпочитают делать татуировки на ребрах. Не обойдется здесь без анестезии. Ведь кожа здесь нежная и чувствительная.
Нанесение тату является болезненным процессом. Но все знают, что красота требует жертв, поэтому придется потерпеть.
No votes yet.
Please wait…
Надписи для татуировок на немецком языке с переводом
Просмотров 772
8 апреля 2013
- Was ist alles, was in Jahrtausenden die Menschen taten und dachten, gegen einen Augenblick der Liebe? (Friedrich Hölderlin)
Что значит все, что люди делали и о чем думали тысячелетиями, По сравнению с одним мгновением любви? (Фридрих Хелдерлин)
- Ohne Liebe wäre die Welt nicht die Welt. (Johann Wolfgang von Göthe)
Без любви мир не был бы тем миром, который мы знаем. (Вольфганг Гете)
- Wer Liebe sucht, findet sie nicht, sie uberfallt uns, wenn wir sie am wenigsten erwarten. (George Sand)
Тот кто ищет любовь не может ее найти, Так как она настигает нас, когда мы ее ожидаем меньше всего. (Жорж Санд)
- Um das volle Maß der Freude genießen zu können, muss man jemanden haben, mit dem man es teilen kann. (Mark Twain)
Чтобы по полной насладиться радостью, надо иметь кого-нибудь, с кем эту радость можно разделить. (Марк Твен)
- Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).
Любить себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).
- Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa)
Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)
- Nur die Liebe ist starker als der Tod
Только любовь сильнее смерти.
- Glaube nicht mehr an die liebe. Bin nun bereit fur die ehe.
Больше не верю в любовь. Готов к браку
- Wie die Arbeit, so der Lohn.
Что посеешь, то и пожнешь
- Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist
Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно
- Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает
Рассказать друзьям!
Надписи на немецком с переводом эскизы тату. Фразы для татуировок на немецком языке с переводом. Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей в переводе с немецкого на русский язык
Begeisterung ist ein guter Treibstoff, doch leider verbrennt er zu schnell.
Albert Schweitzer
Вдохновение — хорошее топливо, но, к сожалению, оно слишком быстро сгорает.
Альберт Швейцер
Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen.
Albert Schweitzer
Единственно важное в жизни — это следы любви, которые мы оставляем, когда идём.
Альберт Швейцер
Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten.
Циник — это человек, который видит вещи такими, какие они есть, и не видит, какими они должны быть.
Амброз Бирс
Rauchen ist beim Manne Bedürfnis, bei der Frau Koketterie!
У мужчин курение — потребность, а у женщин — кокетство.
Э.М. Ремарк
Eine Frau mit Madonnentyp wirkt unästhetisch mit Zigarette. Der dämonische Typ kann aber durch eine Zigarette sehr verführerisch wirken.
Женщина с обликом мадонны не должна курить. Это неэстетично. А демонический тип женщины может благодаря сигарете выглядеть весьма обольстительно.
Э.М. Ремарк
Eine Frau, die nicht Mutter wird, hat das Schönste, was es für eine Frau gibt, versäumt.
Женщина, не ставшая матерью, упускает то, что в ней может быть самым прекрасным.
Э.М. Ремарк
Viele Leute bezeichnen Sinnenrausch als Liebe. Liebe ist vor allem geistigseelisch. Darum braucht sie noch nicht platonisch, blaß und unkörperlich sein. Aber der körperliche Zusammenklang darf nur eine Steigerung oder Auslösung des seelischen Kontaktes sein.
Для многих людей любовью именуется чувственность. Не может быть любви без духовного влечения, но это еще не значит, что она превращается в бледное, бестелесное, платоническое влечение. Телесная близость должна быть воплощением духовной близости и духовного влечения.
Э.М. Ремарк
Liebe ist höchstens Ineinanderaufgehen — größter Egoismus im tiefsten Sich- und Allesverschenken.
Любовь — высшая степень растворения друг в друге. Это величайший эгоизм в форме полного самопожертвования и глубокой жертвенности.
Э.М. Ремарк
Liebe ist Kampf, die Gefahr dabei ist das Sichhingebenwollen. Wer es zuerst tut, ist verloren. Es heißt die Zähne zusammenbeißen und grausam sein — dann siegt man.
Любовь — это борьба. И главная опасность — желание отдать себя целиком. Кто сделает это первым, тот проиграл. Нужно сжать зубы и быть жестоким — тогда победишь.
Э.М. Ремарк
Die Mütter sind das Ergreifendste, was es gibt auf der Erden. Mutter — das heißt: Verzeihen — Opfer.
Мать — это самое трогательное из всего, что есть на земле. Мать — это всепрощение и жертва.
Э.М. Ремарк
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Uberzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein.
В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе — и успех Вам обеспечен.
Марк Твен
Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.
У каждого, как у луны, есть темная сторона, которую он никому не показывает.
Марк Твен
Man vergisst vielleicht, wo man die Friedenspfeife vergraben hat. Aber man vergisst niemals, wo das Beil liegt.
Вероятно, можно забыть, где закопана трубка мира. Но никогда не забывают, где лежит топор.
Марк Твен
Wer sich tief weiß, bemuht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen mochte, bemuht sich um Dunkelheit.
Friedrich Nietzsche
Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму.
Фридрих Ницше
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschuttert.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel fur sich selbst hat, ist ein Sklave.
Friedrich Nietzsche
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
Фридрих Ницше
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Bose.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Friedrich Nietzsche
Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.
Фридрих Ницше
Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens.
Friedrich Nietzsche
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
Фридрих Ницше
Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon.
Augustinus Aurelius
Мир — это книга. Кто никогда не путешествует, видит только одну её страницу.
Аврелий Августин
Das gefahrlichste aller Rauschgifte ist der Erfolg.
Самый опасный из всех наркотиков — это успех.
Билли Грэм
Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelachter und gute Laune.
Ничего в мире так не заразительно, как смех и хорошее настроение.
Чарльз Диккенс
Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrummern als ein Atom.
Тяжелее разрушить предвзятое мнение, чем расщепить атом.
Альберт Эйнштейн
Wenn man zwei Stunden lang mit einem Madchen zusammensitzt, meint man, es ware eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heissen Ofen, meint man, es waren zwei Stunden. Das ist Relativitat.
Если сидеть два часа рядом с девушкой, кажется, это прошла минута. Если же посидеть минуту на горячей плите, покажется, что прошло два часа. Это и есть относительность.
Альберт Эйнштейн
Die besten Dinge im Leben sind nicht die, die man fur Geld bekommt.
Лучшие вещи в жизни — это не те, которые можно получить за деньги.
Альберт Эйнштейн
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.
Зигмунд Фрейд
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
Зигмунд Фрейд
Зигмунд Фрейд
Geld: ein Mittel, um alles zu haben bis auf einen aufrichtigen Freund, eine uneigennutzige Geliebte und eine gute Gesundheit.
George Bernard Shaw
Деньги — это способ иметь всё, кроме искреннего друга, бескорыстной любви и хорошего здоровья.
Джордж Бернард Шоу
Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie konnen schwimmen.
Проблемы не тонут в алкоголе. Они умеют плавать.
Хайнц Рюман
Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist.
Кто всегда делает то, что он уже умеет, остаётся всегда тем, кем он уже является.
Генри Форд
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество использовать свой собственный разум.
Иммануил Кант
Der Wechsel allein ist das Bestandige.
Arthur Schopenhauer
Постоянны только изменения.
Артур Шопенгауэр
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
All unser Ubel kommt daher, dass wir nicht allein sein konnen.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Man muss das Unmogliche versuchen, um das Mogliche zu erreichen.
Нужно пытаться сделать невозможное, чтобы достичь возможного.
Герман Гессе
Was du liebst, lass frei. Kommt es zuruck, gehort es dir — fur immer.
То, что ты любишь, отпусти. Если оно вернётся, то будет принадлежать тебе навсегда.
Конфуций
Es ist unmoglich, jemandem ein Argernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.
Friedrich Schlegel
Фридрих Шлегель
Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg.
Только тот, кто знает свою цель, находит дорогу.
Franz Xaver von Baader
Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя.
Франц Ксавер фон Баадер
Der Schwache kann nicht verzeihen. Verzeihen ist eine Eigenschaft des Starken.
Слабый не умеет прощать. Умение прощать — качество сильного.
Махатма Ганди
Zum Reichtum fuhren viele Wege, und die meisten von ihnen sind schmutzig.
Marcus Tullius Cicero
К богатству ведёт много дорог, и большинство из них грязны.
Марк Туллий Цицерон
Du und ich: Wir sind eins. Ich kann dir nicht wehtun, ohne mich zu verletzen.
Ты и я: мы единое целое. Я не могу причинить тебе боль, не ранив себя.
Махатма Ганди
Jeder Mensch begegnet einmal dem Menschen seines Lebens, aber nur wenige erkennen ihn rechtzeitig.
Каждый встречает однажды человека своей жизни, но немногие распознают его своевременно.
Гина Каус
Wo Liebe ist, wird das Unmogliche moglich.
Где любовь, там невозможное становится возможным.
antrio.ru
Афоризмы на немецком языке
Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung | Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это — плагиат, но когда у многих – это исследование. | |
Sei nicht stolz mit denen, | Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума. | |
DemGlücklicherschlägtkeineStunde. | Счастливые часов не наблюдают. | |
Ein wenig Lernen ist eine gefährliche Sache | Немного образования – это страшная штука. | |
Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. | |
Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles | Знание — ничто, воображение — всё. | |
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner | Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников. | |
Rufe nicht «Hase» bis du ihn im Sacke hast. | Не говори «гоп» пока не перепрыгнешь. | |
Nur Gott sei mein Richter. | Только Бог мне судья. | |
Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme | Философия — нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы. | |
Не хвали день раньше вечера. | ||
Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden. | Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить. | |
Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein. | Слово не воробей, вылетело, не поймаешь. | |
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. | Лучше синица в руках, чем журавль в небе. | |
Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. | Молчание — вот великое искусство ведения разговора. | |
Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer Attraktivität | Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их привлекательности. | |
Dein Wort in Gottes Ohr! | Твою бы речь да Богу в уши! | |
Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür | Жить — это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые инстинкты — за. | |
Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches Geschlecht. | Женщины не бывают гениями. Функция женщины — быть украшением. | |
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein | В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе — и успех Вам обеспечен. | |
Ohne Fleiß kein Preis! | Без труда не вытянешь и рыбку из пруда. | |
Das beste Recht das eine Frau hat ist das Recht auf einen Mann | Самое главное право женщин -это право иметь мужа. | |
Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen. | У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя научиться. | |
Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die Reichen, das sind die Armen | Есть только один класс общества, который думает о деньгах больше, чем богатые, это бедняки. | |
Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner | Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой. | |
Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand. | Встречают по одёжке, а провожают по уму. | |
Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies | Мы все — гении до десятилетнего возраста. | |
Mann und Weib sind ein Leib. | Муж и жена одна сатана. | |
Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen. | От дурной головы и ногам покоя нет. | |
Ein großer Nutzen von Worten ist es unsere Gedanken zu verbergen. | Слова нам нужны, чтобы прятать наши мысли. | |
Meine Mutter ist mein Engel. | Моямама — мойангел. | |
Der Säufer schläft seinen Rausch aus, der Tor aber nie. | Пьяныйпроспится, дуракникогда. | |
Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde. | Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше. | |
Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen | Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают. | |
Влюбвирукииглазаговорятобычногромче, чемрот. | ||
Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken. | С кем поведёшься, от того и наберёшься. | |
Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. | Семероодногонеждут. | |
Слово-серебро, молчание-золото. | ||
Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren. | Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость. | |
Ein voller Bauch studiert nie gern. | Сытое брюхо к ученью глухо. | |
Über Nacht kommt guter Rat. | Утровечерамудренее. | |
Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen. | Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз. | |
Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze | Любить себя это пожизненный романс | |
Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. | Плоды созревают на солнце. Люди через любовь. | |
Die Furcht hat tausend Augen. | У страха глаза велики. | |
Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt, auch wenn’s dir nicht gefällt. | Ты для меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться. | |
Eigene Last ist nicht schwer. | Своя ноша не тянет. | |
Тольколюбовьсильнеесмерти. | ||
Am Anfang hieß es «Lebe lang!». Das Ende klang wie Grabgesang. | Начали за здравие, закончили за упокой. | |
Eine gut geknotete Krawatte ist der erste Schritt in ein seriöses Leben | Хорошо завязанный галстук — это первый серьёзный шаг в жизни. | |
1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich! | 1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят вас не так как я! | |
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. | |
Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind. | Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы. | |
Ist der Kopf abgeschlagen, wird niemand nach dem Hute fragen. | Снявши голову, по волосам не плачут | |
Die Dummen werden nicht alle. | Дуракинепереводятся. | |
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach. | Будь уверен в себе и никогда не сдавайся. | |
Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut. | Мир принадлежит тому, кто ему рад. | |
Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile. | Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части. | |
Der Appetit kommt beim Essen. | Ты главное ешь, а аппетит появится. | |
Nur die Liebe ist stärker als der Tod. | Только любовь сильнее смерти. | |
Wer fremde Sprache nicht kennt,weiss nichts von seiner eigenen. | Тот, кто не знает иностранных языков, не знает ничего и о своём собственном. | |
Alle Grossen – waren grosse Arbeiter… | Все великие люди были настоящими трудоголиками… | |
Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit | Главной причиной браков является взаимное недопонимание. | |
Alle Gewässer fließen ins Meer. | Все дороги ведут в Рим. | |
Aller Anfang ist schwer. | Первый блин комом. Лиха беда начало. | |
Gebranntes Kind scheut’s Feuer. | Кто обжегся на молоке теперь на воду дует. | |
Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. | Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя | |
Geduld bringt Rosen. | Терпение и труд все перетрут. Терпи, казак, атаманом будешь. | |
Was Du lernen willst zu tun, lernst Du, indem Du es tust. | Тому, чему ты хочешь научиться, учишься ты, делая это. | |
Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann | На вкус и цвет — товарищей нет. | |
Gute Saat, gute Ernte. | Что посеешь, то и пожнёшь. | |
Durch Fehler wird man klug. | Наошибкахучатся. | |
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | Слово — серебро, молчание — золото. | |
Ohne Fleiß kein Preis. | Без труда не вытащить и рыбки из пруда. | |
In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. | В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. | |
Klein, aber fein. | Маленький, да удаленький; Мал золотник, да дорог. | |
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. | |
Morgenstund’ hat Gold im Mund. | Кто рано встаёт, тому Бог даёт. | |
Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | Дуракам везёт | |
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | Одна ласточка весны не делает. Один в поле не воин | |
Hochmut kommt vor dem Fall. | Чем выше взлетишь — тем больнее падать | |
Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt. | Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира. | |
Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelächter und gute Laune | Ничто в мире не так заразно, как смех и хорошее настроение | |
Liebe macht blind. | Любовьслепа. | |
In der Kürze liegt die Würze. | Краткость — сестра таланта. | |
Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben. | Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить. | |
Kommt Zeit, kommt Rat. | Утровечерамудренее. | |
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | Цыплят по осени считают. | |
Kleine Kinder — kleine Sorgen, große Kinder — große Sorgen. | Маленькие дети не дают спать, а большие жить. | |
Papier ist geduldig. | Бумага всё выдержит. или Бумага всё стерпит. | |
Lügen haben kurze Beine. | Всё тайное становится явным. Шила в мешке не утаишь. | |
Zu spät ist zu spät. | Кто не успел — тот опоздал. | |
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. | Где два дурака дерутся, там третий смотрит. | |
Kleider Machen Leute. | Встречают по одёжке. | |
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. | Не руби сук, на котором сидишь. | |
Wie eine Made im Speck leben. | Кататься как сыр в масле. | |
Übung macht den Meister. | Повторение — мать учения. | |
Wer gut futtert, der gut buttert. | Каков уход, таков доход. Кто хорошо кормит, у того хорошо пашется. | |
Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich | Когда я пью — я думаю, а когда я думаю — я пью. | |
Wer Wind sät, wird Sturm ernten. | Что посеешь, то и пожнёшь. | |
Stille Wasser sind tief. | В тихом омуте черти водятся. | |
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | Кто не рискует, тот не пьёт шапманское. | |
Jedem das seine | Каждый сверчок знай свой шесток | |
Wer viel gastiert, hat bald quittiert. | Хорошо смеется тот, кто смеется последний. | |
Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall. | Довольному сердцу везде светит солнце. |
center-ua.com
Фразы для татуировок на немецком языке с переводом
Перевод тату на немецкий язык
Фразы и афоризмы с переводом на немецкий язык.
Только мамина любовь длится вечно. Nur die Liebe der Mutter ist ewig.
Спаси и сохрани. Rette und bewahre.
Спасибо родителям за жизнь. Danke den Eltern für das Leben.
Бесстрашная. Furchtlos.
Особенная. Besondere.
Счастливая по жизни. Glücklich im Leben.
Только Бог мне судья. Nur Gott sei mein Richter.
Спасибо маме и папе за жизнь. Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.
Интуиция — это жизнь! Intuition ist das Leben!
Моя мама — мой ангел. Meine Mutter ist mein Engel.
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня. Träume, als ob du ewig leben wirst.
Lebe so, als ob du heute stirbst.
Моей любви достойна только мать. Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.
Любовь доступна всем, только не мне. Liebe ist für jemandem erreichbar,
nicht für mich aber.
Никто, кроме тебя. Niemand als du.
Все к лучшему! Alles, was passiert, ist zu Gutem!
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся. Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.
Иду к своей мечте. Ich gehe zu meinem Traum.
Я не как все, я лучший. Ich bin nicht, wie alle,
ich bin der Beste.
Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума. Sei nicht stolz mit denen,
mit wem deine Seele verrückt sein will.
Жить и любить. Leben und lieben.
Удача со мной. Glück ist immer bei mir.
Учитесь наслаждаться жизнью… Страдать, она научит сама. Lernt das Leben zu genießen…
Leiden lehrt es euch.
Да поможет мне Бог! Hilf mir Gott!
Сильная, но нежная. Stark, aber zart.
Любовь победит всё. Liebe besiegt alles.
Хочу надолго и по-настоящему. Möchte es für lange und wie es sich gehört.
Доверяй только себе. Vertraue nur an sich selbst.
Прощать не сложно, сложно заново поверить. Verzeihen ist nicht schwierig,
schwierig ist es aufs Neue zu glauben.
Надейся на лучшее. Hoffe dich auf das Beste.
Никогда не бывает поздно… бывает уже не надо… Es gibt kein «zu spät»,
es gibt «Ich brauche es nicht mehr».
Будь готова к худшему. Sei auf das Schlimmste fertig.
Жизнь — игра. Das Leben ist ein Spiel.
Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль. Wir tun, es sei alles gut,
drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.
Мы ничего не можем предугадать. Wir können nichts voraussehen.
Дай мне силы. Gib mir Stärke.
Удача всегда со мной. Glück ist immer mit mir. Поступки сильнее слов.
