Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Чистый лист на латыни: Чистый лист — с русского на латинский

Чистый лист на латыни: Чистый лист — с русского на латинский

Содержание

Чистый лист — с русского на латинский

  • Чистый лист — Жарг. шк. Шутл. Классная доска. ВМН 2003, 76 …   Большой словарь русских поговорок

  • Чистый лист (фильм, 2010) — Чистый лист La tête en friche Жанр Трагикомедия Режиссёр Жан Беккер Продюсер Луи Беккер Жерар Депардье …   Википедия

  • ЧИСТЫЙ — чистая, чистое; чист, чиста, чисто. 1. Не загрязненный, не замаранный, свободный от грязи; противоп. грязный. Чистое белье. Чистая скатерть. Чистая посуда. Чистые руки. Надеть чистое платье. Принести чистой воды. «Как смеешь ты, наглец, нечистым… …   Толковый словарь Ушакова

  • чистый — прил., употр. очень часто Морфология: чист, чиста, чисто, чисты и чисты; чище; нар. чисто 1. Чистым называют то, на чём нет грязи, мусора, пыли и т. п. Чистый пол. | Чистые улицы. | Им выдали чистое бельё и новые комбинезоны. | Они сели в чистый …   Толковый словарь Дмитриева

  • чистый — ая, ое; чист, чиста/, чи/сты и чисты/ 1) Не имеющий на себе пыли, грязи, пятен; опрятный. Чистая одежда. Чистый пол. Он [директор треста] мешал всем громадный, отнявший у них много места, света, воздуха. Кроме того, он был с портфелем, в пенсне,… …   Популярный словарь русского языка

  • ЛИСТ — Бархатный лист. Сиб. Растение татарник разнолистный. ФСС, 106. Бессмертный лист. Арх. Растение тмин песчаный. АОС 2, 17. Вороний лист (листок). Арх. Растение подорожник. АОС 5, 95. Жирный лист. Орл. Растение алоэ. СОГ 1990, 122. Карасий лист.… …   Большой словарь русских поговорок

  • чистый — Белый, белотелый, беловой, опрятный, чистоплотный, прозрачный; беспримесный, бессорный. Белая бумага, белый лист. Беловая тетрадь (прот. ). .. Прот …   Словарь синонимов

  • ЛИСТ-ЗАВЕРИТЕЛЬ ДЕЛА — согласно параграфу 3.4 Основных правил работы архивов организаций, одобренных решением Коллегии Росархива от 06.02.2002, – документ, в которой указываются цифрами и прописью количество пронумерованных листов дела, количество листов внутренней… …   Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

  • чистый — ая, ое; чист, а, о; чище. 1. Незагрязнённый, незапачканный (без грязи, мусора, пятен и т.п.). Ч. снег. Ч ая обложка. Ч ые книги и тетрадки. Вода в озере ч ая, как слеза, как стекло, как хрусталь (прозрачная). Работа здесь ч ая (не пыльная, не… …   Энциклопедический словарь

  • чистый — ая, ое; чист, а/, о; чи/ще см. тж. чистые, чистое, чисто, чистота, чистенький 1) Незагрязнённый, незапачканный (без грязи, мусора, пятен и т.п.) Ч …   Словарь многих выражений

  • Blank leaf — Чистый лист …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • Латинские выражения, которые должен знать каждый мужчина

    Латинские выражения, которые должен знать каждый мужчина

    Начиная со Средневековья и заканчивая примерно серединой XX века, латынь занимала центральное место в процессе получения образования на Западе. Латинская грамматика, наряду с логикой и риторикой, входила в состав тривиума — системы гуманитарных наук в Средние века. Латинский язык по праву считался вратами в мир разума и мыслей, потому что львиная доля научной, религиозной, правовой и философской литературы вплоть до XVI века была написана именно на нем. Латынь была попросту необходима для погружения в классические и гуманитарные науки.

    Средние школы в Европе и в частности в Англии были в то время исключительно латинскими. Первая общеобразовательная школа в Америке, основанная пуританами, также была латинской. Но начиная с XIV века, писатели начали использовать родной язык в своих работах, что постепенно привело к сокращению значимости латыни в области образования. Такая тенденция в англоязычном образовании заметно усилилась в XIX веке. Школы стали активнее избавляться от влияния духовенства и сосредоточились на выпуске будущих бизнесменов, которые стали ответственны за индустриализацию экономики. Акцент в пользу гуманитарных наук постепенно уступил место тому, что стало считаться более практичным в обучении чтению, письму и арифметике. В результате в XX веке латынь осталась по сути лишь языком католической церкви.

    Несмотря на то, что в настоящее время отпало требование обязательного знания латыни, она по-прежнему остается отличным предметом для изучения. Даже если вы не особо склонны к самообучению, есть множество причин, почему вам все-таки следует обладать хотя бы элементарными познаниями в латинском языке:

    Знание латыни поможет вам расширить свой словарный запас в других языках. Английский язык, входящий в состав германской ветви индоевропейской языковой семьи, имеет очень много заимствований из латинского. Большинство префиксов и часть корней наиболее часто употребляемых английских слов перекочевали в английский язык из него. По некоторым оценкам около 30 % всех английских слов были заимствованы из этого древнего языка. Если вам, например, встретится новое английское слово, которое вы до этого ни разу не видели, но при этом вы знаете значение однокоренного латинского слова, то вы с достаточно большой точностью сможете предположить, что оно значит. По аналогии с английским, большая часть романских языков, в частности испанский, французский и итальянский выросли из так называемой народной латыни (известной также как «вульгарная латынь»), которая по сути была разговорной разновидностью латинского языка. При их изучении вы будете приятно удивлены внушительному количеству слов в этих языках, которые имеют свои прямые латинские аналоги.

    Многие юридические термины и фразы заимствованы из латыни. Nolo contendere. Malum prohibitum. Caveat emptor. Знаете, что это значит? Все это довольно распространенные юридические термины. Старые латинские выражения в оригинале до сих пор повсеместно встречаются в различных юридических документах по всему миру. Если вы собираетесь получать юридическое образование, вам определенно стоит уделить этому особое внимание. Да и вообще для любого образованного человека никогда не будет лишним знать о том, что означают подобные термины.

