Как на латыни: перевод слова на латынь онлайн, КАК переводчик на латинский язык. Слово КАК для татуировки на латыни
Где сегодня говорят на латыни? – DW – 31.05.2003
Виктор Вайц «Немецкая волна»
25.05.2003
https://p.dw.com/p/3hMj
Реклама
Петр Рыбак из Даугавпилса в своем письме спрашивает: в каких государствах говорят на латинском языке?
Уважаемый Петр, латинский язык сегодня не является активным разговорным языком. Латинский язык начал исчезать из активной лексики после падения Римской Империи, а, соответственно, исчезновения основных его носителей. Но нельзя сказать, что он умер совсем. Латынь нашла свое продолжение в романо-германской и других языковых группах.
Латинский язык изучается школах и университетах не только Германии, но и многих других стран. За необычайную живучесть в качестве предмета обучения латинский язык получил фамильярно-просторечное наименование «латынь». Помните, у Пушкина: «Латынь из моды вышла ныне…»
Латынь, действительно, входила в моду и выходила из нее, но всегда оставалась уникальным явлением человеческой культуры, завоевавшим пространство и время. Сегодня этот язык называют классическим, мертвым. Древние римляне, для которых он был живым, канули в историческое небытие. Но не ушли из истории культуры, как и латинский язык, который после своей смерти живет в новых — романских — языках, в католическом богослужении, в терминологических системах современных наук.
Латинский язык уникален по количеству и разнообразию текстов, известных современному читателю, как в подлинниках, так и в переводах. Классическая, или «золотая» латынь — это прозаические произведения Цицерона и Цезаря, Сенеки и Апулея; поэзия Горация, Овидия, Дергилия.
Средневековая,
или христианизированная латынь — это, прежде всего, литургические (богослужебные) тексты — гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века святой Иероним перевел всю Библию на латинский язык. Этот перевод, известный под названием «Вульгата» (то есть Народная Библия), был признан равноценным оригиналу на католическом Тридентском соборе в ХVI веке. С тех пор латинский, наряду с древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных языков Библии. Эпоха Возрождения оставила нам в наследство научную литературу на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы ХVI века: «О строении человеческого тела» Андрея Везалия (1543). На латинском языке создал свою книгу «Мир в картинках» великий педагог Ян Амос Коменский. В ней описан весь мир, от неодушевленной природы до устройства общества. Не только описан, но и иллюстрирован. Многие поколения детей учились по этой книге. Кстати, последнее русское издание вышло в Москве в 1957 г.
Что касается, условно говоря, «новой» латыни, то она функционирует как семиотическая система в процессе обмена научной информацией в сфере современной науки, прежде всего в отраслях медико-биологического цикла. Такая роль латыни подтверждается в XX веке наличием международных номенклатурных кодексов по анатомии, гистологии, ботанике, зоологии. Во все времена и из всех источников пополнялась латинская афористика, крылатые слова на латинском языке.
Владимира Комарчука из Молдовы связывает с Германией не только интерес к нашей стране, но и родственные связи. Вот что он пишет:
«Так получилось, что Германия стала мне очень близка. Вышло так, что в вашей стране, под Берлином, живет моя бывшая жена и дочь. У бывшей жену новый муж-немец, у меня же, кроме мамы и дочери, никого нет. Я мечтаю хоть когда-нибудь съездить в Германию в гости, повидать дочь. А для этого мне надо изучить немецкий язык. Я понимаю, насколько сложно это сделать в домашних условиях, но я стараюсь. Возможно, я научусь более — менее сносно читать и писать, но с произношением у меня будут явные проблемы.
Да и в самой Германии много диалектов. У меня к вам большая просьба. Я был бы вам очень благодарен, если бы объявили в вашем эфире о том, что я ищу друзей по переписке из Германии. Пусть это будут выходцы из России и других стран СНГ. Кто знает, может, общение с такими людьми поможет мне больше узнать о Германии и лучше изучить немецкий язык. Мой адрес: 3401, Молдова, Хынчешть, ул. Кишиневская д. 6, кв. 8. Владимиру Комарчуку».
Друзей по переписке ищет и наш слушатель Дмитрий Алексеев из Санкт-Петербурга:
«Я постоянно слушаю ваши передачи, и хотел бы установить контакт с другими вашими слушателями. Мне 19 лет, учусь в художественном училище. Кроме рисования интересуюсь художественной фотографией и многими другими вещами, изучаю немецкий язык. Мой адрес: Россия, 191014, Санкт-Петербург, Ковненский переулок, д. 25, кв. 34 Дмитрию Алексееву».