Handlungen sind stärker, als Worte.
Мама и Папа, я люблю вас. Mutter und Vater, ich liebe euch.
Боже сохрани меня! Bewahre mich Got!
Только потеряв — мы начинаем ценить. Nur wenn wir etwas verloren haben,
beginnen wir das zu schätzen.
Одна любовь, одна судьба! Eine Liebe, ein Schicksal!
Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся. Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.
Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять. Je stärker du etwas liebst,
desto schwieriger ist es zu verlieren.
Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь. Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit,
der das Leben verändern kann.
Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение. Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler.
Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.
Цените своих близких, пока они рядом. Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.
Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки. Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige,
die eure Mängel lieben können.
Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего. Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit –
ihr kennt eure Zukunft nicht.
Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей в переводе с немецкого на русский язык
Meine Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!
Gott mit uns. С нами Бог.
Jedem das Seine. Каждому свое.
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать,
что много знает, стремиться во тьму.
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen. Перевод – более опасный враг правды, чем ложь. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie. Тот, укого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как». Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.
Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. Приказываюттому, кто сам себе не умеет повиноваться. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens. Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. Без музыки жизнь была бы глупостью. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей.
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Paul Thomas Mann Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.Если ты простил человеку все, значит с ним покончено. Sigmund Freud Зигмунд Фрейд
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен. Sigmund Freud Зигмунд Фрейд
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
Sigmund Freud Зигмунд Фрейд
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.
Immanuel Kant Иммануил Кант
Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса.
Immanuel Kant Иммануил Кант
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Имей мужество использовать свой собственный разум. Immanuel Kant Иммануил Кант
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten. Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
Der Wechsel allein ist das Beständige. Постоянны только изменения. Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
Друзьями себя называют. Врагами – являются.
Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen. Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно. Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.
Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы языка – это границы мира.
Ludwig Wittgenstein Людвиг Витгенштейн
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать. Ludwig Wittgenstein Людвиг Витгенштейн
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.
Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит.
Oswald Spengler Освальд Шпенглер
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.
Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.
Friedrich Schlegel Фридрих Шлегель
Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit.
Два величайших тирана вмире: Случай и Время.
Johann Gottfried Herder Иоганн Готфрид Гердер
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой,
может отдавать себя.
Вам также может быть интересно…
tattoo-phrase.ru
Цитаты о языке по-немецки с переводом
Английский язык Немецкий язык
Искусство языка состоит в том, чтобы быть понятым. Конфуций
Немецкий язык Цитаты по-немецки Цитаты о языке по-немецки с…
- Wer seine Sprache nicht achtet und liebt, kann auch sein Volk nicht achten und lieben. Кто не уважает и не любит свой язык, тот не может любить и уважать свой народ.
Ernst Moritz Arndt Эрнст Мориц Арндт
- Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten. Дух языка проявляется больше всего в его непереводимых словах.
Marie Freifrau von Ebner-Eschenbach Мария фон Эбнер-Эшенбах
- Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. Жизнь слишком коротка, чтобы выучить немецкий.
Oscar Wilde Оскар Уайльд
- Die Sprache ist die Kleidung der Gedanken. Язык — это одежда для мыслей.
Wolfram Weidner Вольфрам Вайднер
- Die ganze Kunst der Sprache besteht darin, verstanden zu werden. Великое искусство языка состоит в том, чтобы быть понятым.
Konfuzius Конфуций
- Sprachen sind die Archive der Geschichte. Языки — это архивы истории.
Ralph Waldo Emerson. Ральф Уолдо Эмерсон
- Die Entfremdung von der Heimat geht immer durch die Sprache am schnellsten und leichtesten, wenn auch am leisesten vor sich. Отчуждение от родины возникает быстрее и легче всего через язык, хотя происходит это совсем незаметно.
Kai Hülsmann Кай Хюльсман
- Alle Sprache ist Bezeichnung der Gedanken, und umgekehrt die vorzüglichste Art der Gedankenbezeichnung ist die durch Sprache, dieses größte Mittel, sich selbst und andere zu verstehen. Наш язык рождается из наших мыслей, а с другой стороны, самый лучший способ выражать мысли — это язык — величайшее средство для понимания себя и других.
Immanuel Kant Иммануил Кант
- Die Sudler sollten ihre Dummheit an etwas anderem auslassen, als an der deutschen Sprache. Писаки должны изливать свою тупость на что-то другое, но не на немецкий язык.
Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
- Verwirrung der Sprachen als Lösung nationaler Schwierigkeiten. Der Chauvinist kennt sich nicht mehr aus. Смешение языков, как решение национального вопроса: шовинист теперь ничего не понимает.
Franz Kafka Франц Кафка
- Ein Volk, das sich einem fremden Geist fügt, verliert schließlich alle guten Eigenschaften und damit sich selbst. Народ, который живёт чужим умом, в конце концов теряет все свои лучшие качества, а через это прекращает и своё существование. Ernst Moritz Arndt Эрнст Мориц Арндт
- Wer auf andere Leute wirken will, der muss erst einmal in ihrer Sprache mit ihnen reden. Тот кто хочет влиять на других людей, должен прежде всего говорить на их языке.
Kurt Tucholsky Курт Тухольский
- Auch ein Mensch, der zwanzig Sprachen beherrscht, gebraucht seine Muttersprache, wenn er sich in den Finger schneidet. Даже человек, владеющий двадцатью языками, использует свой родной, когда порежет палец.
Jean-Paul Belmondo Жан-Поль Бельмондо
- Als ich nach Deutschland kam, sprach ich nur Englisch — aber weil die deutsche Sprache inzwischen so viele englische Wörter hat, spreche ich jetzt fließend Deutsch! Когда я приехал в Германию, я разговаривал только на английском, но поскольку в немецком языке так много английских слов, я теперь свободно говорю по-немецки.
Самый большой список цитат на немецком языке с русским переводом.
Отличная новость! На нашем сайте есть возможность
произн
ести любой немецкий текст
. Для этого просто выделите немецкий текст или слово в любом месте нашего сайта
и нажмите справа снизу кнопочку «Play»
(белый треугольник в черном кружочке). После этого вы услышите текст, произнесенный по-немецки. Советуем воспользоваться этой функцией в разделе нашего сайта
Источник: http://сайт/96-uroki-nemetskogo-yazyka/815-nemetskoe-proiznoshenie
Цитата на немецком | Перевод | |
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. | Неизвестный автор |
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | Всему свое время (досл.) Что не выучил маленький Ганс, большой уже не выучит никогда. | Неизвестный автор |
Anderer Fehler sind gute Lehrer | Хорошо учиться на чужих ошибках | Неизвестный автор |
Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner. | Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой. | A.Bennett |
Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest. | Книги, которыми все восхищаются, — это те, которых никто не читает. | A.France |
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner. | Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников. | Byron |
Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen. | Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают. | F.Fenelon |
Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme | Философия — нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы. | H.Adams |
Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden. | Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить. | H.L.Mencken |
Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen. | У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя научиться. | Hegel |
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein | В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе — и успех Вам обеспечен. | Mark Twain |
Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit | Главной причиной браков является взаимное недопонимание. | Oscar Wilde |
Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. | Молчание — вот великое искусст-во ведения разговора. | W.Hazlitt |
Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür | Жить — это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые инстинкты — за. | S.Butler |
Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen Spiegel umdrehen. | Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей зеркало. | Rabelais |
Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer Attraktivität | Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их привлекательности. | Oscar Wilde |
Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die Reichen, das sind die Armen | Есть только один класс общества, который думает о деньгах больше, чем богатые, это бедняки. | Oscar Wilde |
Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung. | Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это — плагиат, но когда у многих — это исследование. | W.Mizner |
Ein wenig Lernen ist eine gefährliche Sache. | Немного образования — это страшная штука. | А.Роре |
Man hilft den Menschen nicht, wenn man für sie tut, was sie selbst tun können. | Не поможешь людям, делая для них то, что они могут сделать сами. | Abraham Lincoln |
Willst du den Charakter eines Menschen erkennen, so gib ihm Macht. | Если хочешь узнать характер человека, дай ему власть. | Abraham Lincoln |
Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. | Самое прекрасное, что мы можем пережить, это — тайна. | Albert Einstein |
Falls Gott die Welt geschaffen hat, war seine Hauptsorge sicher nicht, sie so zu machen, dass wir sie verstehen können. | Если Бог создал мир, его главной заботой точно не было сделать мир таким, чтобы мы могли его понять. | Albert Einstein |
Wenn man zwei Stunden lang mit einem Mädchen zusammensitzt, meint man, es wäre eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heißen Ofen, meint man, es wären zwei Stunden. Das ist Relativität. | Если сидеть два часа рядом с девушкой, кажется, это прошла минута. Если же посидеть минуту на горячей плите, покажется, что прошло два часа. Это и есть относительность. | Albert Einstein |
Die besten Dinge im Leben sind nicht die, die man für Geld bekommt. | Лучшие вещи в жизни — это не те, которые можно получить за деньги. | Albert Einstein |
Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom. | Тяжелее разрушить предвзятое мнение, чем расщепить атом. | Albert Einstein |
Begeisterung ist ein guter Treibstoff, doch leider verbrennt er zu schnell. | Вдохновение — хорошее топливо, но, к сожалению, оно слишком быстро сгорает. | Albert Schweitzer |
Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen. | Единственно важное в жизни — это следы любви, которые мы оставляем, когда идём. | Albert Schweitzer |
Geh nicht immer auf dem vorgezeichneten Weg, der nur dahin führt, wo andere bereits gegangen sind. | Не всегда иди по проложенному пути, который ведёт только туда, где уже были другие. | Alexander Graham Bell |
Zukunft: jene Zeit, in der unsere Geschäfte gut gehen, unsere Freunde treu sind und unser Glück gesichert ist. | Будущее — Тот период времени, когда дела наши процветают, друзья нам верны и счастье наше обеспечено. | (Перевод И. Кашкина)Ambrose Bierce |
Ein Egoist ist ein unfeiner Mensch, der für sich mehr Interesse hat als für mich. | Эгоист — Человек дурного тона, больше интересующийся собой, чем мной. | Ambrose Bierce |
Gehirn: ein Organ, mit dem wir denken, dass wir denken. | Мозг — орган, посредством которого мы думаем, будто мы думаем | Ambrose Bierce |
Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten. | Циник — это человек, который видит вещи такими, какие они есть, и не видит, какими они должны быть. | Ambrose Bierce |
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt. | Мы редко думаем о том, что у нас есть, но часто о том, чего нам не хватает. | Arthur Schopenhauer |
Jeder dumme Junge kann einen Käfer zertreten. Aber alle Professoren der Welt können keinen herstellen. | Любой глупый мальчишка может раздавить жука. Но все профессора мира не могут его создать. | Arthur Schopenhauer |
Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon. | Мир — это книга. Кто никогда не путешествует, видит только одну её страницу. | Augustinus Aurelius |
Wer nicht zufrieden ist mit dem, was er hat, der wäre auch nicht zufrieden mit dem, was er haben möchte. | Тот, кто недоволен тем, что имеет, будет также недоволен и тем, что он хотел бы иметь. | Berthold Auerbach |
Wer kämpft, kann verlieren. Wer nicht kämpft, hat schon verloren. | Кто борется, может проиграть. Кто не борется, уже проиграл. | Bertolt Brecht |
Der Mensch ist erst wirklich tot, wenn niemand mehr an ihn denkt. | Человек действительно умирает только тогда, когда никто больше о нем не думает. | Bertolt Brecht |
Auch wenn alle einer Meinung sind, können alle Unrecht haben. | Даже когда все одного и того же мнения, все могут ошибаться. | Bertrand Russell |
Das gefährlichste aller Rauschgifte ist der Erfolg. | Самый опасный из всех наркотиков — это успех. | Billy Graham |
Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand. | Капля любви больше, чем океан рассудка. | Blaise Pascal |
Glück ist das einzige, was wir anderen geben können, ohne es selbst zu haben. | Счастье — единственное, что мы можем дать другим, сами не имея его. | Carmen Sylva |
Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelächter und gute Laune. | Ничего в мире так не заразительно, как смех и хорошее настроение. | Charles Dickens |
An den Scheidewegen des Lebens stehen keine Wegweiser. | На перекрестке жизни нет указателей. | Charlie Chaplin |
Ein Kritiker ist ein Mann, der sehr böse wird, wenn dem Publikum etwas gefällt, was er nicht mag. | Критик — это человек, который очень злится, когда что-то нравится публике, чего он не любит. | Erich W. Segal |
Man braucht zwei Jahre um sprechen zu lernen und fünfzig, um schweigen zu lernen. | Нужно два года, чтобы научиться говорить, и пятьдесят, чтобы научиться молчать. | Ernest Hemingway |
Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden. | Каждый, кто обладает даром распознавать красоту, никогда не стареет. | Franz Kafka |
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. | Тот, кто не имеет две трети своего дня для самого себя, раб. | Friedrich Nietzsche |
Um alles zu verstehen, müssen auch wir vergeben allen. | Чтобы понять все, надо простить все. | Gautam Buddha |
Ihr aber seht und sagt: Warum? Aber ich träume und sage: Warum nicht? | Вы смотрите и говорите: «Зачем?». Я же мечтаю и говорю: «Почему бы нет?» | George Bernard Shaw |
Was wir brauchen, sind ein paar verrückte Leute; seht euch an, wohin uns die Normalen gebracht haben. | Всё, что нам нужно — пара сумасшедших; посмотрите, куда нас привели нормальные. | George Bernard Shaw |
Geld: ein Mittel, um alles zu haben bis auf einen aufrichtigen Freund, eine uneigennützige Geliebte und eine gute Gesundheit. | Деньги — это способ иметь всё, кроме искренного друга, бескорыстной любви и хорошего здоровья. | George Bernard Shaw |
Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie können schwimmen. | Проблемы не тонут в алкоголе. Они умеют плавать. | Heinz Rühmann |
Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist. | Кто всегда делает то, что он уже умеет, остаётся всегда тем, кем он уже является. | Henry Ford |
Man muss das Unmögliche versuchen, um das Mögliche zu erreichen. | Нужно пытаться сделать невозможное, чтобы достичь возможного. | Hermann Hesse |
Man muss viel gelernt haben, um über das, was man nicht weiß, fragen zu können. | Нужно много учиться, чтобы уметь спрашивать о том, чего не знаешь. | Jean-Jacques Rousseau |
Wer sich nicht selbst helfen will, dem kann niemand helfen. | Кто сам себе не хочет помочь, тому не поможет никто. | Johann Heinrich Pestalozzi |
Eine Mutter ist der einzige Mensch auf der Welt, der dich schon liebt, bevor er dich kennt. | Мама — единственный человек на земле, который любит тебя ещё до того, как узнает тебя. | Johann Heinrich Pestalozzi |
Mit dem Wissen wächst der Zweifel. | Со знанием растёт сомнение. | Johann Wolfgang |
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben. | Кто больше не любит и больше не ошибается, тот может себя похоронить. | Johann Wolfgang von Goethe |
Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, oder der Krieg setzt der Menschheit ein Ende. | Человечество должно положить конец войне, или война положит конец человечеству. | John F. Kennedy |
Die Ahnung der Frau ist meist zuverlässiger als das Wissen der Männer. | Предчувствие женщины в большинстве случаев надёжнее, чем знание мужчины. | Joseph Rudyard Kipling |
Fordere viel von dir selbst und erwarte wenig von den anderen. So wird dir Ärger erspart bleiben. | Требуй многого от себя самого и ожидай малого от других. Так ты не будешь гневаться. | Konfuzius |
Was du liebst, lass frei. Kommt es zurück, gehört es dir — für immer. | То, что ты любишь, отпусти. Если оно вернётся, то будет принадлежать тебе навсегда. | Konfuzius |
Lernen, ohne zu denken, ist eitel; denken, ohne zu lernen, gefährlich. | Учиться и не размышлять — напрасно тратить время, а размышлять не учась — опасно. | Konfuzius |
Es ist besser, ein einziges kleines Licht anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen. | Лучше зажечь одну маленькую свечу, чем проклинать темноту. | Konfuzius |
Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg. | Только тот, кто знает свою цель, находит дорогу. | Laozi |
Wer das Leben nicht schätzt, der verdient es nicht. | Кто не ценит жизнь, тот её не заслуживает. | Leonardo da Vinci |
Liebe ist die stärkste Macht der Welt, und doch ist sie die demütigste, die man sich vorstellen kann. | Любовь — мощнейшая сила мира, и в то же время она покорна настолько, насколько только можно себе представить. | Mahatma Gandhi |
Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg. | Нет пути к свободе, потому что свобода и есть путь. | Mahatma Gandhi |
Mahatma Gandhi | ||
Die Welt hat genug für jedermanns Bedürfnisse, aber nicht für jedermanns Gier. | В мире достаточно всего для нужды, но не для жадности каждого. | Mahatma Gandhi |
Gutes kann niemals aus Lüge und Gewalt entstehen. | Добро никогда не может возникнуть из лжи и насилия. | Mahatma Gandhi |
Der Schwache kann nicht verzeihen. Verzeihen ist eine Eigenschaft des Starken. | Слабый не умеет прощать. Умение прощать — качество сильного. | Mahatma Gandhi |
Egal wie weit der Weg ist, man muss den ersten Schritt tun. | Даже самый долгий путь начинается с первого шага. (лит.пер.) | Mao Tse-tung |
Zum Reichtum führen viele Wege, und die meisten von ihnen sind schmutzig. | К богатству ведёт много дорог, и большинство из них грязны. | Marcus Tullius Cicero |
Man merkt nie, was schon getan wurde, man sieht immer nur, was noch zu tun bleibt. | Никогда не замечают того, что уже сделано, всегда видят только то, что ещё остаётся сделать. | Marie Curie |
Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können. | Дружелюбие — это язык, который может слышать глухой и видеть слепой. | Mark Twain |
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden. | Дай шанс каждому дню, стать лучшим в твоей жизни. | Mark Twain |
Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt. | У каждого, как у луны, есть темная сторона, которую он никому не показывает. | Mark Twain |
Wenn wir bedenken, dass wir alle verrückt sind, ist das Leben erklärt. | Если подумать, что все мы сумасшедшие, жизнь ясна. | Mark Twain |
Man vergisst vielleicht, wo man die Friedenspfeife vergraben hat. Aber man vergisst niemals, wo das Beil liegt. | Вероятно, можно забыть, где закопана трубка мира. Но никогда не забывают, где лежит топор. | Mark Twain |
Wir sind nicht nur verantwortlich für das, was wir tun, sondern auch für das, was wir nicht tun. | Мы в ответе не только за то, что мы делаем, но также и за то, что мы не делаем. | Molière |
Der Wohlstand beginnt genau dort, wo der Mensch anfängt, mit dem Bauch zu denken. | Зажиточность начинается там, где человек начинает думать животом. | Norman Mailer |
Die großen Tugenden machen einen Menschen bewundernswert, die kleinen Fehler machen ihn liebenswert. | Высокие добродетели делают человека восхитительным, небольшие ошибки делают его привлекательным. | Pearl S. Buck |
Man soll schweigen oder Dinge sagen, die noch besser sind als das Schweigen. | Нужно молчать или говорить то, что ещё лучше, чем молчание. | Pythagoras von Samos |
Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen. | Когда счастлив, нельзя хотеть, быть ещё счастливее. | Theodor Fontane |
Eine schmerzliche Wahrheit ist besser als eine Lüge. | Горькая правда лучше, чем ложь. | Thomas Mann |
Für Wunder muss man beten, für Veränderungen aber arbeiten. | О чуде нужно молиться, но на изменения — работать. | Thomas von Aquin |
Alles was du sagst, sollte wahr sein. Aber nicht alles was wahr ist, solltest du auch sagen. | Всё, что ты говоришь, должно быть истинным. Но не всё, что истинно, ты должен говорить. | Voltaire |
Lache nie über die Dummheit der anderen. Sie ist deine Chance. | Никогда не смейся над глупостью других. Она — твой шанс. | Winston Churchill |
Es ist ein großer Vorteil im Leben, die Fehler, aus denen man lernen kann, möglichst früh zu begehen. | Это большое преимущество в жизни: совершить ошибки, на которых можно научиться, как можно раньше. | Winston Churchill |
Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts | я не я, и лошадь не моя | пословица |
Der täglich sie erobern muss.