    Знание латыни способствует более глубокому пониманию истории и литературы. Латынь была тем, что называют лингва франка (язык межэтнического общения) для людей западного мира на протяжении более тысячи лет. Следовательно, большая часть исторических и научных документов, философских трудов и литературных произведений была впервые написана именно на латинском языке. Чтение классики на языке оригинала даст вам гораздо более правильное представление об описываемых вещах.

    Ниже приведен список латинских слов и выражений, которые призваны помочь пробудить ваш интерес к изучению этого классического языка. Этот список нельзя назвать полным или исчерпывающим в какой бы то ни было мере. Он в основном состоит из наиболее распространенных латинских слов и выражений, с которыми вы до сих пор можете встретиться сегодня, и которые полезно будет знать для повышения своей грамотности и культуры речи. В список также включены некоторые жизненные поговорки, афоризмы и максимы, способные вдохновить или напомнить о важных истинах. Возможно, вы даже найдете здесь какую-нибудь фразу, которую захотите сделать своим личным девизом.

    Список латинских слов и выражений

    • a posteriori — «исходя из опыта», «на основании опыта», «из опыта», «по опыту» (знание, полученное из опыта)
    • a priori — «до и вне всякого опыта», «заранее», «заведомо», «явно», «неоспоримо», «изначально», «независимо от опыта» (знание, полученное до опыта и независимо от него, т. е. знание, как бы заранее известное)
    • acta non verba — «дела — не слова»
    • actus non facit reum nisi mens sit rea — «действие не делает виновным, если не виновна мысль»
    • ad hoc — «к этому», «для данного случая», «для данной цели» (используется для обозначения решения, предназначенного для конкретной проблемы или задачи и не предназначенного для какого-либо обобщения или адаптации для других целей)
    • ad hominem — «к человеку», «применительно к человеку» (аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях)
    • ad honorem — «из чести» («безвозмездно»)
    • ad infinitum — «до бесконечности», «без конца»
    • ad nauseam — «до тошноты» (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью)
    • ad victoriam — «к победе»
    • alea iacta est — «жребий брошен»
    • alias — «в другой раз», «при другом случае», «иначе», «иначе говоря», «иными словами»
    • alibi — «в другом месте»
    • alma mater — «мать-кормилица» (употребляется в значении «высшая школа, давшая духовную пищу студенту»)
    • alter ego — «другой я» (реальная или придуманная альтернативная личность человека)
    • amor patriae — «любовь к родине»
    • amor vincit omnia — «любовь побеждает все»
    • annuit c?ptis — «наши начинания благословенны»
    • ante bellum — «до войны», «перед войной»
    • ante meridiem — «до полудня»
    • aqua vitae — «вода жизни»
    • arte et marte — «искусством и войной»
    • astra inclinant, non necessitant — «звезды склоняют, но не принуждают»
    • audemus jura nostra defendere — «мы защищаем наши права»
    • audere est facere — «решиться — значит сделать»
    • aurea mediocritas — «золотая середина» (иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)
    • auribus teneo lupum — «держать волка за уши» (находиться в безвыходной ситуации, «меж двух огней»)
    • aut cum scuto aut in scuto — «или со щитом, или на щите»
    • aut neca aut necare — «убить или быть убитым»
    • aut viam inveniam aut faciam — «или найду дорогу, или проложу ее сам»
    • barba non facit philosophum — «борода не делает философом»
    • bellum omnium contra omnes — «война всех против всех»
    • bene vincit, qui se vincit in victoria — «дважды побеждает тот, кто властвует над собой»
    • bis dat qui cito dat — «дважды дает, кто дает скоро», «скорый дар ценен вдвойне»
    • bona fide — «добросовестно», «чистосердечно», «простодушно», «доверчиво», «по доброй вере», «без всякого умысла»
    • carpe diem — «лови день», «лови момент»
    • caveat emptor — «качество на риск покупателя»
    • circa — «приблизительно», «примерно», «около»
    • citius, altius, forties — «быстрее, выше, сильнее» (девиз олимпийских игр)
    • cogito ergo sum — «мыслю, следовательно, существую», «мыслю, значит, я существую»
    • consuetudinis magna vis est — «велика сила привычки»
    • contemptus mundi — «презрение к миру»
    • corruptissima re publica plurimae leges — «чем хуже государство, тем больше в нем законов»
    • creatio ex nihilo — «творение из ничего»
    • cura te ipsum — «исцели себя сам»
    • curriculum vitae — «жизнеописание»
    • de facto — «фактически», «на деле»
    • de jure — «юридически», «по праву», «формально»
    • deus ex machina — «Бог из машины» (нарочитая развязка той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней, фактора)
    • dictum factum — «сказано — сделано»
    • disce quasi semper victurus; vive quasi cras moriturus — «учись так, как будто тебе предстоит жить вечно; живи так, как будто тебе предстоит умереть завтра»
    • docendo discimus — «обучая, мы учимся», «уча мы сами учимся»
    • ductus exemplo — «подавать пример»
    • ducunt volentem fata, nolentem trahunt — «желающего судьба ведет, не желающего — тащит»
    • dulce bellum inexpertis — «война мила тем, кто не сражался»
    • dulce et decorum est pro patria mori — «приятно и почетно умереть за родину», «счастлива и благородна смерть за родину»
    • dulcius ex asperis — «жизнь слаще от пройденных испытаний»
    • e pluribus unum — «из многих — единое», «единственный из многих»
    • emeritus — «почетный», «заслуженный», «в отставке»
    • ergo — «вследствие этого», «поэтому», «а потому», «следовательно», «итак»
    • et alia — «и так далее», «и тому подобное»
    • et cetera — «и так далее», «и прочее», «и тому подобное»
    • et tu, Brute? — «и ты, Брут?» (по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращенные к его убийце — Марку Юнию Бруту)
    • ex animo — «от души», «чистосердечно»
    • ex libris — «из книг», «экслибрис» (книжный знак, удостоверяющий владельца книги)
    • ex nihilo nihil fit — «из ничего ничто не происходит», «из ничего ничего не получится»
    • ex post facto — «после факта», «после события», «действие с обратной силой»
    • faber est suae quisque fortunae — «каждый сам кузнец своей судьбы»
    • fac fideli sis fidelis — «будь верен тому, кто верен»
    • fac simile — «сделай подобное»
    • fortes fortuna adiuvat — «храбрым судьба помогает»
    • fortis in arduis — «отважный в трудностях»
    • habeas corpus — «должен иметь тело», «пусть ты имеешь тело», «пусть ты имеешь неприкосновенность» (существовавшее издревле понятие английского права, которым гарантировалась личная свобода)
    • historia est magistra vitae — «история — учитель жизни»
    • hoc est bellum — «это война»
    • homo unius libri — «писатель одной книги»
    • honor est praemium virtutis — «честь — награда за доблесть»
    • hostis humani generis — «враг рода человеческого»
    • humilitas occidit superbiam — «смирение убивает гордость»
    • igne natura renovatur integra — «огнем природа обновляется вся»
    • ignis aurum probat — «огонь испытывает золото, несчастье — сильных людей»
    • in absentia — «в отсутствие»
    • in flagrante delicto — «в пылающем преступлении» (юридический термин, означающий, что преступник был пойман во время совершения преступления)
    • in memoriam — «в память»
    • in omnia paratus — «готов ко всему»
    • in situ — «на месте», «в наличии», «в месте нахождения»
    • in toto — «в целом»
    • in umbra, igitur, pugnabimus — «значит, мы будем сражаться в тени» (ответ царя Спарты Леонида на угрозу персидского царя затмить солнце тучами стрел)
    • in utero — «в утробе»