Михаил Лебедев из Москвы пишет:
«В эпоху ненормативных финансовых отношений в России, когда с экранов телевизоров исчезли учебно-образовательные передачи, вы, несмотря на экономические трудности в Германии, все равно находите время и средства, чтобы способствовать улучшению образования и подъему культуры в российской федерации. С удовольствием изучаю немецкий язык вместе с вашей радиостанцией, считаю, что самый правильный и естественный язык этот тот, на котором говорят современные немцы. Жаль, что не стало уроков немецкого для деловых людей. Если возможно, то пришлите мне хотя бы компакт-диски с этими уроками».
Уважаемый господин Лебедев, вашу просьбу я передал в отдел распространения и надеюсь, что мои коллеги смогут её выполнить. Оставайтесь с нами на наших волнах.
Прежде чем прозвучит ваша музыкальная заявка, моя коллега Элизабет Вибе объявит имена слушателей, выигравших в лотерее к дополнительному уроку немецкого, который выходит в эфире еженедельно по пятницам.
Василий Авдеев из Ашхабада,
Сергей Бов
а из Москвы,
Сергей Гайнанов из Екатеринбурга,
Наталья Лабышева из Омска,
Зинаида Левкович из Николаева,
Ольга Майер из Константиновки, Украина,
Юрий Михалёв из Санкт-Петербурга,
О. Овчинников из Ростова Великого,
Людмила Суслова из Санкт-Петербурга,
Алла Чайкина из поселка Воронеж Сумской области.
Поздравляю вас!
У Элизабет Вибе еще одно объявление для изучающих немецкий язык с Немецкой волной.
Открывается новый клуб для изучающих немецкий в Чернигове.
Председатель Наталия Сотник, студентка.
Адрес: улица Первомайская, дом 24, село Левковичи, Черниговской области. Индекс 15550 Украина. Телефон 04622 — 66244
Председатель клуба Наталия Сотник.
Председатель клуба в Тирасполе (Молдавия) Виктор Лебедев сообщает, что в его клуб записалось несколько человек из других населённых пунктов, а из самого Тирасполя – никого.
Ещё раз объявляем адрес клуба в Тирасполе (Молдавия).
Председатель Виктор Лебедев.
Адрес 3300 Молдавия, Тирасполь, улица Каховская, дом 16, квартира 3.
Повторяю адрес 3300 Молдавия, Тирасполь, улица Каховская, дом 16, квартира 3.
Председатель Виктор Лебедев.
Кстати, немецкий язык Виктор Лебедев знает прекрасно. Письмо к нам он написал на немецком практически без ошибок.
У меня в студии была моя коллега Элизабет Вибе.
Напомню, что для участия в лотерее нужно послушать в пятницу дополнительный урок немецкого и записать на почтовой открытке три немецких слова. Эту открытку необходимо послать по одному из адресов «Немецкой волны».
А вот цитата из письма Павла Апеля из Санкт-Петербурга.
«Музыка других народов это, кроме эстетических симпатий, еще и путь к пониманию национального духа. Интерес к немецкой картине мира в том, что касается периода Второй мировой войны, соединяется для меня с историко-( или вернее –этно-( краеведческом интересом. Потому и интерес к музыке именно этого периода является для меня приоритетным. Время скрывает подробности. Музыка – среди тех подробностей живой человеческой жизни, которые оживляют, наполняют яркими красками скупую историческую информацию. Ваши передачи помогают мне составить некоторые представления о музыке разных земель. Вот, пожалуй, только о традициях и культуре Восточной Пруссии мне услышать в ваших передачах ничего не доводилось. Уместно ли появление в «Народных мелодиях» каких-нибудь восточно-прусских народных песен? Прошу в передаче «Почтовый ящик» включить песню « Köhlerliesel» в исполнении «Поющих подмастерьев».
Что касается прусских песен и мелодий, то я передам Ваши пожелания, уважаемый господин Апель, моей коллеге Элизабет Вибе, ведущей передачи «Народные мелодии». А сейчас для вас поют «Die Singenden Gesellen» – «Поющие подмастерья».
Реклама
Пропустить раздел Топ-тема
1 стр. из 3
Пропустить раздел Другие публикации DW
На главную страницу
Переводчик с русского на Латинский на русский | C Латинского на Русский онлайн-перевод и словарь
0 / 10000
Установите и попробуйте приложение для перевода Lingvanex
Используйте приложения для перевода Lingvanex для каждого бесплатного перевода с русского на Латинский. Мы применяем технологию машинного перевода и искусственный интеллект для бесплатного Латинского переводчика на русский язык.
Перевод с русского на Латинский онлайн
Вам нужно перевести электронное письмо на Латинский или веб-сайт для вашего отпуска за границей? Lingvanex представляет программы и приложения, которые мгновенно переводят с русского на Латинский!
Нужен перевод Латинского? Давайте сделаем это!