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день идет за них на бой.Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben,
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
size=»+1″>
10 цитат Гёте
О вкусе вишен и клубники нужно спрашивать у детей и воробьев!
Wie Kirschen und Beeren schmecken, muss man Kinder und Sperlinge fragen!
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Когда право превращается в бесправие, сопротивление становится долгом.
Wo Recht zu Unrecht wird, wird Widerstand zur Pflicht.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Лучше принять приблизительно верное решение, чем точно ошибиться.
Entscheide lieber ungefähr richtig, als genau falsch.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Есть две вещи, которые родители должны дать своим детям: корни и крылья.
Zwei Dinge sollen Kinder von ihren Eltern bekommen: Wurzeln und Flügel.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Самое смешное желание — это желание нравиться всем.
Es ist die lächerlichste Prätension, allen gefallen zu wollen.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Всегда можно найти достаточно времени, если употреблять его хорошо.
Wir haben genug Zeit, wenn wir sie nur richtig verwenden.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день идет за них на бой.Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben,
Der täglich sie erobern muss.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина.
Das Leben ist kurz, um schlechten Wein zu trinken.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Любовь — вещь идеальная, супружество — реальная; смешение реального с идеальным никогда не проходит безнаказанно.
Liebe ist etwas Ideelles, Heirat etwas Reelles, und nie verwechselt man ungestraft das Ideelle mit dem Reellen.
size=»+1″>
10 цитат Гёте
Здоровые компромиссы превращают конфликты в хронические болезни.
Gesunde Kompromisse machen aus Konflikten chronische Krankheiten.
size=»+1″>
Цитатник
Контекст
Гора из «Фауста»
Красный закат над горой Брокен (Brocken) — самой высокой точкой Гарца в Саксонии-Анхальт, куда, согласно легенде, слетаются ведьмы на празднование Вальпургиевой ночи, о чем можно прочитать в знаменитой трагедии Гёте.
О необходимости учить не просто слова иностранного языка, а целые фразы — вы уже слышали много раз и, наверняка, не сомневаетесь в пользе этого. Например, вам нужно сказать на немецком самую обыкновенную фразу: «наша очередь подходит». Вроде бы и слово «очередь» знаете, и «подходит» — вполне знакомое. Но вот соединить это не всегда сразу удаётся с первой попытки в правильную фразу.
Или же сочетание: «не заставляйте себя упрашивать» — нам в голову сразу же приходит глагол «просить, упрашивать» — «bitten» и мы начинаем выстраивать фразу, опираясь на этот глагол. Хотя прекрасно можно обойтись без него, построив сжатое и верное во всех смыслах выражение.
Как эти две фразы перевести на немецкий? Вы найдете их ниже, среди 60 других полезных выражений.
Кроме того: на сайте, в любой из тем есть масса полезных выражений по разным темам. Например: фразы для похода к врачу — собраны вот , а фразы для того, чтобы объясниться с парикмахером — А сегодня на очереди фразы на немецком языке, которые могут пригодится вам в самых разных жизненных ситуациях. Как их лучше учить? Не просто прочитайте, а напишите каждую из них по 20 раз, проговаривая вслух. Удачи!
Фразы на немецком языке
Es geht ihm nichts ab.
— У него есть всё, что он хочет.
Es lässt sich nicht abgehen. —
Он может позволить себе всё, что захочет.
Was geht das mich an?
— А я-то тут причем?
Ich lege mich mit ihm nicht an.
— Я с ним не спорю. / Я с ним не связываюсь.
Ich nehme keinen Rat an
. — Я не принимаю/ не слушаю ничьих советов.
Daran ist nichts auszusetzen.
— Тут не к чему придраться. / Комар носа не подточит.
Dein Plan geht baden.
— Твой план провалился. Mit deinem Plan wirst du baden gehen.
— Твой план не будет иметь успеха.
Er hat irgendwie Wind davon bekommen.
— До него дошли кое-какие слухи. / Каким-то образом ему стало это известно.
Das bleibt ihr nicht erspart.
— Этого ей не избежать.
Er muss mit dieser Gewohnheiten brechen
. — Он должен отказаться от этой привычки.
Was ist in dich gefahren?
— Какая муха тебя укусила? / Что на тебя нашло?
Der Himmel hängt ihm voller Geigen.
— Он на седьмом небе от счастья.
Много других фраз о счастье можно найти
Er kommt wie gerufen.
— Легок на помине.
Das lässt zu wünschen viel übrig
. — Это оставляет желать лучшего.
Das liegt auf der Hand.
— Это очевидно. Это ясно как божий день.
Das macht das Kraut nicht fett.
— Это не делает погоды. / Это не решает дело.
Wie man’s macht, macht man’s falsch
. — Как бы не сделал, все равно не так. / Всем не угодишь.
Das hat sage und schreibe drei Stunden.
— Это продолжалось ни много ни мало два часа.
Er ist ganz außer sich.
— Он сам не свой.
Ich bin jetzt aus dem Schneider.
— Мои трудности уже позади.
Er ist schon über alle Berge.
— Его и след простыл.
Sie spielte den Unwissenheit. —
Она делала вид, будто ничего не знает.
Das spricht Bände.
— Это говорит о многом.
Das steht noch in den Sternen. —
Это еще на воде вилами написано.
Mit dieser Aufgabe bin ich überfordert. —
Эта задача мне не по зубам.
Ich kann mich gut in deine Lage versetzen.
— Я могу представить себя на твоем месте.
Den kannst du um den Finger wickeln
. — Им ты можешь вертеть как хочешь.
Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.
— У меня всё валится из рук.
Sie wissen nicht, was sie tun.
— Не ведают, что творят.
Was bezweckst du damit?
— К чему ты ведешь?
Stille Wasser sind tief. —
В тихом омуте черти водятся.
Kleider machen Leute.
— По одежке встречают.
Das steht noch in den Sternen.
— Об этом еще слишком рано говорить.
Tun Sie mir einen Gefallen.
— Сделайте мне одолжение.
Ich bin seiner überdrüssig. = Er liegt mir im Magen.
— Он меня уже достал.
Sie lügt, dass sich die Balken biegen.
— Он врет без зазрения совести.
Nur nichts übers Knie brechen. —
Только не предпринимать никаких опрометчивых решений.
Sie redet wie ein Wasserfall. —
Она трещит как пулмет. (болтает без остановки).
Ich reiße mir deswegen kein Bein aus.
— Уж я-то ради этого палец о палец не ударю.
Strenge deinen Grips an!
— Шевели мозгами!
Nichts dergleichen
! — Ничего подобного!
Sie sind unzertrennlich
. — Их водой не разольешь.
Mir läuft schon das Wasser im Munde zusammen.
— У меня уже слюнки текут.
Es ist soweit.
— Наконец-то, настало время.
Er zieht die Aufmerksamkeit auf sich. —
Он привлекает к себе внимание.
Das wurde auch Zeit!
— Давно пора!
Komme, was da wolle
. — Будь, что будет.
Ich bin heute schwer von Begriff.
— Я сегодня туго соображаю.
Rede keinen Käse! —
Не болтай ерунды!
Vor Scham wollte ich vergehen.
— От стыда я был (была) готов(а) провалиться сквозь землю.
Wir kommen an die Reihe.
— Наша очередь подходит.
Ich bin zum Umfallen müde. —
Я валюсь с ног от усталости.
Er schnitt ihr das Wort ab.
— Он оборвал её на слове.
Ich drück dir die Daumen!
— Держу за тебя кулачки!
Bei ihm piept es im Oberstübchen.
— У него крыша едет.
В немецком языке есть масса выражений, которые означают то же, что и последняя. Ищите их
Das lasse ich nicht bieten.
— Этого я не потерплю.
Das kann ich nicht riechen!
— Откуда мне знать!
Lassen Sie sich nicht nötig!
— Не заставляйте себя упрашивать!
Er kommt stets mit dem Rücken an die Wand.
— Он умеет выходить из трудного положения.
- All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können Все наши
беды от того, что мы не можем быть одиноки - Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer
Attraktivität Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их
привлекательности. - Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg
wird dir sicher sein В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в
себе — и успех Вам обеспечен. - Alles, was passiert, ist zu Gutem! Все, что ни случается, все к
лучшему! - Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt Самое
ужасное, это ожидание того, чего не будет - Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts
lernen. У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя
научиться.
- Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast Прежде
чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал - Bewahre mich Got! Боже сохрани меня!
- Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies Мы все гении до
десятилетнего возраста.
- Gib mir mein Herz zurück Верни мне моё сердце
- Gib mir Stärke Дай мне силы.
- Glück ist immer bei mir Удача со мной
- Glück ist immer mit mir Удача всегда со мной
- Glücklich im Leben Счастливая по жизни
- Gott mit uns С нами Бог
- Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein
schlechter Geschmack ist besser als gar keiner Хороший вкус лучше, чем
плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой.
- Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen Имей мужество
использовать свой собственный разум - Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht
Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего - Handlungen sind stärker, als Worte Поступки сильнее слов
- Herzlich willkommen in meine verrückte Welt Добро пожаловать в мой
безумный мир - Hilf mir Gott! Да поможет мне Бог!
- Hoffe dich auf das Beste Надейся на лучшее
- Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste Я не как все, я лучший
- Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe Спасибо
прошлому, за то, что научило многому - Ich gehe zu meinem Traum Иду к своей мечте
- Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben
Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам - In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens
bezweifelt, ist er krank В тот момент, когда человек сомневается в смысле и
ценности жизни, он болен - Intuition ist das Leben! Интуиция – это жизнь!
- Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es
dich zu kreuzigen Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять - Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren Чем
сильнее что-то
, тем сложнее это терять - Jedem das Seine Каждому свое
- Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein
Recht auf Verzeihung Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая
ошибка имеет право на прощение - Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker
Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее - Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit
Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет –
покажет время
- Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches Geschlecht.
Женщины не бывают гениями. Функция женщины быть украшением.
- Leben und lieben Жить и любить
- Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch Учитесь наслаждаться
жизнью. Страдать, она научит сама - Liebe besiegt alles
победит всё - Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber
доступна всем, только не мне - Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden.
Любовь похожа на войну легко начать, но трудно остановить.
- Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich
Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно - Man kann vieles zurückgewinnen, Worte – nicht Вернуть можно многое, но
слова никак - Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten Нужно думать,
как единицы, и говорить, как большинство - Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment,
wenn sie notwendig sind Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно
в тот момент, когда они необходимы - Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen Иногда
то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем - Meine Mutter ist mein Engel Моя мама – мой ангел
- Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten
Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу - Möchte es für lange und wie es sich gehört Хочу надолго и
по-настоящему - Mutter und Vater, ich liebe euch Мама и Папа, я люблю вас
- Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat
mich erschüttert Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я
тебе больше не верю - Niemand als du Никто, кроме тебя
- Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren Никто не хорош
настолько, чтобы учить других - Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast Только
потом ты понимаешь, что многое сказал зря - Nur die Liebe der Mutter ist ewig Только мамина любовь длится вечно
- Nur Gott sei mein Richter Только Бог мне судья
- Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert Моей
достойна только мать - Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen Только
потеряв – мы начинаем ценить
- Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum Без музыки жизнь была бы
глупостью
- Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den
Dingen etwas machen Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит,
делать что-то новое из вещей - Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme Философия
нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы.
- Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der
Mensch ist Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной,
которую представляет собой человек - Rette und bewahreСпаси и сохрани
- Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind Цените своих близких, пока они
рядом - Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt Прекрасно то, что
нравится, даже не вызывая интереса - Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. Молчание вот великое
искусство ведения разговора. - Sei auf das Schlimmste fertig Будь готова к худшему
- Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach Будь уверен в себе и никогда
не сдавайся - Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will Не будь
горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума - Sei stets du selbst! Всегда оставайся собой!
- So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner Хоть
я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников. - Stark, aber zart Сильная, но нежная.
- Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня - Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen Сны. Они заставляют
ненавидеть реальность.
- Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen
Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают. - Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am
Tage lacht И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем
смеется
- Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen
Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно - Vertraue nur an sich selbst Доверяй только себе
- Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben
Прощать не сложно, сложно заново поверить
- Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse То,
что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла - Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich
wenig braucht Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен - Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen
Spiegel umdrehen. Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей
зеркало. - Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn
du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung Когда Вы
заимствуете материал у одного автора, это плагиат, но когда у многих –
это исследование. - Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich Когда я пью я
думаю, а когда я думаю я пью. - Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit,
sondern aber die Bedeutsamkeit verloren Если тебе говорят, что уже поздно –
то ты потерял не время, а значимость - Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie Тот, у кого есть
«Зачем» жить, вынесет любое «Как» - Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig Если ты
простил человеку все, значит с ним покончено - Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen
möchte, bemüht sich um Dunkelheit Тот, кто много знает, стремиться к ясности;
тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму - Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб - Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen Как
жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся - Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает - Wir können nichts voraussehen Мы ничего не можем предугадать
- Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen Мы
больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать
радость - Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz
Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль - Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles Знание ничто,
воображение всё. - Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen О том, о чем
нельзя говорить, нужно молчать
- Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte
sprechen dafür Жить это как любить: здравый смысл против этого, а все
здоровые инстинкты за.
Цитаты на немецком языке с переводом
Виды цитат для тату
Цитаты на немецком с переводом, которые можно найти в каталогах тату, часто являются афоризмами или выдержками из высказываний великих людей и общественных деятелей. Популярно в качестве росписи на теле крылатое выражение «Жизнь — игра», что на дойче выглядит, как «Das Leben ist ein Spiel» (Дас Лебен ист айн Шпиль), которое произнёс Шекспир.
К цитатам для тату, сказанным Марком Твеном, можно отнести:
- «Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt» (Едер ист айн Монд унд хат айне дункле Зайте, ди эр нимандем цайгт) или «Луна и человек имеют тёмну сторону, которую никому не показывают»;
- «Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Uberzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein» (Аллес вас ду им Лебен браукст ист Игноранц унд Уберцойгунг, унд дер Эрфольг вирд дир зигер зайн) или «Уверенному в собственных силах невежде успех гарантирован».
Цитаты на немецком для тату
Красивые выражения с глубоким смыслом есть и у философа Фридриха Ницше. Например, о людях, которые не могут выделить себе время, он высказался, как «Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel fur sich selbst hat, ist ein Sklave» (Вер фон зайнем Таг нихт цвай Дриттель фур зих зельбст хат, ист айн Склафе) и назвал их рабами.
Кроме этого, великий философ называл надежду «Радугой» и отмечал, что она светит всем над ручьём скоротечной жизни. Эту мысль можно встретить в выражении «Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens» (Ди Хофнунг ист дер Регенбоген убер ден герабштурценден дес Лебенс). Рисунки на теле несут не только смысловую нагрузку или служат для самовыражения, но и мотивируют, вдохновляют или успокаивают носителя.
ПРИЗНАНИЯ В ЛЮБВИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Ich liebe dich! — Я тебя люблю!
Ich habe dich lieb! — Я тебя люблю!
Ich denke ständig an dich! — Я всё время думаю о тебе.
Ich bin so froh, dass es dich gibt. — Я очень рад, что ты есть.
Ich bin so glücklich mit dir. — Я так счастлива с тобой.
Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. — Я больше не могу себе представить жизни без тебя.
Du bedeutest mir viel — Ты много для меня значишь
Du bist mir wichtig — Ты для меня важен/важна
Ich kann ohne dich nicht — Я не могу без тебя
Für mich bist du alles — Ты всё для меня
Alle meine Gedanken drehen sich um dich — Все мои мысли только о тебе
Ich habe mich in dich verliebt — Я в тебя влюбился/влюбилась
Ich bin verrückt nach dir — Я схожу с ума по тебе
Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR… Никогда не доверяй звёздам, они искрятся и сгорают! Никогда не доверяй розам, они благоухают и вянут! Однако доверяй всегда мне, поскольку моё сердце принадлежит только тебе…
Wenn in der Früh mein Handy piept, weiss ich, dass es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb! Если утром звонит мой телефон, я знаю, что ты действительно есть. Я с нетерпением жду следующего звонка, так как я тебя мега люблю!
Ich wünsche Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient. Я желаю тебе: Радоваться каждому дню, Ангел сопровождал тебя по жизни, Свет в каждой тьме и человека, который будет тебя любить, поскольку ты это заслуживаешь.
Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Erst wenn sie gefunden wird, werde ich aufhören dich zu lieben. Я потерял слезы в глубинах океана. Только тогда, когда они будут найдены, я перестану любить тебя.
Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln! Я хочу тебя! Ты меня тоже? Да? Тогда ничего не говори! Просто улыбнись!
Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich würd so gern bei dir sein. Я чувствую, что большая часть моего сердца сгорит, мы любим друг друга и часто разлучаемся. Мир жесток и подлый, а я бы так хотел быть с тобой.
Ich wünschte, ich wäre nicht hier, sondern ich könnte fliegen zu Dir. Das wäre das Grösste für mich, mein Schatz, ich liebe Dich! Я жалею, что я был(а) не здесь, но я смог(ла) бы прилететь к тебе. Это было бы самым большим для меня, мой милый, я тебя люблю!
Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und hole dich im Traum zu mir. Спи мой Ангел, спи. Мечтай обо мне в эту ночь. Так как, когда я мечтаю о тебе, я забираю тебя во сне к себе.
Ich würd so gern mit Dir allein in einer Kuschelecke sein. Я хотел бы остаться с тобой наедине в каком-то уютном уголке.
Словосочетания на немецком
Тем, кому нравятся краткие и лаконичные тату надписи, лучше выбирать красивые немецкие слова. Словосочетания красиво смотрятся на запястьях, лодыжках или шее.