    • in vino veritas, in aqua sanitas — «истина в вине, здоровье в воде»
    • in vitro — «в стекле» (технология выполнения экспериментов, когда опыты проводятся «в пробирке» — вне живого организма)
    • intelligenti pauca — «для понимающего достаточно и немногого»
    • invicta — «непобедимый», «неукротимый», «непокоренный»
    • invictus maneo — «остаюсь непобежденным»
    • ipso facto — «в силу самого факта», «в силу очевидности», «самим фактом», «тем самым»
    • labor omnia vincit — «труд побеждает все»
    • lex parsimoniae — «закон экономии» (лежит в основе принципа «бритвы Оккама»)
    • lex talionis — «принцип талиона», «закон возмездия» (принцип назначения наказания за преступление, согласно которому мера наказания должна воспроизводить вред, причинённый преступлением)
    • magna cum laude — «с большим почетом»
    • magnum opus — «главный труд жизни»
    • mala fide — «нечестно», «недобросовестно»
    • malum in se — «деяние, преступное по своему характеру»
    • malum prohibitum — «деяние, преступное в силу запрещения законом»
    • mea culpa — «моя вина»
    • memento mori — «помни о смерти»
    • memento vivere — «помни о жизни»
    • modus operandi — «образ действия», «модель поведения», «способ действия»
    • morior invictus — «умру непобежденным»
    • morituri te salutant — «идущие на смерть приветствуют тебя» (приветствие императору от гладиаторов, отправляющихся на арену)
    • morte magis metuenda senectus — «старости больше надо бояться, чем смерти»
    • mulgere hircum — «доить козла»
    • multa paucis — «многое в немногих словах», «многое в немногом», «коротко и ясно»
    • nanos gigantum humeris insidentes — «карлики, стоящие на плечах гигантов» (со слов Бернара Шартрского, занимавшегося комментированием трудов Платона: «Мы подобны карликам, усевшимся на плечах великанов, и потому можем видеть больше и дальше, чем древние». Через 500 лет в письме к Роберту Гуку Исаак Ньютон повторил их на свой лад: «Если я видел дальше других, то это оттого, что я стоял на плечах гигантов»)
    • nec aspera terrent — «трудности не страшат»
    • nec temere nec timide — «не с безрассудной храбростью, но и без робости»
    • nil volentibus arduum — «нет преград стремящемуся»
    • nolo contendere — «нет возражений» (заявление ответчика в суде, с помощью которого он отказывается оспаривать предъявленное обвинение, но не признает своей вины)
    • non ducor, duco — «не ведомый, ведущий»
    • non loqui sed facere — «не говори, но делай»
    • non progredi est regredi — «не идти вперед, значит идти назад»
    • non scholae, sed vitae discimus — «не для школы, для жизни учимся»
    • non sequitur — «не следует» (вывод, не соответствующий посылкам; нелогичное заключение)
    • non sum qualis eram — «уж не тот я, каким был»
    • nosce te ipsum — «познай самого себя»
    • novus ordo seclorum — «порядок нового века»
    • nulla tenaci invia est via — «дорогу осилит идущий»
    • obliti privatorum, publica curate — «оставьте частные заботы, служите обществу»
    • panem et circenses — «хлеба и зрелищ»
    • pater familias — «отец семейства», «глава семьи», «глава дома»
    • pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina — «деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой»
    • perpetuum mobile — «вечный двигатель»
    • per aspera ad astra — «через тернии к звездам»
    • per annum — «ежегодно»
    • per capita — «на душу населения», «на человека»
    • per diem — «в день», «за день»
    • per se — «само по себе», «по сути»
    • persona non grata — «нежелательная персона»
    • pollice verso — «большой палец руки повернут вниз» (знак зрителей, требующих смерти гладиатора)
    • post meridiem — «после полудня»
    • post mortem — «после смерти», «посмертный»
    • post scriptum — «после написанного» (приписка к законченному и подписанному письму, обычно обозначаемая латинским сокращением «P. S.»)
    • praemonitus praemunitus — «предупрежден — значит вооружен»
    • primus inter pares — «первый среди равных» (обозначает самого старшего человека в группе людей, имеющих одинаковую должность или такой же статус)
    • pro bono publico — «ради общественного блага»
    • pro rata — «пропорционально», «в соответствии»
    • quasi — «как бы», «будто бы», «мнимый», «мнимо»
    • qui totum vult, totum perdit — «кто всего хочет, тот все теряет»
    • quid agis? — «как дела?», «как поживаете?»
    • quid pro quo — «одно вместо другого», «то за это» (фразеологизм, обычно используемый в английском языке в значении «услуга за услугу»)
    • quidquid latine dictum sit, altum sonatur — «что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость»
    • quis custodiet ipsos custodes? — «кто устережет самих сторожей?» (употребляется для описания ситуации, когда люди, поставленные охранять те или иные законы и правила, сами же их нарушают, расхищают имущество, которое должны сберечь от воров)
    • quomodo fabula, sic vita; non quam diu, sed quam bene acta sit refert — «жизнь — как пьеса в театре; важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна»
    • requiescat in pace — «да упокоится с миром», «пусть покоится в мире», «мир праху твоему»
    • scientia potentia est — «знание — сила»
    • semper anticus — «всегда вперед»
    • semper fidelis — «всегда верен»
    • semper paratus — «всегда тогов»
    • si vales, bene est, ego quidem valeo — «если ты здоров — хорошо, я тоже здоров»
    • si vis pacem, para bellum — «хочешь мира, готовься к войне»
    • sic parvis magna — «великое начинается с малого»
    • sic semper tyrannis — «так всегда с тиранами»
    • sic vita truditur — «такова жизнь»
    • solvitur ambulando — «спасайтесь ходьбой»
    • spero meliora — «надеюсь на лучшее»
    • statim — «немедленно», «тотчас»
    • status quo — «положение, в котором»; «существующее положение»
    • subpoena — «под угрозой штрафа»
    • summa cum laude — «с наибольшим почетом»
    • summum bonum — «высшее благо»
    • suum cuique — «каждому свое»
    • tabula rasa — «очищенная табличка», «чистый лист», «чистая дощечка» (используется для обозначения эпистемологического тезиса о том, что отдельный человеческий индивид рождается без врожденного или встроенного умственного содержания, то есть чистым, его ресурс знаний полностью строится из опыта и чувственного восприятия внешнего мира)
    • tempus edax rerum — «время все разрушает»
    • tempus fugit — «время бежит», «время летит»
    • terra incognita — «неизведанная земля»
    • vae victis — «горе побежденным» (подразумевает, что условия всегда диктуют победители, а побежденные должны быть готовы к любому трагическому повороту событий)
    • vanitas vanitatum et omnia vanitas — «суета сует, все — суета» (применяется для описания чего-либо мелкого, ничтожного, не имеющего истинной ценности)
    • veni, vidi, vici — «пришёл, увидел, победил» (слова, которыми, как сообщает Плутарх в своих «Изречениях царей и полководцев», Юлий Цезарь в 47 году до н. э. уведомил своего друга Аминция в Риме о победе, быстро одержанной им при Зеле над Фарнаком, сыном Митридата)
    • verbatim — «дословно»
    • versus — «против», «в сравнении с», «в зависимости от», «по отношению к», «по направлению к»
    • veto — «запрещаю»
    • vice versa — «противоположным образом»; «наоборот», «на другой стороне»
    • vince in bono malum — «победи зло добром»
    • vincit qui patitur — «терпенье все преобладает»
    • vir prudens non contra ventum mingit — «мудрый муж не мочится против ветра»
    • viriliter agite — «мужайтесь», «будьте мужественны»
    • vivere est vincere — «жить — значит побеждать»
    • vivere militare est — «жить — значит бороться»
    • vox populi — «глас народа»