Бесплатный сервис Lingvanex мгновенно переводит слова, голос, аудиофайлы, подкасты, документы и веб-страницы с Латинского на русский и с русского на Латинский.
Переводите сами!
Приложения для перевода Lingvanex помогут вам в любое время! Наши приложения, работающие на различных устройствах — android, iOS, MacBook, умные помощники от Google, Amazon Alexa и Microsoft Cortana, смарт-часы, любые браузеры — помогут переводить с русского на Латинский где угодно! Это легко и бесплатно! Lingvanex также обеспечивает онлайн-перевод с Латинского на русский язык.
Перевод с русского на Латинский с помощью программного обеспечения для перевода Lingvanex поможет вам получить молниеносный перевод слов, фраз и текстов с русского на Латинский и более чем на 110 других языков.
Используйте приложения Lingvanex для быстрого и мгновенного бесплатного перевода Латинского и русского текста. Lingvanex предоставляет доступную альтернативу службе перевода Google с русского на Латинский и с Латинского на русский язык.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Как работает перевод текста с русского языка на Латинский?
Наша служба перевода использует машинный движок Lingvanex translator для перевода введенного вами текста на русский язык. Всякий раз, когда вы вводите слово, фразу или предложение на русском языке – мы отправляем запрос API в движок Lingvanex для перевода. В свою очередь, служба переводов Lingvanex отправляет ответ с переведенным текстом на Латинский. Lingvanex использует передовые технологии, такие как искусственный интеллект (глубокое обучение), большие данные, веб-API, облачные вычисления и т.д. для обеспечения более качественных переводов. Вы можете проверить качество перевода с русского на Латинский прямо сейчас.
Можем ли мы загрузить этот сервис перевода?
Нет. Вы не можете его скачать. На данный момент вы можете использовать только наш онлайн-перевод Латинского на этой странице. Однако вы можете установить инструмент расширения Chrome под названием Lingvanex – Переводчик и словарь Chrome Extension. Или воспользуйтесь нашими приложениями для перевода – ссылки на эти приложения находятся на странице. Как только этот инструмент перевода установлен, вы можете выделить и щелкнуть правой кнопкой мыши раздел текста и нажать на значок “Перевести”, чтобы перевести. Таким образом, вы можете переводить не только с русского на Латинский, но и между любыми языками, поддерживаемыми приложением. Кроме того, вы можете перевести веб-страницу с русского языка на Латинский, нажав на значок “Перевести” на панели инструментов браузера.
Является ли этот перевод БЕСПЛАТНЫМ?
да. Однако у нас есть следующие ограничения: Лимит запроса В любое время вы можете перевести максимум 5000 символов за запрос. Но вы можете отправить несколько раз такие запросы. Существует также дневной лимит: хотя вы можете сделать несколько запросов на перевод, вы не сможете перевести, если у нас закончится наша дневная квота. Это защита от автоматических запросов.
Насколько точен перевод с русского на Латинский?
Для выполнения перевода используется технология машинного языка. Наше программное обеспечение для перевода развивается ежедневно и обеспечивает очень точный перевод с русского языка на Латинский. Вы можете проверить это сами прямо сейчас!
Языковые пары, доступные для русского языка
Также вы можете найти переводы с русского на другие языки.
Переводы на другие языки можно найти в соответствующем разделе:
Продукты Lingvanex для перевода текста, изображений, голоса, документов:
- Приложение для перевода для MAC|
- Переводчик для ПК|
- Приложение для перевода для Iphone|
- Приложение для перевода для Android|
- Бот для перевода языка для Slack|
- Расширение-переводчик для Firefox|
- Расширение-переводчик для Chrome|
- Расширение-переводчик для Opera|
- Приложение для перевода телефонных звонков|
- Переводчик для голосовых помощников — Amazon Alexa, Cortana
по английскому языку к латинскому значению от
, например:
Tamquam
Совместное
Optionem, Arbitrium, Tamquam, Gustum, Volebat Convertebatur, Valuptatem
Verb 9000.