Красивые фразы на немецком с переводом
- Ты. Du.
- Я не знаю. Ich weiß nicht.
- Судьба. Schicksal.
- Жизнь. Leben.
- Никогда. Nie.
- Настроение. Stimmung.
- Замечательно. Замечательно.
- С нами Бог. Gott ist mit uns.
- Не останавливайся. Halte nicht an.
- Излучай позитив. Positiv ausstrahlen.
Фразы на немецком. Цитаты, афоризмы на немецком с переводом
Meine Ehre heißt Treue! Верность – моя честь!
Gott mit uns. С нами Бог.
Jedem das Seine. Каждому свое.
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit. Тот, кто много знает, стремится к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремится во тьму.
Фридрих Ницше
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen. Перевод – более опасный враг правды, чем ложь.
Фридрих Ницше
Фразы на немецком для тату надписи
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert. Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
Фридрих Ницше
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
Фридрих Ницше
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie. Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как».
Фридрих Ницше
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse. То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.
Фридрих Ницше
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.
Фридрих Ницше
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens. Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
Фридрих Ницше
Weltkind (немец.) — человек, поглощенный земными интересами
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. Без музыки жизнь была бы глупостью.
Фридрих Ницше
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen. Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей.
Пауль Томас Манн
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist. Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig. Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.
Зигмунд Фрейд
Фразы на немецком для тату
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
Зигмунд Фрейд
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen. Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
Зигмунд Фрейд
Также читайте на нашем сайте: Sketchbook Steve Soto — El Libro De Los Muertos
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht. Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.
Иммануил Кант
Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt. Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса.
Иммануил Кант
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Имей мужество использовать свой собственный разум.
Иммануил Кант
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten. Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
Артур Шопенгауэр
Фразы на немецком для тату
Der Wechsel allein ist das Beständige. Постоянны только изменения.
Артур Шопенгауэр
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es. Друзьями себя называют. Врагами – являются.
Артур Шопенгауэр
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen. Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно.
Артур Шопенгауэр
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt. Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.
Артур Шопенгауэр
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können. Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
Артур Шопенгауэр
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt. Границы языка – это границы мира.
Людвиг Витгенштейн
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать.
Людвиг Витгенштейн
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt. Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит.
Освальд Шпенглер
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will. Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.
Фридрих Шлегель
Фразы на немецком для тату
Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit. Два величайших тирана в мире: Случай и Время.
Иоганн Готфрид Гердер
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben. Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя.
Франц Ксавер фон Баадер
Тату надписи
Эскизы тату надписи →
Фото тату надписи →
Фразы о любви на немецком с переводом
Немецкий язык интересен и уникален как и все другие языки мира. Слова любви на немецком языке звучат особенно красиво и утончённо. А чтобы это было более красиво предлагаем Вам:
Ну, а сегодня мы предлагаем Вашему вниманию фразы о любви на немецком с переводом.
Афоризмы о любви на немецком с переводом
Liebe ist die “Psychotherapie” der Natur.
Любовь – это “психотерапия” природы.
Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn)
Плоды созревают на солнце. Люди через любовь. (Юлий Лангбен)
1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!
1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят тебя не так, как я!
Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.
Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.
In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch)
В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)
Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.
Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.
Цитаты о любви на немецком с переводом
Deine Aufgabe ist es nicht, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann. (Eckhart Tolle)
Твоя задача искать не любовь, а найти портал, доступ, через который может зайти любовь. (Экхарт Толле)
Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt, auch wenn’s dir nicht gefällt.
Ты для меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться.
Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).
Любить себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).
Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.
Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению, ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз.
Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa)
Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)
Nur die Liebe ist stärker als der Tod.
Только любовь сильнее смерти.
Häufige Liebe auf den ersten Blick ist kein Fall für den Psychoanalytiker, sondern für den Optiker. (Paul Hubschmid)
Частая любовь с первого взгляда не случай психоаналитики, а оптики. (Пол Hubschmid)
Источник: https://www.ostrovlubvi.com/fun/frazy-o-lyubvi-na-nemeckom-s-perevodom.html
Смысловое наполнение письменных тату на немецком языке
Цитаты на немецком с переводом можно подобрать в салонах, специализирующихся на боди-арте и лазерной росписи по телу. Германские слова, нанесённые на тело, могут сообщать окружающим то, о чём думает или к чему стремиться носитель рисунка.
Встречаются тату и с философскими выдержками из изречений известным мыслителей древности и современности.
В топ 5 тем, на которые могут быть надписи на немецком, входят:
- Жизнь.
- Любовь.
- Семья.
- Кумиры.
- Вера.
Например, во фразе «Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist» (Ду муст ди Минуте лернен цу иберлебен, венн эс дих шайнт, дасс аллес ферлорен ист) скрыто утверждение о том, что нужно уметь переживать те минуты, когда кажется, что жизнь потеряла смысл. А нанесением надписи «Niemand als du» (Ниманд альс ду), что в переводе звучит, как «Только ты» носитель показывает свою любовь и преданность объекту страсти.
В этом случае обычно человек рядом с такой картинкой просит нанести и имя спутника жизни.
Выразить любовь к одному из членов семьи, например к маме, можно при помощи красивой фразы «Mamas Liebe hält mich» (Мамас Либе хельт мих), что переводится, как «Мамина любовь хранит меня». Если носитель тату является ярым поклонником рок музыки или какого-нибудь исполнителя современности или прошлых лет, то на кожу наносят изображения кумира и его имя.
Популярны среди людей разных возрастов и татуировки, имеющие выдержки из Библии или цитаты из молитв. Например, часто встречается надпись «Gott hat ein Gesetz — Liebe» (Готт хат айн Гезец — Либе), что звучит, как «У Бога один закон — любовь» или «Got! Bewahre mich» (Гот! Беваре мих), что сообщает «Сохрани меня, Господи!»
Рисунок на теле может нести как серьёзную смысловую нагрузку, так и шуточное напоминание или обращение к Вселенной. Чтобы объяснить значение фразы, возле неё часто рисуют предмет, который раскрывает суть букв на коже.
На немецком тату
Тату надписи на немецком с переводом
Большой популярностью среди любителей татуировок пользуются изображения надписей на иностранном языке. Такой способ нанесения рисунка на тело придумали из-за не полноценной выраженности эмоций через обычное изображение. Обладатели татуировок в виде надписей пытаются при помощи текста выразить свои эмоции и чувства. Татуировки надписи выбираются в индивидуальном порядке.
Изображения могут быть самыми разнообразными. Тату может содержать религиозную надпись, несущую духовный смысл. Могут быть памятные надписи. К ним относят важные даты или имена. Некоторые предпочитают делать тату с именами своих близких людей или друзей. Кому-то нравятся крылатые выражения на различных языках. Можно создать секретную тату и зашифровать в форме слов и цифр что-то очень важное.
Иностранные надписи пользуются большой популярностью среди молодежи. Самые распространенные языки: английский, немецкий, французский, латинский и арабский. Есть определенная группа людей, предпочитающих китайский и японские языки.
Важно не только наносить красивые иностранные высказывания, но и знать их значение. Можно воспользоваться готовыми фразами известных людей. Сегодня тату на немецком пользуются не меньшей популярностью, чем на латинском или английском.
Женские тату надписи на немецком
Татуировки надписи, выполненные в разных стилях, красиво смотрятся на женском теле. Существует достаточное количество фраз на немецком языке. Необходимо знать перевод своей татуировки перед тем, как нанести её на тело.
Тату надпись на немецком на ребрах для девушекТатуировка немецкая фраза на плече для девушкиЖенская татуировка надпись на немецком на груди и плечеТатуировка надпись на немецком на запястье для девушкиЖенская татуировка немецкая надпись на ребрахТату фраза на немецком на ступне для женщин
Лучшие варианты женских тату:
- Stark, aber zart – Сильная, но нежная.
- Sei stets du selbst! – Всегда будь собой!
- Eine Liebe, ein Schicksal! – Одна любовь, одна судьба!
- Gib mir mein Herz zuruck – Отдай моё сердце.
- Leben und lieben – Живи и люби.
Некоторые из этих надписей используют не только женщины, но и мужчины.
Мужские тату на немецком
Мужчины тоже любят наносить надписи на своё тело. Часто их совмещают с каким-либо рисунком. Можно выбрать понравившуюся надпись из знаменитых фраз.
К распространенным вариантам мужских тату относят:
- Rette und bewahre – Спаси и сохрани.
- Das Leben ist ein Spiel – Жизнь – игра.
- Gluck ist immer mit mir – Удача всегда рядом со мной.
- Nur die Liebe der Mutter ist ewig – Вечна только мамина любовь.
- Nur Gott sei mein Richter – Только Бог мне судья.
Мужская татуировка фраза на немецком и часы на лопаткеТатуировка надпись на немецком на предплечье для мужчинТату фраза на немецком на внешней стороне руки для мужчиныТатуировка немецкая надпись вдоль руки для мужчин
Таких красивых выражений много. Мужчины предпочитают наносить важные даты и личные девизы в форме 3-D татуировки, разнообразными шрифтами и на любых местах. Высказывания на иностранном языке нравятся серьезным и целеустремлённым людям, благодаря консерватизму и строгости направления.
Где сделать тату на немецком
Большинство девушек отдают предпочтение наносить рисунок на запястье или ноги. Они считают эти места наиболее удобными. Ведь татуировку можно скрыть вещами, а при желании — открыть. Из-за небольшого размера татуировка в виде надписи смотрится эстетично и весьма аккуратно.
Также женщины наносят тату на область шеи. Это практичный выбор, ведь рисунок можно скрыть волосами. Но лучше всего надписи смотрятся именно на запястье или на лодыжке.
Мужчины в основном задействуют для татуировок спину и руки. Именно тату на спине, предплечье или плече они активно демонстрируют всем. Наносят как мелкие, так и более крупные изображения.
Женская татуировка немецкая надпись и звезды на шееТату надпись на немецком на боку для девушекТатуировка фраза на немецком на пальце для девушкиТату фраза на немецком на ступне для девушек
Женская татуировка немецкая надпись на плечеТату надпись на немецком на ребрах для девушки
Место для татуировки каждый человек вправе выбрать самостоятельно, в зависимости от своих предпочтений. Но есть болезненные и безболезненные области. Многое зависит от толщины кожи и личного болевого порога.
Найдется мало людей, предпочитающих набивать рисунки на голове. Но многие наносят тату за ухом. Это становится популярным среди девушек и мужчин. Данный участок на коже очень чувствительный, так как там нежная кожа.
На втором месте находится спина и позвоночник. В этой зоне кожа болезненная. Можно воспользоваться специальным кремом, чтобы уменьшить боль. Многие предпочитают делать татуировки на ребрах. Не обойдется здесь без анестезии. Ведь кожа здесь нежная и чувствительная.
Нанесение тату является болезненным процессом. Но все знают, что красота требует жертв, поэтому придется потерпеть.
Фразы для татуировок на немецком языке с переводом
Перевод тату на немецкий язык
Фразы и афоризмы с переводом на немецкий язык.
Только мамина любовь длится вечно. Nur die Liebe der Mutter ist ewig.
Спаси и сохрани. Rette und bewahre.
Спасибо родителям за жизнь. Danke den Eltern für das Leben.
Бесстрашная. Furchtlos.
Особенная. Besondere.
Счастливая по жизни. Glücklich im Leben.
Только Бог мне судья. Nur Gott sei mein Richter.
Спасибо маме и папе за жизнь. Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.
Интуиция — это жизнь! Intuition ist das Leben!
Моя мама — мой ангел. Meine Mutter ist mein Engel.
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня. Träume, als ob du ewig leben wirst.
Lebe so, als ob du heute stirbst.
Моей любви достойна только мать. Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.
Любовь доступна всем, только не мне. Liebe ist für jemandem erreichbar,
nicht für mich aber.
Никто, кроме тебя. Niemand als du.
Все к лучшему! Alles, was passiert, ist zu Gutem!
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся. Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.
Иду к своей мечте. Ich gehe zu meinem Traum.
Я не как все, я лучший. Ich bin nicht, wie alle,
ich bin der Beste.
Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума. Sei nicht stolz mit denen,
mit wem deine Seele verrückt sein will.
Жить и любить. Leben und lieben.
Удача со мной. Glück ist immer bei mir.
Учитесь наслаждаться жизнью… Страдать, она научит сама. Lernt das Leben zu genießen…
Leiden lehrt es euch.
Да поможет мне Бог! Hilf mir Gott!
Сильная, но нежная. Stark, aber zart.
Любовь победит всё. Liebe besiegt alles.
Хочу надолго и по-настоящему. Möchte es für lange und wie es sich gehört.
Доверяй только себе. Vertraue nur an sich selbst.
Прощать не сложно, сложно заново поверить. Verzeihen ist nicht schwierig,
schwierig ist es aufs Neue zu glauben.
Надейся на лучшее. Hoffe dich auf das Beste.
Никогда не бывает поздно… бывает уже не надо… Es gibt kein «zu spät»,
es gibt «Ich brauche es nicht mehr».
Будь готова к худшему. Sei auf das Schlimmste fertig.
Жизнь — игра. Das Leben ist ein Spiel.
Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль. Wir tun, es sei alles gut,
drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.
Мы ничего не можем предугадать. Wir können nichts voraussehen.
Дай мне силы. Gib mir Stärke.
Удача всегда со мной. Glück ist immer mit mir. Поступки сильнее слов.
Handlungen sind stärker, als Worte.
Мама и Папа, я люблю вас. Mutter und Vater, ich liebe euch.
Боже сохрани меня! Bewahre mich Got!
Только потеряв — мы начинаем ценить. Nur wenn wir etwas verloren haben,
beginnen wir das zu schätzen.
Одна любовь, одна судьба! Eine Liebe, ein Schicksal!
Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся. Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.
Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять. Je stärker du etwas liebst,
desto schwieriger ist es zu verlieren.
Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь. Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit,
der das Leben verändern kann.
Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение. Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler.
Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.
Цените своих близких, пока они рядом. Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.
Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки. Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige,
die eure Mängel lieben können.
Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего. Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit –
ihr kennt eure Zukunft nicht.
Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей в переводе с немецкого на русский язык
Meine Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!
Gott mit uns. С нами Бог.
Jedem das Seine. Каждому свое.
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать,
что много знает, стремиться во тьму.
Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen. Перевод – более опасный враг правды, чем ложь. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie. Тот, укого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как». Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.
Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. Приказываюттому, кто сам себе не умеет повиноваться. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens. Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. Без музыки жизнь была бы глупостью. Friedrich Nietzsche Фридрих Ницше
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей.
Paul Thomas Mann Пауль Томас Манн
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Paul Thomas Mann Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.Если ты простил человеку все, значит с ним покончено. Sigmund Freud Зигмунд Фрейд
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен. Sigmund Freud Зигмунд Фрейд
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
Sigmund Freud Зигмунд Фрейд
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.
Immanuel Kant Иммануил Кант
Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса.
Immanuel Kant Иммануил Кант
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Имей мужество использовать свой собственный разум. Immanuel Kant Иммануил Кант
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten. Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство. Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
Der Wechsel allein ist das Beständige. Постоянны только изменения. Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
Друзьями себя называют. Врагами – являются.
Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen. Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно. Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.
Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
Arthur Schopenhauer Артур Шопенгауэр Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы языка – это границы мира.
Ludwig Wittgenstein Людвиг Витгенштейн
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать. Ludwig Wittgenstein Людвиг Витгенштейн
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.
Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит.
Oswald Spengler Освальд Шпенглер
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.
Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.
Friedrich Schlegel Фридрих Шлегель
Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit.
Два величайших тирана вмире: Случай и Время.
Johann Gottfried Herder Иоганн Готфрид Гердер
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой,
может отдавать себя.
Вам также может быть интересно …
Фразы на немецком языке для татуировок
Подборка красивых цитат и фраз на немецком языке для татуировок:
- Das Leben ist ein Spiel — Жизнь – игра.
- Intuition ist das Leben! — Интуиция – это жизнь!
- Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz — Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль.
- Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht — Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен.
- Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht — Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.
- Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens — Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
- Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben — Прощать не сложно, сложно заново поверить.
- Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen — Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств.
- Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht — И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется.
- Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile — Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части.
- Rette und bewahre — Спаси и сохрани.
- Glück ist immer bei mir — Удача со мной.
- Nur die Liebe der Mutter ist ewig — Только мамина любовь длится вечно.
- Glücklich im Leben — Счастливая по жизни.
- Niemand als du — Никто, кроме тебя.
- Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe — Спасибо прошлому, за то, что научило многому.
- Mutter und Vater, ich liebe euch — Мама и Папа, я люблю вас.
- In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank — В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
- Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten — Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу.
- Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit — Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет – покажет время.
- Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind — Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы.
- Liebe besiegt alles — Любовь победит всё.
- Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten — Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
- Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch — Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама.
- Meine Mutter ist mein Engel — Моя мама – мой ангел.
- Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt — Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.
- Möchte es für lange und wie es sich gehört — Хочу надолго и по-настоящему.
- Ich gehe zu meinem Traum — Иду к своей мечте.
- Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert — Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
- Herzlich willkommen in meine verrückte Welt — Добро пожаловать в мой безумный мир.
- Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren — Никто не хорош настолько, чтобы учить других.
- Glück ist immer mit mir — Удача всегда со мной.
- Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist — Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
- Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will — Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.
- Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst — Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня.
- Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist — Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно.
- Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen — Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно.
- Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert — Время не лечит, время меняет.
- Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse — То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.
- Der Wechsel allein ist das Beständige — Постоянны только изменения.
- Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen — Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся.
- Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann — Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.
- Wir können nichts voraussehen — Мы ничего не можем предугадать.
- Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast — Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал.
В сборке красивые цитаты и фразы на немецком языке для тату, с переводом на русский. Многие фразы подойдут в качестве надписей для татуировок.
(1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Фразы на немецком. Цитаты, афоризмы на немецком с переводом.
Meine Ehre heißt Treue! Верность – моя честь!
Gott mit uns. С нами Бог.
Jedem das Seine. Каждому свое.
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремится к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремится во тьму.