    Фразы на латыни (с транскрипцией) Произношение

    Еще совсем недавно (в историческом смысле) все научные труды в Европе писались почти исключительно на латинском языке: трактаты, письма, критика и многое другое.

    Неудивительно поэтому, что на латыни первоначально появились и мудрые мысли самых образованных людей Старого света. Поэтому когда в наши дни хотят процитировать высказывание знаменитого ученого или философа и сделать это языком оригинала, то это нередко оказывается латинский язык (латынь).

    Чтобы в дружной компании шикануть «фэрвэт олля, вивит амицициа», не помешает выбрать и запомнить несколько фраз на древнем языке науки. Это добавит вам в карму, а также потренирует память. Латинские изречения с переводом и транскрипцией в этом посте наверняка доставят удовольствие вам и заинтересуют ваших собеседников. Например, выражение «человек человеку — волк» на латыни прозвучит намного солиднее!

    Источники:

    Фразы и выражения на латыни — Большой сборник крылатых фраз и выражений на латыни (не работает с апреля 2019)

    Ipse dixit! — авторитетное собрание афоризмов на латыни

    Латынь с переводом — Фразы, высказывания и цитаты на латыни

    Учебник латинского языка (пример на скриншоте)

    Несколько латинских фраз с произношением: об истине, дружбе и поэзии

    Истина (правда)

    Verum est index sui et falsi — [вэрум эст индекс суи эт фальси]
    Истина — пробный камень для себя самой и для лжи

    Veritas odium parit — [вэритас одиум парит]
    Правда порождает ненависть
    * — Эта фраза Теренция в какой-то степени сопоставима с русской поговоркой «Правда глаза колет».

    Et fabula partem veri habet — [эт фабуля партэм вэри хабэт]
    И в сказке есть доля истины

    Super omnia veritas — [супер омниа вэритас]
    Истина превыше всего

    Temporis filia veritas — [тэмпорис филиа вэритас]
    Истина — дочь времени (Изречение Авла Геллия)

    Verum plus uno esse non potest — [вэрум плюс уно эссэ нон потэст]
    Больше одной истины быть не может

    Veritas nihil veretur nisi abscondi — [вэритас нихиль вэрэтур низи абсконди]
    Истина не боится ничего, кроме сокрытия

    Veritas non semper latet — [вэритас нон сэмпэр лятэт]
    Истину навсегда не скроешь

    Дружба

    Amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent — [амицициэ имморталес, морталес инимицициэ эссэ дэбент]
    Дружба должна быть бессмертной, вражда — смертной (Тит Ливий)

    Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea — [амицициа интэр покуля контракта плерумквэ витрэа]
    Дружба, скрепленная стаканчиком, чаще всего бывает стеклянной

    Amicitia nisi inter bonos esse non potest — [амицициа низи интэр бонос эссэ нон потэст]
    Дружба возможна лишь между хорошими людьми (Из Цицерона)