9000. , obsecro, si placuerit ei, Delectantur, animo, si modo, infirmitatem
прилагательное
similis, similiter, tamquam, responseentem, idem, aequalis, planum, etiam, duplicare, cognata, fere,uniformis, homogenis , planus, decet, idoneam, quadratum, haec, placitum, iucundum, cara, digna, компетентность
adverb
tamquam, quod, genus, idem, etiam, planus, fortasse, verisimile, nequicquam, manifesto, ibi, eo loco, in eo loco, ita
preposition
tamquam
0
quod, tamquam, putantes
Нравится :: sicut Нравится :: probaverunt Нравится :: similia
← Бурый уголь
симпатичный →
Поделись
Существительное (1) подобный вид (2) вид человека
Глагол (1) предпочитать или желать делать что-то (2) находить приятным или приятным (3) любить (4) относиться к или по отношению к ; рассматривать, оценивать или рассматривать(5) хотеть иметь
Прилагательное (1) напоминающий или похожий; имеющие одинаковые или некоторые из одинаковых характеристик; часто используется в комбинации(2) равные по количеству или значению(3) имеющие одинаковые или похожие характеристики(4) соответствующие во всех отношениях
(1) Ну, это не вроде сегодня происходит что-то интересное, не так ли? (2) Когда рано утром в воскресенье позвонили и сообщили новости моей маме, она выла вроде банши, которая меня разбудила. (3) Не могли бы вы. нравится чашку чая, пока вы ждете? (4) Он был особенным для меня, и я бы лайкнул , чтобы все знали, каким замечательным человеком он был. (5) Он знает, какой стрижки и цвета кожи подходит ему лучше всего — как розовый, потому что он льстит тону его кожи.(6) Испания или где-то еще нравится что(7) Если вы не возражаете, я бы действительно хотел пойти домой и подумать обо всем этом какое-то время.(8) Мы просто плохо играли, и вы не можете себе это позволить сделать это против качественной стороны нравится Австралия.(9) Я люблю большие события и знаю, как подготовиться и сосредоточиться на больших играх и турнирах.(10) он устал или ленится больше вроде !(11) Иногда мне приходилось притормаживать, потому что машина создавала ощущение вроде ты ехал медленнее, чем был на самом деле.(12) люди говорят что-то вроде «извини»(13) Я бы лайк ты пришел и познакомился с моими родителями. (14) Мне не понравилась сама идея, но парень просто делал свою работу, вроде я делал свою. это они хотят от своей стоматологической службы NHS?(16) Я взбежал по лестнице на полной скорости и постучал в его дверь, вспомнив последний раз, когда я приходил без предупреждения нравится это.
Родственные фразы вроде
(1) выглядеть как ::
tamquam
(2) так ::
sic
(3) как вам нравится ::
3
4) хотелось бы :: vellem
(5) понравилось ::
sicut quod
(6) понравилось ::
amare
(7) точно так же, как ты ::
Iustus90 0amote
(8) выглядит как ::
vultus amo
(9) Что -то вроде ::
Aliquid Simile Quod
Синонимы
Прилагательное
1. аналогично ::
Симилис
2. То же ::
3. AIIKE. ::
То же самое
4. Соответствует ::
respendentem
Существительное
5. Равное ::
Aequalis
6.
эодем
Предлог
8. Аналогично ::
SIMILIS
9. Точно так же, как ::
EODEM MODO
10. такие как ::
UT
11. Характер :::
Соотношение
Глагол
12. Появляйтесь ::
Cupidum Rerum
13. наслаждение ::
Fruor
14. Выберите ::
Eligere
15.
sentire de
16. желание ::
volo
Различные формы
нравится, нравится
Пример слова из телешоу
а затем окончание было LIKE …
[имитирует взрыв]
Теория большого взрыва Сезон 12, Эпизод 16
Как вы делали с Уильямом Шатнером?
Теория большого взрыва 12 сезон, 16 серия
Это КАК это.
Теория большого взрыва Сезон 5, Эпизод 20
О, мы можем это устроить НРАВИТСЯ охота за мусором
Теория большого взрыва Сезон 9, Эпизод 8
и быть убитым КАК коз.
Game of Thrones Season 4, Episode 5
Англо-латинский словарь: like
Значение и определение like, перевод на латинский язык
язык для подобного с подобными и противоположными словами. Также найдите устное произношение like на латыни и на английском языке.
Теги для записи ‘like’
Что like означает на латыни, like значение
на латыни вроде
определение, примеры и произношение
вроде на латинском языке.
Like meaning in Latin » DictZone English-Latin dictionary
English Latin like (similar to)
preposition sicuti, iuxta, sicut preposition
like preposition juxta preposition
ACC
like adverb sicut adverb
sicuti adverb
like conjunction sicut соединение
как , по моде прилагательное adinstar [undeclined] adjective
like , equal adjective parilis [parilis, parile] adjective
like , similar adjective concolorans [(общ.
[имитирует взрыв]
язык для подобного с подобными и противоположными словами. Также найдите устное произношение like на латыни и на английском языке.
на латыни вроде
определение, примеры и произношение
вроде на латинском языке.
Like meaning in Latin » DictZone English-Latin dictionary
preposition
sicuti, iuxta, sicut preposition
juxta preposition
ACC
sicut adverb
sicuti adverb
sicut соединение
adinstar [undeclined] adjective
parilis [parilis, parile] adjective
concolorans [(общ.