Фридрих Ницше
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen. Перевод – более опасный враг правды, чем ложь. Фридрих Ницше
Фразы на немецком для тату
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert. Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю. Фридрих Ницше
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб. Фридрих Ницше
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie. Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как». Фридрих Ницше
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse. То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла. Фридрих Ницше
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться. Фридрих Ницше
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens. Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни. Фридрих Ницше
Weltkind (немец.) — человек, поглощенный земными интересами
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. Без музыки жизнь была бы глупостью. Фридрих Ницше
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen. Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей. Пауль Томас Манн
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist. Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек. Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig. Если ты простил человеку все, значит с ним покончено. Зигмунд Фрейд
Фразы на немецком для тату
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен. Зигмунд Фрейд
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen. Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость. Зигмунд Фрейд
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht. Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны. Иммануил Кант
Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt. Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса. Иммануил Кант
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Имей мужество использовать свой собственный разум. Иммануил Кант
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten. Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство. Артур Шопенгауэр
Фразы на немецком для тату
Der Wechsel allein ist das Beständige. Постоянны только изменения. Артур Шопенгауэр
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es. Друзьями себя называют. Врагами – являются. Артур Шопенгауэр
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen. Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно. Артур Шопенгауэр
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt. Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает. Артур Шопенгауэр
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können. Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки. Артур Шопенгауэр
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt. Границы языка – это границы мира. Людвиг Витгенштейн
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать. Людвиг Витгенштейн
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt. Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит. Освальд Шпенглер
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will. Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным. Фридрих Шлегель
Фразы на немецком для тату
Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit. Два величайших тирана в мире: Случай и Время. Иоганн Готфрид Гердер
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben. Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя. Франц Ксавер фон Баадер
Для качественного перевода текстов широкой тематики рекомендую обращаться в компанию «Е-Перевод» www.eperevod.ru
Эскизы тату надписи →
Фото тату надписи →
Цитаты на немецком без перевода Зигмунда Фрейда →
тату надписи фразы для тату фразы на немецком Фразы для тату
Немецкие слова для общения. Фразы на немецком для татуировки. Темы и значения фразы на немецком с переводом
Выкладываю вам, ребята, фразы для устной части экзамена на немецкий язык B1
! Я уверена, что они вам понадобятся!
Не надо прям весь список учить (хотя тоже не помешает), просто выберите несколько немецких фраз, которые вы легко запомните
и, которые вам сразу западут в душу
! Выпишите эти фразы себе в блокнот или тетрадь со словами/фразами и учите=) Потом используйте их при сдаче устной части экзамена на немецкий язык B1 уровня!
Поехали=)….Фразы на немецкий язык B1
Neue Information kommentieren (комментируем новую информацию):
- Ich finde den Artikel (nicht) interessant, weil…
— Я нахожу статью (не) интересной, потому что…
Mich wundert, dass…/Mich überrascht, dass….
— Меня удивляет/поражает то, что…
Ich hätte nicht gedacht, dass..
. — Я б не подумал, что…
Es war klar, dass..
. — было понятно/ясно, что…
Eine Situation kommentieren (комментируем ситуацию):
- Das ist aber peinlich /ärgerlich/unerfreulich!
— Все же это неприятно/досадно/неутешительно!
Dumm gelaufen!
— Коту под хвост!
So ein Pech!
— Какая неудача!
Diese Situation ist mir echt (можно также ziemlich/total) peinlich (либо unangenehm).
— Эта ситуация мне действительно (довольно, абсолютно) неприятна.
Das hätte mir auch passieren können!
— Со мной это тоже могло бы произойти/случиться.
Ich finde es gar nicht peinlich, wenn..
. — Я считаю то, что это совсем/вовсе не зазорно, если….
Das möchte ich nicht erleben!
— Я бы не хотел это пережить!
Das wäre mir nicht passieren!
— Лучше бы это со мной не произошло/случилось!
Es ist lustig, dass…
— Забавно, что…/Радует то, что…
Ist es nicht lustig, dass..?
— Разве это не забавно/не радует, что…?
In Konfliktsituationen richtig reagieren (правильно реагируем в конфликтных ситуациях):
sich für ein Missgeschick/für eine Peinlichkeit entschuldigen => Просить прощения за какую-либо ошибку, недоразумение, конфуз
- Das wollte ich nicht.
— Я этого не хотел.
Das ist (
прошедш.время
— war) ein Versehen.
— Это (был/а) ошибка/оплошность/недосмотр.
Das muss ein Missverständnis sein.
— Это должно быть недоразумение/какая-то ошибка.
Entschuldigen Sie — ein Missverständnis!
— Простите — ошибочка!
Ich möchte mich für … entschuldigen.
— Я хотел бы извиниться за…
Oh, Verzeihung!
— Ой, простите!
Das tut mir leid.
— Мне так жаль!
Überraschung ausdrücken => Выразить удивление
- Na so was! —
Ну надо же! Да ты что! Ну и ну!
Das kann doch nicht wahr sein!
— Это не может быть правдой! / Быть такого не может!
Wirklich? —
Правда? Реально?
So eine Überraschung
! — Какой сюрприз!!
Was du nicht sagst!
— Что ты не сказал!?!
Ist das möglich!!??
— Это возможно??!!
sich vergewissern/nachfragen => убедиться/удостоверитьс/осведомиться
- Wie meinen Sie das?
— Что Вы имеете ввиду под этим?
Ich verstehe nicht ganz, was Sie meinen.
— Я не очень понимаю, что Вы имеете ввиду.
Wo liegt das Problem?
— В чем заключается проблема?
Was für ein Problem gibt es? —
Что за проблема?
Könnten Sie mir das genauer erklären?
— Не могли б Вы мне это точнее/подробнее объяснить?
Habe ich Sie richtig verstanden? —
Я понял Вас правильно?
Ich bin nicht sicher, ob ich Sie/dich richtig verstanden habe.
— Я не уверен, понял ли я тебя / Вас правильно.
Ich hoffe, dass ich dich richtig verstanden habe.
— Надеюсь, что я тебя правильно понял.
Seine Meinung ausdrücken (выражаем свое мнение):
- Ich denke (nicht), dass.
.. — Я не/думаю, что…
Ich finde (nicht), dass..
. — Я не/считаю, что….
Ich glaube, dass…
— Я полагаю, что…
Meiner Meinung nach …
— На мое мнение (мой взгляд) /По моему мнению / с моей точки зрения…
Ich bin mir (nicht) sicher,….
— Я не/уверен, что….
Jemandem zustimmen (с кем-либо соглашаемся):
- Da bin ich ganz deiner/Ihrer Meinung.
— Тут я полностью разделяю твое/Ваше мнение. Я полностью согласен с твоей точкой зрения.
Das stimmt. —
Это верно.
Da hast du Recht. —
Тут Ты прав(а).
Da haben Sie Recht.
— Вы правы.
Das sehe ich auch so. —
Я также считаю/я также смотрю на это.
Ganz genau! / Na klar!
— Точно! /Ясное дело! Ну да!
Jemandem widersprechen (кому-либо противоречим):
- Ich bin nicht ganz deiner/Ihrer Meinung.
— Я с тобой/с Вами не полностью согласен. Я не совсем согласна с твоим мнением.
Das ist nicht ganz richtig.
— Это не совсем правильно.
Da stimme ich dir/Ihnen nicht zu.
— Тут я с тобой не соглашусь.
Das sehe ich nicht so (wie du/Sie). —
Я не считаю так, как ты/Вы. Мне так не кажется.
Das kann man so nicht sagen. —
Так сказать нельзя./Так не говорят.
Vermutungen äußern (выразить предположения):
- Vermutlich geht es um…
— Вероятно, речь идет о…
Ich vermute, dass….
— Я предполагаю то, что…
Es könnte um … gehen
. — Речь могла идти о …
Über Vorteile und Nachteile sprechen (о плюсах и минусах говорить):
Pro => За
- Das Wichtigste ist für mich, dass…
— Для меня самым важным является то, что…
Es ist positiv, dass..
. — Это хорошо, что…
Ein Vorteil der EU ist, … —
Преимущество ЕС в том, что…
Für die EU spricht…
— В пользу ЕС свидетельствует/говорит/выступают ….
Contra => Против
- Ich finde nicht akzeptabel, dass… —
Я не считаю приемлемым то, что…
Im Text wird kritisiert, dass…
— В тексте критикуется/обличается то, что…
Ein Nachteil der EU ist,..
. — Недостаток ЕС заключается в…
Gegen die EU spricht…
— Против ЕС выступают/свидетельствуют…
Über Fotos und Erinnerungen/ über ein Bild sprechen (Говорить о фото, воспоминаниях, картинке):
- Das Foto a/b … zeigt… —
Фото а/б показывает…
Ich erinnere mich (nicht) an…. —
Я (не) помню/вспоминаю/припоминаю…
Daran erinnere ich mich nicht.
— Об этом/том я не помню.
Ich erinnere mich sehr gut an..
. — Я достаточно хорошо помню о….
Ich habe Foto «A» gewählt, weil …
— Я выбрал(а) фото А, потому что…
Das Bild «B» zeigt…
— Картинка «Б» показывает…
Für mich bedeutet Bild «A», dass …
— Для меня картинка «А» значит, что…
Wenn ich Bild «C» sehe, denke ich an ..
. — Когда я вижу картину «С», то думаю о…
Über den Stress sprechen (говорить о стрессе):
- Ich habe zu viel Stress.
— У меня слишком много стресса.
Ich habe keinen Stress
. — У меня нет стресса.
Ich bin gestresst. —
Я в стрессе.
…. ist für mich Stress.
— … для меня стресс.
…ist/sind ein bisschen nervig. —
….немного раздражает/нервирует.
… macht/machen mich wahnsinnig!
— … сводит меня с ума!
Ich ärgere mich sehr oft über…
— Я сильно сержусь по поводу…/Меня очень раздражает….
Es stört mich, dass/wenn…
— Меня беспокоит то, что…/если…
Es macht mich nervös, wenn/dass…
— Меня нервирует, если…/то, что…
total fertig sein —
абсолютно устал/измотан/сдали нервы
Ratschläge geben (давать советы):
- Du solltest mal wieder..
. — Тебе следует опять…
Du könntest .
..- Ты мог бы…
Meine Mutter findet, ich sollte ..
.. — Моя мама считает, что мне следует…
Regionen / Orte beschreiben (описывать регионы и места):
- Die Stadt liegt zwischen den Flüssen…
— Город располагается между реками…
Die Stadt liegt 70 km östlich von…
— Город располагается в 70 км к востоку от…
Die Stadt liegt in der Nähe von..
. — Город располагается вблизи/недалеко от…
Die Stadt liegt südlich von..
. — Город располагается к югу от …
Die Stadt liegt nordwestlich von…
— Город располагается в северо-западной части от…
Die Stadt liegt bei … —
Город находится у/при/поблизости от чего-л.
Die Stadt liegt im Bundesland Sachsen-Anhalt
. — Город расположен на федеральной земле Саксонии-Ангальт.
Über Wünsche und etwas Irreales sprechen (говорить о желания и о чем-то нереальном):
- Ich hätte gern mehr Zeit und weniger Arbeit.
— Вот бы было у меня больше времени и меньше работы.
Wenn ich doch nach München ziehen könnte!
— Эх, если бы я только мог переехать в Мюнхен!
Über die Schule sprechen (говорить о школе):
- Ich bin 11 Jahre zur Schule gegangen.
— Я ходил в школу 11 лет.
Meine Lieblingsfächer waren Sport und Geschichte. —
Моими любимыми школьными предметами были спорт и история.
In Deutschland ist die «Eins» die beste Note.
— В Германии «1» — это отличная оценка.
Bei uns dauern die Sommerferien sechs Wochen. —
У нас летние каникулы длятся 6 недель.
Schulsozialarbeiter beraten Schüler, Lehrer und Eltern.
— Школьные социальные работники консультируют/помогают советами ученикам, учителям и родителям.
Viele Lehrer arbeiten auch am Wochenende.
— Многие учителя работают еще и на выходных.
Über das Wetter berichten (сообщать/рассказывать о погоде):
- Vor Gewitter habe ich große Angst.
— Я очень боюсь грозу.
Ich habe mal einen Sturm erlebt. Das war im Jahr…
— Однажды я пережил шторм. Это было в …году.
Ich habe mal ein Erdbeben erlebt.
— Как-то раз я пережил землетрясение.
Ich erinnere mich an einen trockenen Sommer / an die Hochwasser.
— Я помню о засушливом лете/наводнении.
2005 hatten wir ein Hochwasser.
— В 2005 году у нас было наводнение.
Ich erinnere mich an ein Erdbeben im Jahr 1998.
— Я помню в 1998 году было землетрясение.
Einmal bin ich in einen Schneesturm gekommen.
— Однажды я попал в буран/снежную бурю.
Die Temperaturen steigen, weil… —
Тумпературы поднимаются, потому что….
Über Migration sprechen (о миграции):
- Die Menschen verlassen ihr Land, weil…
— Люди покидают свою страну, потому что…
Sie sind unzufrieden mit…, deshalb… —
Они не довольны …, поэтому…
Sie haben Angst, dass…
— Они боятся, что…
Das grösste Problem ist wahrscheinlich …
— Возможно, самой большой проблемой является то, что….
Die Sprache ist für meisten Migranten das grösste Problem
. — Язык является самой большой проблемой для большинства мигрантов.
Am Anfang haben viele Angst, Fehler beim Sprechen zu machen.
— В начале все боятся делать ошибки в разговоре.
Viele Migranten hoffen auf ein besseres Leben im Ausland. —
Многие мигранты надеятся на лучшую жизнь за границей (в другой стране).
Über Politik sprechen — kommentieren (о политике — коментируем):
- Ich finde, dass Politiker zu viel reden und zu wenig handeln. —
Я считаю, что политики слишком много говорят и мало делают.
Ich finde, Politiker sollten mehr/weniger…
— Я считаю, что политикам следует больше/меньше…
Ein Problem, das man schnell lösen müsste, ist … —
Проблемой, которую нужно решить, является…
Das wichtigste Ziel der Politik sollte … sein. —
Важнейшей целью политики должно быть… .
Если тебе понравилась идея и статья, то поделись ею в соц.сетях кнопочками ниже (это мотивирует!) =>
Tochkamira составила для вас список из 53 основных фраз на немецком языке с переводом, с которыми вы будете чувствовать себя увереннее во время путешествия по немецкоговорящим странам.
Основные фразы хорошего тона на немецком языке
Людям, которые хоть немного знаю английский язык, немецкий будет понятен. Многие базовые выражения похожи в произношении, хоть и пишутся иначе. Итак, давайте начнем.
Приветливые немцы здороваются коротким Hallo — халу — Привет, а прощаются словами Auf Wiedersehen — ау фидерзейн — До свидания. Дальше, еще проще.
- Нужно поблагодарить собеседника? Говорим Danke! — данке — Спасибо!
- Хотите быть вежливым? Добавьтев конце просьбы слово Bitte! — битте — Пожалуйста.
- Нужно с чем-то согласиться или отказаться? Говорим Ja — я — Да или Nein — найн — Нет.
- Считаете, что в чем-то виноваты? Извинитесь Entschuldigung — эншульдигун.
- Желаете поинтересоваться как дела у собеседника? Будет достаточно короткого Wie geht’s? — ви гейтс?
Общение в аэропорту, на борту самолета, на ж/д вокзале
Основы языка несложные, теперь приступаем к живому общению. Первый контакт будет в аэропорту, на ж/д вокзале или уже на борту самолета. Что же нужно знать:
- Я хочу купить билет на самолет / поезд / автобус. — их мюхте айн флюгтикет / цуктикет / бустикет кауфен.
- Сколько стоит билет? — ви филь костет дас тикет.
- Дайте билет в… — гиб дас тикет ан …
- У меня электронный билет. — их хабе айн и-тикет.
- Во сколько будет посадка? — Ван вюд эс ланден.
- Где находится зал ожидания / камера хранения / билетная касса / туалет / кафе? — во ист дас ватецима / гепэк / касэ / вици / кафи.
- Когда мы прибываем? — Ван комен виа ан.
Общение на немецком во время полета
Во время перелета немецкими авиалиниями, обратиться к стюардессе можно на английском, а вот с пассажирами говорящими по немецки языке лучше общаться на их родном языке.
- Можно ли откинуть сиденье назад? — канн их дин зитс цуруквефен.
- Мы можем поменяться местами? — конен виа плеце таушен.
Вызвать к себе стюардессу можно фразой Bitte ruf die Stewardess an — бите руф ди стюадес ан. Ей можно рассказать о том, что вас тревожит во время полета:
- Я голоден. — их бин хунрих.
- Можно стакан воды? — канн их айн глас вассе хабен.
- Мне холодно / мне дует. — ми ист кальт / их блясе.
- Я плохо себя чувствую. — их фюле мих шлехт.
Обычно стюардессы на международных рейсах дополнительно поясняют всю информацию на английском языке, поэтому не стоит переживать за понимание речи во время полета.
Как добраться до места и заселиться в отель
Чтобы добраться до своей гостиницы, можно воспользоваться общественным транспортом или услугами такси.
Чтобы найти автобусную остановку, спросите у прохожего:
- Wo ist die Bushaltestelle? — ву ист ди бусалтешлтиле.
Для поиска стоянки такси подойдет фраза:
- Wo ist der Taxistand? — ву ист ди таксиштанд.
Фразы в такси
Для общения с таксистом вам хватит этих незатейливых фраз:
- Вы можете меня довезти? — канст дум их нехмен.
- Где здесь поблизости гостиница? — ву ист дас отель хиа
- Адрес отеля … — отельадресе …
- Сколько я должен заплатить? — ви филь мус их бецаань.
- Можно ли включить / выключить кондиционер? — кан их ди климаанлаге айншальтен / аушальтен.
- Закройте окно, пожалуйста. — шлиссе бите дас фэнста.
Заселение в гостиницу. Говорим с персоналом на немецком языке.
Заселение в гостиницу пройдет намного быстрее, если на ресепшене вы всех поразите своим немецким.
- У вас есть свободные номера? — хабн зи фрае цимма.
- Я забронировал у вас номер. — их хабе дин цимма гебухт.
- Мне нужен одноместный номер/ двухместный номер / номер люкс. — их браух айн айнцецимма / допецимма / свит.
- Сколько стоит эта комната? — ви филь костет дизес цимма.
- Что есть в этой комнате? — вас ист дас цимма.
- Есть ли в номере душ / холодильник / бар / телевизор / интернет / кондиционер? — фёфуг дас цимма юба душе / кюшланк / баа / тиви / интенет / алимаанлаге.
- Я буду платить наличными / кредитной картой. — их веде ин ба / кредиткарт бецален.
- В комнате европейская розетка? — дас цимма эропеше штектозе.
- Когда я должен покинуть комнату? — ванн золте их дас цимма роймен.
- Я потерял ключ от комнаты. — их хабе ден шлюссель цум цимма фалёрен.
- Я хочу остаться еще на день. — их мёхтэ нох айне таг бляйм.
- Я хочу покинуть гостиницу. — их мёхтэ дас отель фаляссен.
Персонал немецких отелей добрый и отзывчивый. На ресепшене можно узнать, где находятся ближайшие магазины и музеи, а также способ до них добраться.
Как совершить покупки, общение в магазине
Нельзя поехать в путешествие и не посетить местные магазинчики. Чтобы общение в магазине на немецком языке было комфортным, стоит запомнить несколько фраз:
- Я хочу пойти за покупками. — их мёхтэ айнкауфен гиен.
- Где находится ближайший магазин / книжный магазин / сувенирная лавка / торговый центр? — ву ист ди нисте ляден / бухляден / зувенилябен / айнкауфцентрум.
- Я ищу… — их сухэ.