    Inter dominum et servum nulla amicitia est — [интэр доминум эт сэрвум нулля амицициа эст]
    Меж господином и рабом дружбы быть не может

    Fervet olla, vivit amicitia — [фэрвэт олля, вивит амицициа]
    Кипит горшок, живет дружба

    Друзья

    Amicum an nomen habeas, aperit calamitas — [амикум ан номэн хабэас, апэрит калямитас]
    Несчастье показывает, друга ты имеешь или лишь название (Публий Сир)

    In angustiis amici apparent — [ин ангустиис амици аппарэнт]
    Друзья познаются в беде

    Novos amicos dum paras, veteres cole — [новос амикос дум парас, вэтэрэс коле]
    Новых друзей приобретай, а старых не забывай

    Amici optima vitae supellex — [амици оптима витэ супэллекс]
    Друзья – лучшее украшение жизни

    Donec eris felix, multos numerabis amicos — [донэк эрис фэликс, мультос нумэрабис амикос]
    Доколе будешь счастлив, много друзей насчитаешь (Из Овидия)

    Ubi amici, ibi opes — [уби амици, иби опэс]
    Где друзья, там и богатство

    Disce, quae censet amiculus — [дисцэ, квэ цэнзэт амикулус]
    Прислушайся к тому, что советует друг (Совет Горация)

    Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient — [пауци экс мультис сунт амици хомини, кви цэрти сиент]
    У человека среди многих друзей мало верных (Так говорил Плавт)

    Sine amicitia nulla est vita — [синэ амицициа нулля эст вита]
    Без друзей и жизни нет

    Socii mei socius meus socius non est — [соции мэи социус мэус социус нон эст]
    Товарищ моего товарища не есть мой товарищ

    Поэзия

    Carmina morte carent — [кармина мортэ карэнт]
    Стихи лишены смерти

    Nascimur poetae, fimus oratores — [насцимур поэтэ, фимус ораторэс]
    Поэтами рождаются, ораторами становятся
    * — Выражение восходит к одной из речей Цицерона

    А чтобы не зря заходили – большой список латинских фраз и выражений с переводом!

    A bove maiore discit arare minor — У взрослого вола учится пахать подрастающий; потомки учатся у предков

    A capite foetet piscis — рыба гниет с головы

    A capillis usque ad ungues — от волос до ногтей

    A capite ad calcem — с ног до головы

    A casu ad casum — от случая к случаю

    A contrario — от противного (метод доказательства)

    A fonte puro, pura defluit aqua — Из чистого источника чистая вода и вытекает

    A fructibus arborem aestima — Дерево оценивают по его плодам

    A Jove principum! — Начинай каждое дело с молитвой

    A limine — с порога

    А linea — с новой строки

    A maximis ad minima — от большого к малому

    A minori ad majus — По меньшему заключать о большем

    A nullo diligitur, qui neminem diligit — никто не любит того, кто сам никого не любит

    А pedibus usque ad caput — с ног до головы

    A potiori fit denominatio — Заглавие, наименование делается по главному предмету или основной идее сочинения

    А posteriori — исходя из опыта, на основании опыта

    A posse ad esse non valet consequential — Из возможности какого-либо действия или факта нельзя еще заключать, что данное действие или данный факт действительно имел место

    А prima facie — на первый взгляд

    А priori — заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта

    Ab imo pectore — с полной искренностью, от души

    Barbarus hic ego sum quia non intelligorulli — Я здесь варвар (чужой), потому что меня никто не понимает

    Barba crescit, caput nescit — Борода растет, а голова глупеет

    Barba philosophum non facit — Борода не делает философом

    Beata stultica — блаженная глупость

    Beata solitudo — Благословенное одиночество

    Beatae memoriae — Блаженной памяти

    Beate vivere est honeste vivere — Жить счастливо — значит жить красиво

    Beati omnes esse volumus — все мы хотим быть счастливыми

    Beati pacifici — Блаженны миротворцы

    Beati pauperes spiritu — Блаженны нищие духом

    Bedti possidentes — Счастливы владеющие

    Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus — Блаженство – не награда за добродетель, а сама добродетель (Спиноза)

    Beatus esse sine virtute nemo potest — Без добродетели никто не может быть счастлив

    Beatius est magis dare quam accipere — Счастлив тот, кто больше дает, чем получает

    Beatus ille, qui procul negotiis — Блажен тот, кто вдали от дел

    Bella gerant alii, Protesilaus amet — Войны пусть ведут другие, Протезилай пусть любит

    Bella gerant allii, tu, felix Austria nube; Nam, quae Mars aliis, dat tibi regna Venus — Войны пусть ведут другие, а ты, счастливая Австрия, заключай браки, ибо те владения, которые другим дает Марс, даст тебе Венера

    Bellum frigidum — холодная война

    Capiat qui сареrе potest — лови, кто может поймать

    Capienda rebus in malis praeceps via est — В беде следует принимать опасные решения

    Capita aut navim — Головы или корабль

    Caritas ex pax — Уважение и мир

    Саrре diem — лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)

    Castigare ridendo mores — смехом исправлять нравы

    Castis omnia casta — Чистым (людям) все чисто

    Casu — случайно

    Casus — случай

    Casus belli — повод к войне, к конфликту

    Cattus amat piscem, sed non vult tingere plantam

    Causa causarum — Причина причин (главная причина)

    Causa efficiens — Действующая причина

    Causa finita est — Вопрос решен

    Causa justa — Справедливая, уважительная причина

    Cautus enim metuit foveam lupus

    Carthagenem esse delendam — карфаген должен быть разрушен

    Causa causalis — причина причин, главная причина

    De actu et visu — по опыту и наблюдениям

    Debes, ergo potes — должен, значит можешь

    Debito tempore — в должное врeмя

    De die in diem — изо дня в день

    De (ех) nihilo nihil — из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)

    De facto — фактически, на деле

    De gustibus et coloribus (non) est disputandum — о вкусах и цветах (не) спорят

    Dе jure — юридически, по праву

    De lana caprina — о пустяках (доcл.; о козьей шерсти)

    De lingua slulta incommoda multa — из-за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности

    Demon est deus inversus зло — это добро наоборот

    De mortuis aut bene aut nihil — об умерших не злословить (досл.; о мертвых или хорошо, или ничего)