- Я хотел бы примерить этот свитер / платье / шляпу / очки / юбку. — их мёхтэ дизен полувэ / кляйд / хут / бриле / рок анпробиен.
- Какой это размер? Мне нужен размер… — вельхэ грёс ист эс? Их браухе грёсе.
- Мне это подходит / не подходит. — эс паст ми / паст нихт.
- У вас есть свежие овощи / мясо / рыба / свежий хлеб / вода без газов? — хабен зи фришес гемюзе / фляйш / фиш / фришес брот / вассе оуне газе.
- Я могу расплатиться кредитной картой? — канн их мит кредиткарт безален.
- Могу ли я увидеть это ближе? — канн их дас неа зин.
- Я это беру. — их ниме из.
Торговаться в магазинах Баварии не принято, так как цены там фиксированные, попросить снизить цену Sie können den Preis senken? — зи кёнен ден прайс синкин, можно только на рынке или в сувенирной лавке.
Общение в ресторане, заказ еды
Чтобы найти место, где перекусить, нужно учесть названия заведений:
- Café — кафи — кафе;
- Restaurant — рестараун — ресторан;
- Kneipe — кнайпе — паб,закусочная;
- Приставка у названия заведения Vegetarier — вегитариер, говорит о том, что в нем можно найти вегетарианское меню.
Название популярной немецкой еды
Постарайтесь не оскорбить работников общепита в Германии неправильным произношением блюд их национальной кухни.
- Schweinerippchen — швайнерипхен — свиные ребрышки;
- Reissalat — райсаляд — рисовый салат;
- Rumpsteak mit Kräuterbutter — румстейк мит кройтебуте — ромштекс с маслом и пряными травами;
- Steak — стейк — бифштекс, стейк;
- Mehlknödel — минекнюдель — мучные клецки;
- Pommes — помез — картофель фри;
- Würstchen mit Senf — вюстхен мит сенф — сосиски с горчицей;
- Schnitzel — шнитсель — шницель;
- Aufschnitt — аушнит — мясное ассорти;
- Pflaumenkuchen — фляуменкухен — сливовый пирог;
- Berliner — берлинэ — берлинский пончик;
- Apfelstrudel — апфельштрудель — яблочный штрудель.
Фразы для заказа еды
Многие мясные блюда, популярные в Европе, берут свое начало в Баварских землях. Найти в меню знакомые привычный стейк, шницель, гуляш или гамбургер не составит труда. Теперь перейдем к заказу еды:
- Пожалуйста, принесите меню. — бритте бринен зи дас меню мит.
- Что бы вы порекомендовали? — вас вюдест ду эмфилен.
- Я бы хотел чашечку кофе / чая / стакан воды. — их хетте ген айне тасс кафи / айне тасс ти / айн глас вассе.
- Я бы хотел суп / пиццу / гамбургер / стейк / салат / овощи / десерт / пончик. — их хетте ген айне зуппе / пицца / хамбурга / стейк / залат / гемюза / десэ / донат.
- Сколько это стоит? — ви филь костет дас.
- Я возьму это. — их ниме ис.
- Можно мне счет, пожалуйста? — канн их ди рехнум хабен бите.
- Где у вас туалет? — ву хаст ду айне туалете.
Оригинальное название | Лайк:) | Перевод |
Jedem das Seine | 145 | Каждому свое |
Gott mit uns | 92 | С нами Бог |
Meine Mutter ist mein Engel | 71 | Моя мама — мой ангел |
Rette und bewahre | 63 | Спаси и сохрани |
Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast | 59 | Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал |
Meine Ehre heißt Treue! | 52 | Верность – моя честь! |
Vertraue nur an sich selbst | 51 | Доверяй только себе |
Niemand als du | 47 | Никто, кроме тебя |
Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert | 47 | Время не лечит, время меняет |
Danke den Eltern für das Leben | 47 | Спасибо родителям за жизнь |
Das Leben ist ein Spiel | 44 | Жизнь — игра |
Glück ist immer mit mir | 38 | Удача всегда со мной |
Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst | 37 | Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня |
Sei stets du selbst! | 35 | Всегда оставайся собой! |
Nur Gott sei mein Richter | 31 | Только Бог мне судья |
Nur die Liebe der Mutter ist ewig | 30 | Только мамина любовь длится вечно |
Hilf mir Gott! | 29 | Да поможет мне Бог! |
Besondere | 28 | Особенная |
Glück ist immer bei mir | 27 | Удача со мной |
Ich gehe zu meinem Traum | 26 | Иду к своей мечте |
Leben und lieben | 26 | Жить и любить |
Herzlich willkommen in meine verrückte Welt | 24 | Добро пожаловать в мой безумный мир |
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach | 24 | Будь уверен в себе и никогда не сдавайся |
Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist | 22 | Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно |
Stark, aber zart | 20 | Сильная, но нежная |
Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch | 19 | |
Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können | 19 | Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки |
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum | 18 | Без музыки жизнь была бы глупостью |
Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert | 18 | Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться |
Gib mir Stärke | 18 | Дай мне силы |
Alles, was passiert, ist zu Gutem! | 17 | Все, что ни случается, все к лучшему! |
Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste | 17 | Я не как все, я лучший |
Handlungen sind stärker, als Worte | 15 | Поступки сильнее слов |
Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben | 14 | Прощать не сложно, сложно заново поверить |
Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte | 13 | В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить |
Glücklich im Leben | 12 | Счастливая по жизни |
Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut | 12 | Мир принадлежит тому, кто ему рад |
Herzlich willkommen in meine verrückte Welt… | 12 | Добро пожаловать в мой безумный мир… |
Liebe besiegt alles | 11 | Любовь победит всё |
Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen | 11 | Только потеряв — мы начинаем ценить |
Furchtlos | 11 | Бесстрашная |
Alles,was passiert, ist zu Gutem! | 11 | Все к лучшему |
Träume, als ob du ewig leben wirst.Lebe so, als ob du heute stirbst | 11 | Мечтай так, словно ты будешь жить вечно.Живи так, словно умрешь сегодня |
Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile | 10 | Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части |
Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind | 10 | Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы |
Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung | 10 | Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение |
Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben | 10 | Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам |
Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen | 10 | Сны. Они заставляют ненавидеть реальность |
Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind | 10 | Цените своих близких, пока они рядом |
Hoffe dich auf das Beste | 10 | Надейся на лучшее |
Gib mir mein Herz zurück | 10 | Верни мне моё сердце |
Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen | 10 | Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять |
Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren | 9 | Никто не хорош настолько, чтобы учить других |
Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit | 9 | Два величайших тирана в мире: Случай и Время |
Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung | 9 | Молчание — вот великое искусство ведения разговора |
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner | 9 | Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников |
Lernt das Leben zu genießen… Leiden lehrt es euch | 9 | Учитесь наслаждаться жизнью… Страдать, она научит сама |
Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten | 8 | Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу |
Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht | 8 | И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется |
Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen | 8 | Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся |
Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen | 8 | Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем |
Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker | 8 | Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее |
Danke der Mutter und dem Vater für das Leben | 8 | Спасибо маме и папе за жизнь |
Bewahre mich Got! | 8 | Боже сохрани меня! |
Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich | 8 | Когда я пью — я думаю, а когда я думаю — я пью |
Möchte es für lange und wie es sich gehört | 7 | Хочу надолго и по-настоящему |
Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht | 7 | Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен |
Man kann vieles zurückgewinnen, Worte — nicht | 7 | |
Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will | 7 | Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума |
Es gibt kein «zu spät», es gibt «Ich brauche es nicht mehr» | 7 | |
Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht | 7 | Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего |
Sei auf das Schlimmste fertig | 7 | Будь готова к худшему |
Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt | 7 | Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет |
Leiden lehrt es euch | 7 | Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама |
Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer Attraktivität | 7 | Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их привлекательности |
Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen Spiegel umdrehen | 7 | Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей зеркало |
Mutter und Vater, ich liebe euch | 6 | Мама и Папа, я люблю вас |
Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz | 6 | Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль |
Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit | 6 | Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет — покажет время |
Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen | 6 | Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади |
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen | 6 | О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать |
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können | 6 | Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки |
Eine Liebe, ein Schicksal! | 6 | Одна любовь, одна судьба! |
Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert | 6 | Моей любви достойна только мать |
Eine Liebe, ein Schicksal | 6 | Одна любовь, одна судьба |
Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden | 6 | Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить |
Liebe ist für jemandem erreichbar,nicht für mich aber | 6 | |
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert | 5 | Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю |
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen | 5 | Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно |
Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen | 5 | Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств |
Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe | 5 | Спасибо прошлому, за то, что научило многому |
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen | 5 | Имей мужество использовать свой собственный разум |
Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast | 5 | Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря |
Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann | 5 | Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь |
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig | 5 | Если ты простил человеку все, значит с ним покончено |
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es | 5 | Друзьями себя называют. Врагами – являются |
Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist | 5 | |
Man kann vieles zurückgewinnen, Worte – nicht | 5 | Вернуть можно многое, но слова никак |
Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles | 5 | Знание — ничто, воображение — всё |
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann | 4 | Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться |
Wir können nichts voraussehen | 4 | Мы ничего не можем предугадать |
Der Wechsel allein ist das Beständige | 4 | Постоянны только изменения |
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit | 4 | Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму |
Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich | 4 | Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно |
Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber | 4 | Любовь доступна всем, только не мне |
Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren | 4 | Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять |
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt | 4 | Границы языка – это границы мира |
Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet | 4 | Нет никаких ключей от счастья. Дверь всегда открыта |
Es gibt kein “zu spät”, es gibt “Ich brauche es nicht mehr” | 4 | Никогда не бывает поздно, бывает уже не надо |
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave | 3 | Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб |
Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann | 3 | Чтобы человек понял, что ему есть для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть |
Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies | 3 | Мы все гении до десятилетнего возраста |
Das beste Recht das eine Frau hat ist das Recht auf einen Mann | 3 | Самое главное право женщин — это право иметь мужа |
Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit | 3 | Главной причиной браков является взаимное недопонимание |
Ein großer Nutzen von Worten ist es unsere Gedanken zu verbergen | 3 | Слова нам нужны, чтобы прятать наши мысли |
Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen | 3 | Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают |
Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür | 3 | Жить — это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые инстинкты — за |
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte,bemüht sich um Dunkelheit | 3 | Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать,что много знает, стремиться во тьму |
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt | 2 | Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает |
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank | 2 | В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен |
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht | 2 | Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны |
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse | 2 | То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла |
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten | 2 | Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство |
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens | 2 | Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни |
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will | 2 | Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным |
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen | 2 | Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость |
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie | 2 | Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как» |
Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt | 2 | Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса |
Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren | 2 | Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость |
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben | 2 | Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя |
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen | 2 | Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей |
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt | 2 | Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит |
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein | 2 | В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе — и успех Вам обеспечен |
Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen | 2 | У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя научиться |
Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest | 2 | Книги, которыми все восхищаются, это те, которых никто не читает |
Eine Frau ist ein Sphinx ohne Geheimnis | 2 | Женщина- это сфинкс без загадки |
Eine gut geknotete Krawatte ist der erste Schritt in ein seriöses Leben | 2 | Хорошо завязанный галстук — это первый серьёзный шаг в жизни |
Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die Reichen, das sind die Armen | 2 | Есть только один класс общества, который думает о деньгах больше, чем богатые, это бедняки |
Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme | 2 | Философия — нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы |
Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung | 2 | Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это плагиат, но когда у многих – это исследование |
Lebe so, als ob du heute stirbst | 2 | Träume, als ob du ewig leben wirst |
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist | 1 | Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек |
Intuition ist das Leben! | 1 | Интуиция — это жизнь! |
Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner | 1 | Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой |
Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches Geschlecht | 1 | Женщины не бывают гениями. Функция женщины — быть украшением |
Искусство татуировки постоянно развивается, каждый день в мире появляются все новые и новые идеи, которые можно воплотить в тату.
В настоящее время особой популярностью пользуются татуировки, выполненные в виде фразы на каком-либо языке (на латыни, итальянском , английском , французском , в виде японских или китайских иероглифов , арабской вязи). Люди выбирают язык в соответствии со своим мировоззрением, чертами характера, интересами. Особое внимание заслуживают личности, выбирающие фразы на немецком для тату.
Немецкий язык зародился в раннем средневековье путем слияния древнегерманских языков. Сейчас он является официальным не только в Германии, но и в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне. Общее количество человек, владеющих немецким в качестве родного или иностранного языка равно 140 миллионам. Распространен язык в основном на территории Европы.
Люди по-разному относятся к этому древнему языку. Кому-то кажется, что он слишком груб и неблагозвучен, другие же, напротив, считают этот язык очень красивым и даже музыкальным.
Так или иначе, на немецком говорили великие умы человечества. Это язык известнейших философов Эммануила Канта и Фридриха Ницше, сказочников с мировым именем Братьев Гримм, изобретателя счетчика уровня радиации Ханса Вильгельма Гейгера, великих композиторов Иоганна Себастьяна Баха и Амадея Моцарта, Папы Римского Бенедикта 16.
А вы знали?
Кроме двух основных диалектов немецкого языка существует около десяти региональных наречий и около 53 местных говоров.
Замечено, что люди, отдающие предпочтение изучению немецкого языка обладают теми же качествами, что и его исконные носители: они пунктуальны, прямолинейны, рациональны, ответственны, законопослушны и экономичны.
Выбирая надпись для татуировки на немецком языке, эти люди не просто украшают свое тело, а любимая фраза для них – это и цель, и жизненное кредо, и главный мотиватор.
Темы и значения фразы на немецком с переводом
Немецкая культура нашла свой след в литературе и музыке, в науке и политике, в философских трактатах и медицинских трудах. Решившему сделать татуировку в виде надписи на немецком, не составит труда подобрать красивое изречение, отвечающее его философским взглядам и мировоззренческим позициям. Каждый человек может найти на немецком глубокую философскую мысль о любви, о ценностях, о жизни и смерти , о Боге, совести, успехе…
Это важно!
Следует очень внимательно ознакомиться с переводом фразы на немецком. Артикли, указывающие на принадлежность слова к его роду, играют в немецком языке огромную роль, так как именно род определяет значение слова. Так, например, слово “TOR”, употребляемое с артиклем среднего рода, переводится как «ворота», а слово “TOR”с артиклем мужского рода имеет значение «глупец», «простак».
Не стоит самостоятельно пытаться перевести фразу на немецкий, если нет хорошего уровня владения языком.
Немецкая речь наполнена множеством синонимов, употребляемых только при определенных ситуациях. Не зная, где и в какой момент употребить уместное слово, можно вместо глубокой философской мысли получить нелепую фразу, лишенную всякого смысла.
Стили оформления изречений на немецком языке
Немецкая речь, как и ее исконные носители, очень точна и выдержана. Идеальным оформлением надписи послужит строгий готический стиль, очень выгодно и красиво будет смотреться татуировка, нанесенная на тело типографским шрифтом .
Особую атмосферу приобретут надписи на немецком, выполненные в виде прописной строки. Красивые цитаты о любви хорошо сочетаются с утонченным геометрическим , животным или растительным орнаментом. Глубокие философские мысли, нанесенные на тело в виде строфы (четверостишия), можно дополнить классическими орнаментами и узорами
Большие по объему татуировки в виде надписей, вписанные в замысловатый орнамент или дополненные изображением, лучше всего располагать в области спины и под ребрами.
- Перед нанесением татуировки следует тщательно проверить репутацию салона, в котором будет проводиться процедура.
- Гарантией качественно выполненной татуировки служит портфолио работ мастера. Так речь идет о тату-надписях, следует проверить наличие именно таких работ в его портфолио.
- Обязательный тест на аллергию! Индустрия тату стремительно развивается, и каждый год появляются новые виды красителей, на которые теоретически может возникнуть непредвиденная реакция.
- Обязательное соблюдение рекомендаций тату-мастера по уходу за татуировкой в период заживления кожи и после него (соблюдение гигиены, использование антисептических мазей и гелей, ограниченный контакт с солнцем
1
чел.
Средний рейтинг: 5
из 5
.
Если вы собираетесь посетить Германию с дружественным визитом, нужно подготовиться заранее. Можно самостоятельно начать изучать немецкий, купить разговорник, вызубрить основные фразы или обратиться к преподавателю за помощью. Если у вас в запасе много времени, то стоит взяться за дело серьезно, в чужой стране без знания языка непросто.
С чего следует начинать обучение
Итак, стартовать разумно со следующих пунктов:
- Знакомство с немецким алфавитом и правилами произношения звуков и слов;
- Изучение базовых глаголов и часто используемых слов;
- Знакомство с грамматикой и правилами построения предложений;
- Тренировка произношения, привыкание к звуку немецкой речи, используя музыку, фильмы и программы;
- Чтение книг, журналов и адаптированного материала с переводов;
- Общение с носителями языка и другими учениками для закрепления полученных результатов.
Начать! Первые успехи можно сделать уже через 2-3 недели тренировок, а заговорить с немцем и перекинуться парой фраз к концу первого месяца. Главное, начать заниматься, чтобы до поездки было время на систематизацию полученной информации в голове!
При интенсивных и регулярных занятиях, можно начать говорить и понимать собеседника уже через пару месяцев. Конечно, сначала будут банальные повседневные простые фразы: приветствия, вопросы, просьбы, слова для поддержания беседы. Затем словарный запас расширится до 1000-1500 понятий, вы сможете даже обсуждать какие-то события. В повседневной жизни, без учета узкоспециализированных терминов на работе, среднестатистический житель Германии использует около 2000-2500 разных слов.
Для поездки в страну с целью посмотреть достопримечательности и отдохнуть достаточно основных групп слов:
Приветствия и прощания;
Фразы для поиска дороги: направления, названия улиц;
Нужные фразы для аэропорта, железнодорожных станций и общественного транспорта;
Необходимые фразы для кафе или покупок в магазинах;
Фразы для экстренных ситуаций;
Слова для выражения сожаления и благодарности;
Выражения для поддержания разговора.
Для комфортного отдыха достаточно 100 фраз – это примерно 300-500 слов. Их мало выучить, потренироваться правильно произносить, чтобы собеседник вас понял. Нужно еще и подготовиться к предполагаемым ответам – спросить дорогу и не понять ответа будет весьма неприятным открытием. Для подстраховки можно взять разговорник, чтобы найти нужную фразу, но надеяться на него не стоит, сложно поддерживать разговор и искать информацию в книге.
Фразы для приветствия и прощания
Немцы – любезные и вежливые люди, слегка закрытые, и для близкого общения или приглашения в гости им нужны веские основания. На улице или в общественном месте они с удовольствием придут на помощь нуждающемуся. Для начала стоит выучить фразы приветствия и начала беседы.
Близко знакомым людям и ровесникам принято говорить «Привет» и «Пока». На немецком фразы будут выглядеть так: «Hallo!» и «Tschüs!», а звучат они «Хало!» и «Чус!». При разговоре с незнакомым человеком или собеседником, явно вас старше, следует использовать стандартную фразу вежливости:
- Grüss Gott!