    De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio — отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково

    Desiderata — пожелания, намерения

    Des partem leonis — отдай львиную долю

    Detur digniori — да будет дано достойнейшему

    Edimus, ut vivamus; nоn vivimus, ut edamus — мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть

    Е fructu arbor cognoscitur — по плоду узнается дерево (яблоко от яблони недалеко падает)

    Ego te intus et in cute novi — знаю тебя и под кожей и снаружи (вижу тебя насквозь)

    Elephantum ех musca facis — делаешь из мухи слона

    Ео ipso — вследствие этого, тем самым

    Epistula nоn erubescit — бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)

    Errare humanum est— человеку свойственно ошибаться

    Errata — ошибки, опечатки

    Esse quam videri — быть, а не казаться

    Est modus in rebus — всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

    Est rerum omnium magister usus — опыт — всему учитель (Цезарь)

    Et cetera (etc.) — и так далее, и прочее

    Et gaudium et solatium in litteris — и радость, и утешение в науках(Плиний)

    Et singula praeduntur anni — и годы берут свое

    Ех abrupto — без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно

    Ех adverso — доказательство от противного

    Faber est suae quisque furtunae (Sallustius) — каждый сам кузнец своей судьбы

    Fabri soli de suis artibus iudicent — только мастер может судить о своем ремесле

    Fac et spera — твори и надейся!

    Fac fideli sis fidelis — будь верен тому, кто верен (тебе)

    Faciant meliora potentes — пусть сделает лучше, кто может

    Facile aliis ignoscet, qui sua vitia noverit — охотно прощает других тот, кто знает свои недостатки

    Facile dictu, difficile factu — легко сказать, трудно сделать

    Facile ex amico inimicum facies, cui promissa non reddas — легко из друга сделаешь врага, когда обещенное не выполняешь (не отдаешь)

    Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus (Terentius) — когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы (Теренций)

    Facilitate nil esse homini melius neque clementia (Terentius) — нет у человека способности лучше чем мягкосердечие

    Facilius crescit, quam inchoatur, dignitas (Syrus) — уважение быстрее растёт, чем начинается (Сир).

    Facilius est apta dissolvere, quam dissipata connectere (Cicero) — легче разделить связанное, чем соединить разделенное (Цицерон).

    Facilius est plus facere, quam idem — легче — сделать более, нежели то же. (Квинтилиан)

    Facio ut des — делаю, чтобы ты дал

    Facio ut facias — делаю, чтобы ты сделал

    Facit indignatio versum — негодование порождает стих

    Gaudet patientia duris — долготерпение торжествует

    Generaliter — вообще

    Gloria victoribus — слава победителям

    Grata, rata et accepta — угодно, законно и приемлемо

    Gratis — бесплатно, даром, безвозмездно

    Gratulari — возрадоваться (своему счастью)

    Grosso modo — в общих чертах

    Gutta cavat lapidem — капля долбит камень (Овидий)

    Habeat sibi — держи про себя

    Habent sua fata libelli — и книги имеют свою судьбу

    Habent sua sidera lites — споры судьба решает

    Habitus — внешний вид

    Heredis fletus sub persona risus est — плач наследника — замаскированный смех

    Hic et nunc— без всякого промедления

    Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae — вот место, где смерть охотно помогает жизни

    Historia magistra vitae — история — учитель (наставница) жизни (Марк Туллий)

    Нос est (h. e.) — то есть, это значит

    Нос loсо — здесь, в этом месте

    Нос volo, sic jubeo — этого я хочу, так приказываю

    Homagium — дань уважения

    Homines, dum docent, discunt — люди, уча, учатся

    Homo homini lupus est — человек человеку волк

    Ibidem — там же

    Ibi victoria ubi concordia — победа там, где согласие

    Idem — то же самое, так же

    Idem per idem — одно и то же

    Id est (i.e.) — то есть

    Ignotum per ignotius — объяснять неизвестное ещё более неизвестным

    Ignorantia nоn est argumentum — незнание — это не доказательство

    In abstracto — вообще, отвлеченно

    In aeternum — навек, навсегда

    In angello cum libello — в уголке и с книжкой; уединившись с книгой

    In brevi — вкратце

    Incognito — тайно, скрывая свое настоящее имя

    In сorроrе — в полном составе, в целом

    Incertus animus dimidium sapientiae est — Сомнение — половина мудрости

    Incredibili dictu — невероятно

    Inde ira — отсюда гнев

    In deposito — на хранение

    Index — указатель, список

    Index librorum — список книг

    In extenso — полностью, целиком, дословно

    In extremis-в последний момент

    Infandum renovare dolorem — ужасно вновь воскрешать боль

    In favorem — в пользу кого-либо, для пользы

    In folio — в целый лист (самый большой формат книги)

    In hoc statu — в таком положении

    Injuria realis — оскорбление действием

    Jurare in verba magistri — клясться словами учителя

    Jure — по праву

    Jus gentium — право народов

    Jus privatum — частное право

    Jus publicum — публичное право

    Justum et tenacem propositi virum! — кто прав и твердо к цели идет! (Гораций)

    Labor corpus firmat — труд укрепляет тело

    Labor improbus — упорный труд

    Labor omnia vincit — труд все побеждает

    Lapis offensionis (petra scandali) — камень преткновения

    Lapsus — ошибка, промах

    Lapsus calami — описка, ошибка в правописании

    Lapsus linguae — оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре

    Lapsus memoriae — ошибка памяти

    Larga manu — щедро

    Lege — по закону

    Lege artis — по всем правилам искусства, мастерски

    Legem brevem esse oportet — нужно, чтобы закон был краток

    Leges sine Moribus vanae — законы без морали бесполезны

    Licitum sit — да будет дозволено

    Linqua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum — язык враг людей и друг дьявола и женщин

    Littera scripta manet — написанное остается; что написано пером, того не вырубишь топором

    Loсо citato (l.с.) — в упомянутом месте

    Loсо laudato (l.l.) — в названном месте

    Locus minoris resistentiae — место наименьшего сопротивления

    Lupus in fabula — легок на помине; (доcл.: как волк в басне)

    Lux ex oriente — свет с Востока

    Macte! — отлично! Прекрасно!

    Magister dixit — это сказал учитель (ссылка на непререкаемый авторитет)

    Magistra vitae — наставница жизни

    Magna et veritas, et praevalebit — нет ничего превыше истины, и она восторжествует

    Mala fide — неискренне, нечестно

    Mala herba cito crescit — плохая (сорная) трава быстро растет

    Male parta cito dilabuntur memoria — плохо приобретенное быстро забывается; быстро забываются знания, усвоенные нетвердо

    Malum consilium est, quod mutari non potest — плохо то решение, которое нельзя изменить

    Manu propria — собственноручно

    Margaritas ante porcas — бисер перед свиньями (метать)

    Nascuntur poetae, fiunt oratores — поэтами рождаются, ораторами делаются

    Natura sanat, medicus curat — природа исцеляет, врач лечит

    Ne accesseris in consilium nisi vocatus — не ходи в совет, не будучи приглашенным

    Nec plus ultra — дальше некуда, крайняя степень

    Nec sutor ultra crepidam — не суди о том, чего не знаешь

    Nefas — несправедливость

    Nemine contradicente — без возражений, единогласно

    Nemo judex in causa sua — никто не судья в своем деле

    Nemo nascitur doctus — никто не рождается ученым

    Ne noceas, si juvare nоn рotes — не вреди, если не можешь помочь; не вреди больному лишним лечением

    Ne quid nimis — не нарушай меры; ничего слишком

    Nervus rerum— главное дело; важнейшее средство

    Ne varietur — изменению не подлежит

    Omne nimium nocet — все излишнее вредит

    Omnes et singulos — вместе и по отдельности

    Omne ignotum pro magnifico — всё не ведомое кажется нам великолепным

    Omne vivum ех ovo — все живое вышло из яйца (Гарвей)

    Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой

    Omnia meum mecum porto — все свое ношу с собой

    Omnia mutantur, nihil interit — все меняется, ничего не исчезает (Овидий)

    Omnia praeclara rara — все прекрасное редко

    Omnis curatio est vel canonica vel coacta — всяко лечение основывается либо на традиции, либо на принуждении

    Omnium consensu — с общего согласия

    Omnium profecto artium medicina nobilissima — из всех наук, безусловно, медицина самая благородная (Гиппократ)

    Opera et studio — трудом и старанием

    Oportet vivere — надо жить

    Opus citātum — цитированное сочинение

    Optimum medicamentum quies est — покой — наилучшее лeкарство

    Panem et circenses — хлеба и зрелищ

    Panem quotidianum — хлеба насущного

    Pars pro toto — часть вместо целого

    Partimunt montes, nascetur ridiculus mus [партуриунт монтэс, насцэтур ридикулюс мус] — Рожают горы, а родится смешная мышь (гора родила мышь)

    Parvo contentus — довольствуясь малым

    Раuса verba — поменьше слов

    Paupertas nоn est vitium — бедность — не порок

    Pax vobiscum! — мир вам!

    Per aspera ad astra — через тернии к звездам

    Per aversionem — ради отвлечения

    Pereat mundus et fiat justitia — правосудие должно свершиться, пусть и погибнет мир

    Per fas et nefas — правдами и неправдами

    Periculum in mora — опасность в промедлении

    Perpetuum mobile — вечное движение

    Per risum multum cognoscimus stultum — пo беспричинному (букв-: частому) смеху мы узнаем глупца

    Per se — само по себе, в чистом виде

    Persōna grata — лицо пользующееся доверием

    Personaliter — лично

    Pestis eram vivus — moriens tua mors ero — при жизни был для тебя несчастьем, умирая, буду твоей смертью

    Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.

    Quantum satis — сколько нужно; вдоволь

    Quibuscumque viis — какими бы то ни было путями

    Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?

    Quilibet fortunae suae faber — каждый сам кузнец своего счастья

    Qui nimium properat, serius ab solvit — кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

    Qui non laborat, non manducet — кто не работает, тот не есть

    Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

    Quod erat demostrandum (faciendum) — что и требовалось доказать

    Quod licet jovi, non licet bovi — что дозволено юпитеру, не дозволено быку

    Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

    Qui scribit, bis legis — кто пишет, тот дважды читает; кто записывает, тот лучше запоминает

    Quis hominum sine vitiis — кто из людей родился без пороков

    Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать

    Quot homines, tot sententiae — сколько голов, столько умов

    Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — корни наук горьки. плоды сладки Rectus in curia — тверд в вере

    Rara avis — редкая птица (русск «белая ворона»)

    Rem cum cura age — веди дело заботливо

    Remotis testibus — без свидетелей

    Rem tene, verba sequentur — держись сути дела, а слова сами придут

    Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

    Respice finem — предусматривай конец

    Restitutio in integrum — восстановление в целости

    Restrictive et conditionaliter — ограничительно и условно

    Ridens verum dicere — смеясь, говорить правду

    Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

    Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

    Sancta sanctorum — святая святых

    Sapienti sat — разумному достаточно; умный поймет с полуслова

    Scelere velandum est scelus — покрывать злодейство — есть злодейство

    Scientia potentia est — знание — сила (также «scientia est potentia» или «scientia potestas est» см. Википедия)

    Sed semel insanivimus omnes — однажды мы все бываем безумны

    Semper idem — всегда одно и то же

    Semper in motu — всегда в движении, вечное движение

    Semper percutiatur leo vorans — пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (ср.: пусть поднявший меч от меча и погибнет)

    Semper virens — вечная юность

    Sensus veris — чувство весны

    Sibi gratulentur mortāles, tale tantumque extitisse humāni generis decus — Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода. Фраза из эпитафии на памятнике Ньютону в Вестминстерском аббатстве, в Англии.