(грюс гот) – Здравствуйте! - Guten Morgen/Tag/Abend!
(гутен морген/так/абент!), что в переводе означает Доброе утро/день/вечер! - Auf Wiedersehen!
– самая распространенная фраза при прощании, аналог нашего «До свиданья!» и читается она «ауф видерзейн». - Bis bald/morgen/später!
(бис бальт/моргэн/спате) – «До скорой встречи/завтра/встречи!»
Фразы уместны в любой ситуации, знакомы вы с собеседником или нет, они будут проявлением вежливости.
- Gute Nacht!
(гутэ нахт!) дословно переводится «Доброй ночи!», иногда используется знакомыми людьми при прощании. - Alles Gute!
(алэс гутэ!) смысл фразы –«Удачи!» или «Всего хорошего!», причем от интонации не меняется ее смысл, как в русском языке.
Понять!
Немцы разговаривают весьма эмоционально, в противовес их холодности и чопорности. Порой кажется, что они выражают негодование или злятся, но в большинстве случаев оказывается, что так звучат слова на немецком языке. Нужно понять, что немцы достаточно культурные и не станут без причины грубить незнакомцу недовольство.
Есть еще одна фраза, ее тоже можно употребить при завершении разговора, она вряд ли подходит для общения с незнакомыми людьми – «Viel Glück!». Дословно переводится, как пожелание удачи, или «Счастливо!»
Что нужно для поддержания разговора
Немцы вежливые и культурные, после приветствия скорее всего у вас спросят, как ваши дела или поинтересуются о здоровье. Звучит фраза примерно так:
- Wie geht es Ihnen? (ви гейт эс инэн?), в ответ благодарят и задают встречный вопросы. Примерно так:
- Danke, gut Und Ihnen? (данке, гут унд инэн?), что обозначает «Спасибо, все хорошо! А вы?»
В немецком существуют 2 формы слова «Извините». Для привлечения внимания собеседника говорится «Entschuldigung», выглядит сложно, но звучит «энтшульдигунг». А если вы хотите извиниться за неудобства, то фраза будет звучать слегка иначе — Entschuldigen Sie «энтшульдиген зи».
Запомнить! Сложностью немецкого языка является словообразование, иногда слово может состоять из нескольких частей. Запомнить такой подход достаточно сложно, на это потребуется время.
Если вам пока сложно изъясняться на немецком, вы можете сообщить собеседнику, что плохо понимаете его и спросить, говорит ли он на другом языке. «Spreche ich deutsch nicht» (шпрехе их дойч нихьт) переводится как «я не говорю по-немецки». Узнать про другие языки можно фразой:
- Sprechen Sie Russisch/Englisch? (шпрэхен зи руссиш/энглиш?), если собеседник ответит «Я» (Ja), можно смело переходит на более знакомый вам язык.
Нужные слова в аэропорту и железнодорожной станции
Прибытие в Германию сопряжено с проходом таможенного контроля на границе или в аэропорту. Как и в любой другой стране, здесь лучше четко отвечать на оставленные вопросы и стараться не говорить лишнего. Таможенники могут не понять русского юмора, а преодолеть языковой барьер при недопонимании с представителями власти будет достаточно сложно.
К сведению!
В каждом аэропорту Германии, а также на крупных ЖД станциях имеется возможность попросить помощи, если проблема вышла из-под контроля и вы с сотрудником перестали понимать друг друга. «Ich brauche einen übersetzer» фраза означает, что вам нужен переводчик.
У вас могут поинтересоваться о цели визита, о наличии всех необходимых документов, заполнили ли вы декларацию, есть и разрешение на ввоз элементов багажа и так далее. Если вы заучите наизусть фразы из таблички, то вам будет несложно пройти таможенный контроль.
На железнодорожной станции могут возникнуть вопросы относительно места нахождения багажа, ориентации в помещении, вызова такси и тому подобное. Даже не зная правильной формулировки нужной фразы, не нужно паниковать и расстраиваться. На помощь вам придут шаблонные выражения, используя их вы легко объясните представителям станции проблему. В справочном бюро вы можете узнать нужную вам информацию: о расписании поездов, необходимых документах, ценах на билеты, расположении камер хранения, стоянок такси и выходов в город.
Кстати, немцы дружелюбный народ, когда они понимают, что вы иностранец и вам нужна помощь, они с радостью помогут, а с наличием переводчиков в смартфонах и планшетах, можно даже завести понятную обоим беседу.
Если нужно что-то заказать или купить в магазине
В кафе или ресторане, где нужно сделать заказ, вам понадобятся несколько базовых фраз, чтобы попросить меню и счет, а также узнать стоимость блюд:
- Wir hätten gern die Karte
– мы бы хотели получить меню. - Können Sie mir etwas empfehlen?
– Вы можете мне что-то порекомендовать? - Das habe ich nicht bestellt!
– это не мой заказ/я не заказывал это блюдо. - Wir möchten bitte bezahlen!/Die Rechnung bitte!
— Мы хотели бы рассчитаться!/Принесите счет, пожалуйста! - Stimmt so!
– Сдачи не нужно!
Кстати, с недавнего времени официантов принято звать просто – «Entschuldigung !» (Извините!), но чаще всего они подходят сами и обращаются к посетителям с фразой:
- Was kann ich Ihnen anbieten?
– Что я могу вам предложить? - Или, Was nehmen Sie?
– Что будете заказывать?
При покупке чего-либо в магазине вам нужно будет узнать стоимость, срок годности, размер сдачи и другие мелочи. Примерка одежды потребует от вас знать размеры в переводе на немецкие или европейские.
На улице – фразы на немецком для поиска пути
Если вы передвигаетесь по городу Германии на такси или общественном транспорте, вам придется иногда спрашивать дорогу или корректировать направление для водителя. Необходимо выучить фразы, чтобы обратиться к людям на улице и полицейским. Основа всех выражений подобного рода:
- Wo befindet sich…/Ich suche…
(во бэфиндет зихь…/ихь зухэ…) – где находится…/я ищу… - die Apotheke
(ди апотэкэ) — … аптека; - die Kaufhalle
(ди кауф-халле) — … магазин; - polizeirevier
(полицай ревир) — … полицейский участок; - eine Bank
(айне банк) — … банк; - mein Hotel
(майн хотель) — … отель; - das Postamt
(дас поштамп) — … почта.
Все необходимые фразы для общения с водителями общественного транспорта и такси вам будет достаточно следующих фраз:
Для туристов в крупных городах Германии установлено множество поясняющих и направляющих табличек, на них можно прочитать нужную вам информацию, к примеру, где находится туалет, или в какой стороне расположена площадь. Предупреждающие знаки в общественных местах дублируются аналогичными на английском языке. Он привычнее нашему глазу, но и немецкие обозначения нужно хорошо знать.
Фразы для гостиницы или отеля
По приезду в страну вам нужно будет где-то остановиться, скорее всего вам понадобиться гостиница или отель. В крупных и именитых заведениях имеется переводчик, но средние и дешевые встретят вас немецким персоналом. И объяснять свои пожелания вам придется на их родном языке или жестами. Вряд ли все получат желаемое.
Для продуктивного общения с персоналом вам будет достаточно 15-20 фраз:
Немецкие фразы для экстренной ситуации
В хороших поездках и удачных путешествиях подобные фразы не приходится использовать. Но ситуации бывают разные и знать их необходимо. Как минимум для того, чтобы не искать в разговорнике, как вызвать врача, если кому-то срочно требуется помощь. Достаточно выучить несколько штук, чтобы суметь в нужный момент позвать полицию или медиков.
Важно!
В каждой стране есть номера телефонов спецслужб, на которые можно позвонить даже при отсутствии доступа к мобильной сети. Их можно узнать на ресепшене в отеле, на таможне или в справочном бюро.
Ситуации с деньгами в обменном пункте или банке тоже требуют понимания, чтобы не получился казус из-за непонимания с сотрудниками.
Что нужно для визита в чужую страну
Кроме фотоаппарата, денег и личных вещей вам обязательно понадобятся:
- Подробная карта города;
- Номера телефонов посольства России;
- Номера спецслужб и коды для их вызова с сотового телефона;
- Русско-немецкий разговорник на случай непредвиденной ситуации;
- Позитивный настрой и хорошее расположение духа;
- «Железобетонное» знание базовых слов вежливости и умение их применять.
- Приятное отступление! Признаться в любви на немецком языке достаточно просто, фраза несложная – «Ich liebe dich», звучит, как «ихь либэ дихь».
Подводя итоги, напомним главные слова для общения в любой стране и на любом языке:
- «Спасибо!»
на немецком звучит «Danke» или «Danke schön!» - «Пожалуйста!»
будет «Bitte» или «Bitte schön!» - «Мне очень жаль!
» можно выразить словами «Es tut mir leid!» - «Приятно познакомиться!»
по-немецки звучит важно и весомо – «Schön, Sie kennenzulernen!» - «Будьте здоровы!»
— «Gesundheit!», независимо от национальности и традиций, пожелание здоровья от души всегда будет принято собеседником с удовольствием.
Именно эти мелочи часто выручают туристов на улицах чужого города, а в комплекте со здравым смыслом, четко проработанным маршрутом и выученными базовыми фразами позволят вам получить максимальное удовольствие от поездки.
Begeisterung ist ein guter Treibstoff, doch leider verbrennt er zu schnell.
Albert Schweitzer
Вдохновение — хорошее топливо, но, к сожалению, оно слишком быстро сгорает.
Альберт Швейцер
***
Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen.
Albert Schweitzer
Единственно важное в жизни — это следы , которые мы оставляем, когда идём.
Альберт Швейцер
***
Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten.
Ambrose Bierce
Циник — это человек, который видит вещи такими, какие они есть, и не видит, какими они должны быть.
Амброз Бирс
Rauchen ist beim Manne Bedürfnis, bei der Frau Koketterie!
***
Eine Frau mit Madonnentyp wirkt unästhetisch mit Zigarette. Der dämonische Typ kann aber durch eine Zigarette sehr verführerisch wirken.
***
Eine Frau, die nicht Mutter wird, hat das Schönste, was es für eine Frau gibt, versäumt.
***
Viele Leute bezeichnen Sinnenrausch als Liebe. Liebe ist vor allem geistigseelisch. Darum braucht sie noch nicht platonisch, blaß und unkörperlich sein. Aber der körperliche Zusammenklang darf nur eine Steigerung oder Auslösung des seelischen Kontaktes sein.
Для многих людей именуется . Не может быть без духовного влечения, но это еще не значит, что она превращается в бледное, бестелесное, платоническое влечение. Телесная близость должна быть воплощением духовной близости и духовного влечения.
***
Liebe ist höchstens Ineinanderaufgehen — größter Egoismus im tiefsten Sich- und Allesverschenken.
***
Liebe ist Kampf, die Gefahr dabei ist das Sichhingebenwollen. Wer es zuerst tut, ist verloren. Es heißt die Zähne zusammenbeißen und grausam sein — dann siegt man.
***
Die Mütter sind das Ergreifendste, was es gibt auf der Erden. Mutter — das heißt: Verzeihen — Opfer.
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Uberzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein.
***
Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.
У каждого, как у луны, есть темная сторона, которую он никому не показывает.
Man vergisst vielleicht, wo man die Friedenspfeife vergraben hat. Aber man vergisst niemals, wo das Beil liegt.
Вероятно, можно забыть, где закопана трубка мира. Но никогда не забывают, где лежит топор.
***
Wer sich tief weiß, bemuht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen mochte, bemuht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать,
что много знает, стремиться во тьму.
***
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschuttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
***
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel fur sich selbst hat, ist ein Sklave.
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
***
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Bose.
То, что делается из , всегда находится по ту сторону и .
***
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.
***
Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens.
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком .
***
Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon.
Мир — это книга. Кто никогда не путешествует, видит только одну её страницу.
***
Das gefahrlichste aller Rauschgifte ist der Erfolg.
Billy Graham
Самый опасный из всех наркотиков — это успех.
Билли Грэм
***
Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelachter und gute Laune.
Ничего в мире так не заразительно, как смех и хорошее настроение.
***
Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrummern als ein Atom.
Тяжелее разрушить предвзятое мнение, чем расщепить атом.
***
Wenn man zwei Stunden lang mit einem Madchen zusammensitzt, meint man, es ware eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heissen Ofen, meint man, es waren zwei Stunden. Das ist Relativitat.
Если сидеть два часа рядом с , кажется, это прошла минута. Если же посидеть минуту на горячей плите, покажется, что прошло два часа. Это и есть относительность.
***
Die besten Dinge im Leben sind nicht die, die man fur Geld bekommt.
Лучшие вещи в — это не те, которые можно получить за .
***
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
Paul Thomas Mann
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Пауль Томас Манн
***
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.
***
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
В тот момент, когда человек сомневается в и ценности , он болен.
***
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
***
Geld: ein Mittel, um alles zu haben bis auf einen aufrichtigen Freund, eine uneigennutzige Geliebte und eine gute Gesundheit.
***
Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie konnen schwimmen.
Heinz Ruhmann
Проблемы не тонут в алкоголе. Они умеют плавать.
Хайнц Рюман
***
Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist.
Henry Ford
Кто всегда делает то, что он уже умеет, остаётся всегда тем, кем он уже является.
Генри Форд
***
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество использовать свой собственный разум.
***
Der Wechsel allein ist das Bestandige.
Постоянны только изменения.
***
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
Узнаем как ие бывают фразы для тату, и что они означают?
Фразы для тату могут быть какими угодно — на русском языке, на немецком, итальянском, латинском. Конечно, иностранные надписи пользуются большей популярностью, чем какие-либо другие. Однако тут важно подбирать фразы для тату с переводом – ведь смысл крайне важен. Вообще, надо сказать, данная тема весьма обширна, и следует рассмотреть её подробнее.
Вечные цитаты
Чаще всего фразы для тату берутся из книг. Каждому знакомо такое чувство, когда во время чтения какого-либо литературного произведения встречается такая фраза, которая навеки остается в памяти. То же самое можно сказать о песне или о стихах, да и о фильме тоже. Цитата может быть вырвана из контекста произведения абсолютно любого направления и жанра. И многие решаются запечатлеть её на себе, чтобы оставаться с нею по жизни. Можно сказать, делают «вечное тату-цитату». Некоторые люди решают набить фразу, которая принадлежит их авторству. На самом деле такие татуировки могут многое сказать о человеке, который их носит, – о его характере, взглядах на жизнь. Например, надпись Malo mori guam foedari (относящаяся к такой категории, как «фразы на латыни для тату»), переводится следующим образом: «Лучше смерть, чем бесчестье». Она может рассказать о том, что её хозяин — благородный человек, отвечающий за свои слова и поступки, ценящий собственное достоинство, презирающий ложь и предателей. Казалось бы, небольшая фраза, однако сколько всего можно сказать о том, кто её носит на своём теле, если знать перевод и провести небольшой анализ.
Личное и сокровенное
Многие люди вкладывают в фразы для тату свой собственный смысл. Некоторые идут в салон, чтобы навсегда запечатлеть на своём теле то, что будет напоминать о каком-либо значимом событии или достижении. Некоторые, напротив, делают надпись в память об ушедшем из их жизни человеке. Однако не каждый на это способен, поскольку многим было бы больно ежедневно видеть на самом себе напоминание о не самом лучшем событии в жизни. Другие же делают такие татуировки, которые будут понятны только им, – возможно, как стимул для достижения какой-нибудь цели. Хотелось бы отметить ещё один интересный пример – многие в знак любви и преданности своей футбольной команде набивают на своём теле девиз сборной или клуба. Близкие друзья или влюбленные зачастую делают совместные татуировки, набивая фразу, смысл которой понятен только им.
Смысл и перевод
Порой одна грамотно подобранная фраза может выразить намного больше чувств, чем тысяча слов. Нужно только найти её. И, самое главное, если она на иностранном языке, обязательно надо знать её точный перевод. Потому что порой случаются весьма казусные ситуации, чаще всего с иероглифами. Когда красивая на вид фраза на японском или корейском языке переводится как «состав: сахар, соль…», а не «любовь порвёт нас на куски». Потому если и хочется нанести себе на тело иероглиф, то нужно быть на 100, и даже 200 процентов уверенным в его переводе, лучше всего обратиться к языковеду. Хотя тату-мастера в специализированных салонах обычно знают, что набивают своим клиентам. В отношении других иностранных языков всё немного проще – например, надпись на английском сделать не составит труда, так как практически всем он знаком. Однако лучше всё равно искать фразы для тату с переводом. Как минимум, для собственного спокойствия.
Оригинальность
Как уже было сказано, фразы для тату сегодня популярны. На своё тело наносят их преимущественно те люди, которые хотят не отличиться от остальных, а сделать это для себя. Мало кого можно удивить надписями, но если дать волю фантазии, то получится такая татуировка, которая как магнит будет притягивать взгляды. Мастера любят экспериментировать со шрифтами. Каких только не существует – начиная от классического и заканчивая готическим. Зачастую фразы для тату сопровождаются нанесением какого-либо рисунка, изображения, а иногда их просто «заключают» в свиток. Это тоже смотрится довольно интересно. Такие надписи называют мемориальными тату, и зачастую люди наносят либо даты, либо фамилии, либо имена, а также особо значимые цитаты. Некоторые любят экспериментировать с цветовой гаммой, которая точно так многообразна, как и количество существующих шрифтов. На самом деле можно сделать абсолютно любую татуировку. Для того чтобы она получилась действительно качественной, красивой и долговечной, а не вышла «портаком», как называют мастера плохо набитое изображение, следует посоветоваться с профессионалом, попросить разработать эскиз и, конечно же, потратить немаленькую сумму на это. Зато тату, сделанное специалистом-художником, по собственной задумке и высококачественными красками будет до конца жизни радовать своей яркостью.
Место для татуировки
Пару слов хотелось бы сказать и на эту тему. Многие сначала изучают красивые фразы для тату, и только потом выбирают место, на котором будет красоваться надпись. Некоторые делают наоборот. Но факт остаётся фактом – сегодня надписи набивают практически везде. Грудная клетка, внутренняя или внешняя сторона предплечья, кисти рук, спина, шея – это может быть любой участок на теле человека. Тут всё зависит от него самого. Где он хочет видеть татуировку – там она и будет. Для мастера не составит проблем нанести её хоть на позвоночнике, хоть на кисти.
Принимая во внимание общеизвестные ограничения, при управлении малыми […] жвачные, читать отдельное животное […] в короткие сроки, введение […] электронных транспондеров автоматизирует считывание индивидуальных кодов животных непосредственно в системы обработки данных. eur-lex.europa.eu | Angesichts der Tatsache, dass in der Haltung von Kleinwiederkuern die […] Индивидуальные коды Kenncodes […] Заль фон Тирен в kurzer Zeit nur […] begrenzt mglich ist, soll die Einfhrung elektronischer Transponder dazu dienen, das directe Einlesen der individuuellen Kenncodes in Datenverarbeitungssysteme zu Automaticisieren. eur-lex.europa.eu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Подвал 2007 г.) В кейсе […] что кто-то был […] видел в компании с mareros, «жестоко смотрел на кого-то» (Cantillano 2007), одевался или ходил определенным образом. hsfk.de | (Подвал 2007) Im Fall der Mareros […] дасс джеманд зусаммен […] mit Mareros gesehen wird, auf eine bestimmte Weise «gewaltsam guckt» (Cantillano 2007), sich kleidet oder geht. hsfk.de | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Разнообразие работ варьируется от шелковых стеганых одеял, подходящих для драпировки кровати королевской семьи, одежды исключительного качества, экспортируемой европейским потребителем, следящим за модой, до декоративной ручной работы . печатная тонкая бумага, подарочные карты и […] из Южного Непала, разделяя […] Искусство живописи майтхили, Рам с холмов, принесший с собой древний рецепт органического удобрения и инсектицида, сделанного из коровьей мочи и листьев местного дерева, Лакшми, молодая мать из Читвана с мышечной памятью о плетении соломы. в ее поврежденных пальцах Раджу, серебряный дел мастер-невари, сплавляющий узоры своих предков с западными стилями, ткачи из Дакки, работающие под щелканье ткацких станков. шанти-лепрахильф.де | Die Arbeiten reichen von der Fertigung von seidenen Patchwork-Decken, die es wert wren, knigliche Betten zu zieren, ber Kleidungsstcke ausgesuchter Qualitt fr den Vertrieb and Modebewusste Europer bis hin zu dekorativ handbedruckten Briefpapieren, Glckwunschkarten und Schmuckgeuck:000005 alles stammt aus den Hnden von Rekha […]
Служба переводов США — Перевод слова «тату» на немецкий (Deutsch)Поиск выражения в любой языковой паре…Язык из AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu Язык для AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
Оригинальное английское определение:
Вам нужен английский перевод для вашего личного или делового проекта? Теперь, когда вы узнали, как сказать «татуировка» на немецком языке, Служба переводов США может помочь и в этом! Если у вас есть документы, веб-сайт, приложение или что-то еще, что требует тщательного и точного перевода англоговорящими лингвистами, Translation Services USA может связать вас с нужными людьми. У нас есть переводческое решение, подходящее для любого проекта и любого бюджета, так что получите запрос на расчет стоимости прямо сейчас, выполнив всего три простых шага! Перевод татуировкиУзнайте, как сказать «татуировка» на других языках: Просмотрите наш словарьНайдите другие интересные слова на английском и немецком языках в нашем словаре: Рассчитать стоимость 50 татуировок немецкого орла для мужчинНемецкий орел за свое время сменил множество имен.Раньше его называли имперским орлом, но теперь его называют федеральным орлом. Татуировка с этим невероятно мощным символом ассоциируется с Германией. Возвращение немецкого орла имеет богатую историю. Человек, носящий этот могущественный символ, может демонстрировать свою поддержку объединению Германии после того, как она находилась в состоянии беспорядка до падения Берлинской стены. Орел призван показать всему миру, что народ Германии был единым народом и был готов вместе строить будущее после стольких лет хаоса.Федеральный орел был принят еще в 1950 году и с тех пор является частью немецкой культуры. Символ орла теперь ассоциируется со многими аспектами Германии, которые делают ее такой могущественной страной. Например, его чувство долга перед своим народом очень сильно. Мужчина, носящий эту темную и задумчивую татуировку, может говорить, что у него сильное чувство приверженности тем, кого он любит. Есть много вещей, которые нужно изучить в отношении этого конкретного символа, но, возможно, его лучше не произносить, потому что символ достаточно громкий, чтобы говорить сам по себе, будучи татуированным на теле. Подробнее о — Топ 97+ лучших идей татуировки орла 1. Татуировки немецкого орла на предплечье
2. Татуировки немецкого орла на бицепсе
3. Татуировка немецкого орла на руке
4.Тату немецкий орел на запястье
5. Татуировки немецкого орла на груди
6. Татуировки на спине
7. Татуировки немецкого орла на ребрах
8. Тату немецкого орла на ноге
9.Тату немецкий орел на плече
10. Тату немецкого орла на ноге
12. Татуировка черепа с немецким орлом
13. Больше идей татуировки немецкого орла
Перевод в англо-⇔ немецком словаре LEOАктивация JavaScript для более подробной информации. Существительные :: Глагол :: Связанные :: Обсуждения ::
Другие действия0 Узнать больше В совете 0 Узнать больше Получите помощь от других пользователей на наших форумах. Редактируйте списки слов Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln. История поиска Sehen Sie sich Ihre letztensuchanfragen an.
Англо-немецкий словарь — leo.org: Стартовая страница SUCHWORT — Перевод в англо-немецком словаре LEO LEO.org: Ваш онлайн-словарь англо-немецкого перевода. Предлагая форумы, словарный тренер и языковые курсы. Также доступно как приложение! Выучите перевод «SUCHWORT» в англо-немецком словаре LEO.С таблицами существительных/глаголов для разных падежей и времен ✓ Ссылки на аудио произношения и соответствующие обсуждения на форуме ✓ Бесплатный словарь ✓ Запись сохранена в Trainer. Назначить в список слов сейчас? Ваше сообщение отправлено на форум. Аспирант с немецкой татуировкой обнимает тревогуЧейз Феррен часто чувствует себя разбитой, когда смотрит в будущее. Но татуировка на ее левой руке напоминает ей о том, что нужно принять тревогу и использовать ее в качестве топлива, чтобы подтолкнуть ее к тому, чтобы стать лучше. «Dasein» — это немецкое слово, которое переводится как «быть там» или «присутствие». Феррен впервые услышала это слово в классе, когда училась в Назаретском колледже в Рочестере, штат Нью-Йорк. Она читала величайший опус Мартина Хайдеггера «Бытие и время». В книге Хайдеггер использует «Dasein» для обозначения жизненного опыта, характерного для людей. «Это воплощение того, чем является человек, когда он лучше всего осознает свое сознание», — сказал Феррен, аспирант факультета журналистики искусств в Университете С.I. Школа общественных коммуникаций Ньюхауса. «Это учит вас тому, что вместо того, чтобы избегать моментов конфликта, вам нужно принять их». Эта концепция нашла отклик у Феррена, который был знаком с пагубными последствиями беспокойства и внутреннего конфликта. В возрасте 17 лет она потеряла отца в результате самоубийства. Феррен справлялась со своей смертью во время подачи заявления в колледж и решила, что хочет оставаться рядом с домом. Она осталась в Рочестере, получив степень бакалавра в Назарете. «Просто быть дома, в окружении его вещей и жить в этом безопасном пузыре воспоминаний, которые у меня были с ним, было очень привлекательно», — сказал Феррен. «Я просто не был готов покинуть дом». Феррен понял, что ей пора уходить, только когда ее приняли на программу арт-журналистики в Ньюхаусе. Несмотря на ужас, который она испытывала при мысли о том, чтобы оставить свою семью и воспоминания с отцом, она решила принять философию, лежащую в основе «Dasein». Столкнувшись лицом к лицу со своими страхами и тревогами, она собралась, чтобы уехать в Сиракузы. «Я знал, что хочу участвовать в этой программе, и я знал, что они не смогут предоставить мне школу, — сказал Феррен. «Если бы я позволил себе уклониться от этого беспокойства и продолжить принимать те же решения, которые я принимал до этого, я бы совершил одну из самых больших ошибок в своей жизни». После поступления в аспирантуру Феррен продолжает жить в стиле «Dasein». В прошлом месяце у нее на руке было написано это слово. «Я пережил очень трудные времена здесь, но я также научился обращать это вспять и использовать это как топливо.Я всегда спрашиваю себя: «Если мне некомфортно, то что я здесь делаю? Я здесь, чтобы меня подтолкнули». Феррен сказала, что не жалеет о своем решении уйти из дома. — Я бы сделала это снова, — сказала она. Опубликовано 24 апреля 2017 г. в 21:32 Свяжитесь с Джули: [email protected] Тату салон Германия | Татуировки в японском стиле в Германии — Тату катанаЯпонские татуировки в Германии — Популярные стилиЧто касается тату-искусства, то японская татуировка считается одной из самых популярных в Германии.В традиционной японской культуре татуировка часто символизировала духовность, цель и статус. Первоначально японская татуировка отражала статус человека в обществе, но она эволюционировала, когда духовные символы стали использоваться как форма очарования или защиты, а также как средство обозначения преданности. В течение многих лет японские татуировки использовались для клеймения кого-либо, подобно тому, как римляне делали преступников, чтобы их можно было легко узнать. Однако с годами эта практика исчезла, и японская татуировка вернула свое первоначальное значение, которое было символом статуса, который носили богатые торговцы, которым по иронии судьбы не разрешалось демонстрировать свое богатство.После Второй мировой войны и годов не кто иной, как божественный император Японии, объявил татуировки незаконными, пытаясь восстановить имидж Японии в мире. Позже преступный элемент в Японии, якудза, перенял определенный стиль татуировки, который впоследствии стал символом статуса в их организации. Значение японской татуировки связано с различными природными и мистическими существами, а также с растениями и людьми, которые изображены на татуировке. Так сказать, это выше естественного самовыражения, поскольку символы, которые передают изображения, относятся к устремлениям, убеждениям и личным качествам человека.Также называемые мотивами, они даже изображают известные мифы и истории японской культуры. Намерение, стоящее за изображениями, состоит в том, чтобы иметь одинаковое значение независимо от того, что является уникальным для человека, носящего татуировку. Поэтому, когда вы видите японскую татуировку, вы сразу же узнаете символику и то, что ее владелец намеревается сообщить зрителю. Это может варьироваться от простых черт личности, качеств характера или членства в преступной группировке, такой как якудза. Когда вы увидите японскую татуировку, сделанную мастерами татуировки Катана, вы сразу же поразитесь строгому вниманию к деталям, цвету и соблюдению правильного размещения на теле.Так что подъезжайте к магазину из Германии и начинайте уже сегодня! Dragon Tatto Designs ГерманияЗаинтересованы в татуировке дракона? Katana Tattoo может связать вас с последними дизайнами татуировок дракона, вдохновленными традиционной и современной японской культурой. На западе драконы обычно символизируют богатство, свирепость и силу. Они могут быть как разрушительными, так и защитными силами. В традиционном японском искусстве татуировки драконы считаются щедрыми, сострадательными существами, которые совершают поступки на благо человечества.Еще одна черта, приписываемая драконам, — мудрость. Символизм этой красивой татуировки сделал ее одним из самых популярных стилей среди многих японских татуировок. Наши художники-татуировщики с катаной обсудят с вами, какой дизайн лучше всего дополнит вашу форму тела, а также посоветуют, где его разместить на вашем теле. Поскольку это традиционные японские символы, правильное размещение важно для обеспечения должного уважения к культуре. Татуировки рыбы коиОдна из самых популярных японских татуировок, запрашиваемых клиентами, это произведение искусства символизирует решимость и очень сильное желание добиться успеха в любом начинании, стать, так сказать, чем-то большим.Рыба кои, также родом из Японии, почитается за свою решимость плыть вверх по течению. Легенда гласит, что если рыба кои сможет проплыть вверх по Желтой реке, она превратится в дракона. Рыба кои служит формой метафоры жизни. Люди, которые пережили борьбу или невзгоды и победили их, захотят сделать татуировку кои на своем теле. Пусть Katana Tattoo воплотит в жизнь этот красивый дизайн татуировки на вашем теле. Татуировки якудза ГерманияKatana Tattoo может предоставить покупателям интересный набор красивых татуировок якудза.Символизм татуировок якудза отражает культуру якудза; Например, татуировка костюма для всего тела является ярким примером. Наши опытные художники-татуировщики с катаной могут помочь вам во множестве интересных и разнообразных дизайнов. Каждая татуировка имеет разные значения, начиная от решимости, надежды, удачи, борьбы с трудностями и многого другого. Некоторые используются как форма защиты, в то время как другие рассказывают что-то о жизни члена якудза. Будь то прекрасный кои, ослепительный воин-самурай или величественный дракон, доверьте Katana Tattoo воплотить в жизнь эти символы известности якудза. Самурай ТатуВысоко мотивированный, лояльный, дисциплинированный элитный класс воинов, самурай является воплощением того, что такое настоящий воин. В Katana Tattoo у нас есть несколько различных дизайнов татуировок самураев на ваш выбор. Татуировка может быть разных размеров и стилей. Тем не менее, многие рисунки больше из-за количества деталей, необходимых для татуировки. Самурайская татуировка — это символ мужества и силы. В зависимости от дизайна татуировка может иметь множество значений. Вы можете обсудить все свои идеи и вопросы с нашими экспертами-художниками Katana Tattoo, которые подскажут, какой дизайн лучше всего подходит для вашей личности, а также посоветуют, в какой области. тела его можно разместить для достижения наилучшего эффекта. Тату с японскими символамиПредпочитаете символы, а не изображения для своей татуировки? Тату катана предлагает татуировки японских символов, сдержанные, но весьма эффектные, когда их наносят на голую кожу. Они элегантны, но достаточно малы, чтобы разместить их на разных участках тела. Можно сказать, что татуировка с японским символом, также известная как татуировка кандзи, является самым заниженным способом передать художественное чувство, которое является значимым и современным одновременно. Очень популярная в США и Европе, эта татуировка идеально подходит для людей, которые хотят выразить себя с помощью символов.Доверьтесь нашей команде опытных и высококвалифицированных татуировщиков, которые помогут вам выбрать правильный символ и значение для размещения на вашем теле. Японские татуировки черепаОбычно череп в большинстве тату-культур и искусств означает опасность или смерть. Однако при использовании в японском контексте татуировка черепа имеет положительное значение. Он призван передать естественный цикл жизни. В традиционном контексте татуировка черепа используется для обозначения перемен. Наши художники Katana Tattoo могут показать вам различные контексты дизайна для этой поразительной татуировки черепа.Татуировка черепа, предназначенная быть символом празднования жизни, а не смерти, может быть изображена в красивых цветовых схемах. Запишитесь на прием к нам сегодня, чтобы узнать больше о том, как мы можем помочь вам в выборе дизайна татуировки черепа, который дополняет ваше предполагаемое расположение частей тела и индивидуальность. Тату японского льваТатуировка японского льва олицетворяет защиту, силу и мужество. Когда они изображаются в виде статуй, они защищают и отгоняют зло, а татуировки на коже служат для защиты владельца.Татуировки льва часто показывают владельца как мужественного, так и проникнутого героическими устремлениями. Говорят, что люди с этой татуировкой, которые довольно часто можно увидеть у входов в святыни, готовы защищать свои права, собственность и достоинство. Доверьтесь Katana Tattoo, чтобы воплотить эту замысловатую и величественную фигуру в жизнь на вашем теле. Есть разные концепции на выбор и. Постоянные тату-мастера Katana Tattoo имеют высокую квалификацию и опыт, чтобы помочь вам в процессе выбора и размещения этого дизайна. Татуировки гейш ГерманияКогда дело доходит до красочного и креативного боди-арта, изображающего человеческую форму, многие могут сравниться с величием и грацией гейши. Гейша в традиционном японском языке относится к художнику или артисту-исполнителю, и они женщины-хозяйки с изысканными талантами в разговоре, музыке и танце. Красивую татуировку гейши носят как мужчины, так и женщины, и это также очень популярный запрос здесь, в Katana Tattoo. Тату гейша символизирует экзотическую грацию и божественную красоту.Художники-татуировщики катаны создают очень красочные и замысловатые изображения, чтобы полностью передать красоту этого таинственного существа. Гейша — воплощение женской силы и тайны. Ее особые таланты и утонченные манеры делают ее неуловимой и почти недостижимой. Она представляет стремления, мечты и желания. Katana Tattoo специализируется на изысканных и замысловатых японских татуировках, таких как красивая гейша для жителей Германии. Голубая татуировка рыбы коиПрекрасная рыба кои полна символизма, а сам кои, изображенный на японских татуировках, указывает на решимость противостоять невзгодам, достижение цели или изменение жизни.Существуют разные цвета кои, и каждый из них имеет свое значение. Синий кои, например, часто отождествляется с мужественностью или мужественностью и, следовательно, с размножением. Синий кои также символизирует сына семьи. Синий цвет в этом отношении также олицетворяет спокойствие, умиротворение и умиротворение. Позвольте нашим дотошным художникам татуировки Катана разместить этот прекрасный символ мира и мужественности на вашем теле. Немецкий суд постановил, что полицейскому нельзя делать татуировку «Алоха» | Новости | ДВАдминистративный суд Баварии в среду постановил, что полицейским штата не разрешается делать видимые татуировки. Дело, по которому был вынесен приговор, выдвинул баварский полицейский. Пять лет назад мужчина попросил своего работодателя разрешить ему сделать татуировку с надписью «Алоха» на предплечье, но начальство в Средней Франконии отказало ему. Причина: когда 42-летний полицейский надевает летнюю форму с короткими рукавами, татуировка будет видна всем. Приговор имеет обязательную юридическую силу и действует для всех полицейских Баварии.
Строгие правила в Баварии Запрет восходит к статье 75 правил государственной службы Баварии. Власти могут устанавливать форму и внешний вид сотрудников. Это также включает в себя «то, как носятся волосы и борода, а также другие характеристики, которые видны и не могут быть легко удалены». «Я разочарован», — сказал он после приговора. «И я этого не понимаю», — добавил он. Подробнее: Министр Германии настаивает на более строгих правилах в тату-индустрии Это не первый раз, когда судьи вызываются, чтобы решить, можно ли полицейским делать татуировки или нет. Но, по данным Немецкого союза полицейских, Бавария была самым строгим штатом в Германии в отношении татуированных полицейских.
Татуировки часто представляют проблему для полицейских Согласно исследованию Лейпцигского университета, каждый пятый немец имеет татуировку. Число людей в возрасте от 35 до 44 лет, которые делают татуировки, увеличилось на 15 процентов с 2009 года. В сентябре прошлого года административный суд в восточном городе Магдебург постановил, что кандидату в полицейские не может быть отказано, потому что у него на икрах две татуировки: фигура в маске и логотип местной футбольной команды. Похожий случай произошел в Мюнстере, где судья установил, что татуировка большой головы льва на руке заявителя не является основанием для его исключения из полиции. В других случаях решение зависело от вида рассматриваемой татуировки. В апреле суд по трудовым спорам в Берлине вынес решение против полицейского, у которого на руке была вытатуирована греческая богиня Диана с обнаженной грудью. Аналогичный вердикт был вынесен по делу в Гессене, где в 2014 году административный суд земли вынес решение против соискателя работы в полиции, у которого на руке была татуировка с надписью «пожалуйста, усмирите меня». gs/rt (dpa) Каждый вечер в 18:30 по всемирному координированному времени (UTC) редакторы DW рассылают подборку самых важных новостей дня и качественных журналистских материалов. |