    Sic transit gloria mundi — так проходит земная слава

    Tabula rasa — «чистая доска» (о сознании ребенка)

    Tempora mutantur, etnos mutamur in illis — времена меняются и меняемся с ними

    Tempori parce — береги время

    Tempus nemini — время никого (не ждет)

    Terra incognita — неведомая земля; неизведанная область

    Tertium nоn datur — третьего не дано

    Timeo danaos et dona ferentes — боюсь данайцев, даже приносящих дары

    Tota re perspecta — приняв все во внимание

    Tradidit mundum disputationibus — споры погубили мир

    Tres facuint collegium — трое составляют коллегию

    Tuto, cito, jucunde — безопасно, быстро, приятно

    Ubi concordia — ibi victoria — где согласие — там победа

    Ubi pus, ibi incisio — где гной, там paзpeз

    Ultima ratio — последний, решительный довод

    Umbram suam metuit — своей тени боится

    Una hirundo nоn facit ver — одна ласточка не делает весны

    Urbi et orbi — городу (Риму) и миру, на весь мир

    Unus dies gradus est vitae — один день — ступенька в лестнице жизни

    Usus est optimus magister — опыт — наилучший учитель

    Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus — кто умнее, тот скромнее

    Ut salutas, ita salutaberis — как аукнется, так и откликнется (досл-: как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя)

    Ut supra — как сказано выше

    Vade in Pace — иди с миром

    Vae victis — горе побежденному

    Venienti occurrite morbo — предупреждай приближающуюся болезнь

    Veni, vidi, vici — пришел, увидел, победил

    Verba magistri — слова учителя

    Verba volant, scripta manent — слова улетают, написанное остается

    Verbatim — слово в слово

    Verbum movet, exemplum trahit — слово волнует, пример увлекает

    Verus amicus amici nunquam obliviscitur — истинный друг никогда не забывает друга

    Veto — запрещаю

    Via scientiarum — путь к знаниям; дорога знаний

    Volens nolens — волей-неволей

    Vice versa — наоборот, обратно

    Vinum locutum est — говорило вино

    Vires unitae agunt — силы действуют совместно

    Viribus unitis — соединенными усилиями

    Vir bonus semper tiro — порядочный человек всегда простак

    Vir magni ingenii — человек большого ума

    Vis medicatrix naturae — целебная сила природы

    Vita sine libertate, nihil — жизнь без свободы — ничто

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    чистый — с русского на латинский

  • чистый — Белый, белотелый, беловой, опрятный, чистоплотный, прозрачный; беспримесный, бессорный. Белая бумага, белый лист. Беловая тетрадь (прот. ). .. Прот …   Словарь синонимов

  • ЧИСТЫЙ — чистая, чистое; чист, чиста, чисто. 1. Не загрязненный, не замаранный, свободный от грязи; противоп. грязный. Чистое белье. Чистая скатерть. Чистая посуда. Чистые руки. Надеть чистое платье. Принести чистой воды. «Как смеешь ты, наглец, нечистым… …   Толковый словарь Ушакова

  • Чистый — Чистый  топоним: Чистый  посёлок в Братском районе Иркутской области. Чистый  посёлок в Оренбургском районе Оренбургской области. Чистый  посёлок в Красноармейском районе Челябинской области. Чистый река в Томской области,… …   Википедия

  • ЧИСТЫЙ — ЧИСТЫЙ, незамаранный, незагрязненный, непачканный. Чистое белье, мытое. комната, где нет сору, грязи, пыли. | Без примеси, подмеси, ровный и сам по себе. вода, вино; золото, без сплава, или пробное, высокое, червонное. | Ясный, светлый, блестящий …   Толковый словарь Даля

  • чистый — ЧИСТЫЙ, ая, ое, ЧИСТЕНЬКИЙ, ая, ое. 1. Не имеющий денег, безденежный. Я сегодня чистый. 2. Ничего не знающий, неподготовленный. На экзамены чистый хожу. 3. О товаре, на который оформлены документы об уплате налогов и пошлин. 4. в зн. сущ., только …   Словарь русского арго

  • Чистый — см. Чистота, нечистота, чистый, нечистый, очищение …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ЧИСТЫЙ — ЧИСТЫЙ, ая, ое; чист, чиста, чисто, чисты и чисты; чище. 1. Освобождённый от грязи, каких н. наслоений, не имеющий грязи. Ч. воротничок. Чистая посуда. Чистая одежда. Чистая комната. Чистыми рукам делать что н. (также перен.: не кривя душой, с… …   Толковый словарь Ожегова

  • «ЧИСТЫЙ» — (Clean) сводки о выгрузке, коносаменты, штурманские расписки и т. п., в которых нет отметок о повреждениях, недостаче, порче и иных явлениях, порочащих достоинство грузов. При наличии же неблагоприятных для глаза или для отправителя отметок… …   Морской словарь

  • ЧИСТЫЙ — ДОХОД, чистая прибыль прибыль за вычетом налогов, полученная предприятием за определенный период. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • чистый — чистый, кратк. ф. чист, чиста, чисто, чисты и чисты; сравн. ст. чище …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • чистый — простой беспримесный строгий без побочного эффекта — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы простойбеспримесныйстрогийбез побочного эффекта …   Справочник технического переводчика

  • лист — с русского на латинский

  • лист — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? листа, чему? листу, (вижу) что? лист, чем? листом, о чём? о листе; мн. что? листы, (нет) чего? листов, чему? листам, (вижу) что? листы, чем? листами, о чём? о листах 1. Лист это тонкий кусок,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЛИСТ — муж. листик, листок, точек; листишка; листища; одиночная часть, разного вида и объема, того, что образует зелень растений (кроме стволов и стеблей), ботву овощей, листву лиственных дерев, игольник или хвои хвойных. Листы или листья б.ч.… …   Толковый словарь Даля

  • ЛИСТ — ЛИСТ, листа, мн. листья, листьев, и листы, листов, муж. 1. мн. листья. Один из основных органов растения, служащий ему для дыхания и состоящий из пластинки и черенка (бот.). Дубовый лист. Капустный лист. Дрожать, как осиновый лист. 2. только ед …   Толковый словарь Ушакова

  • Лист —         Разнообразие листьев цветковых растений, богатство их форм поистине фантастическое. Морфологическое многообразие листьев цветковых несравнимо ни с одной другой группой высших растений, в том числе значительно превосходит многообразие… …   Биологическая энциклопедия

  • лист — а; мн. листья, тьев и листы, ов; м. 1. мн.: листья и листы. Орган воздушного питания и газообмена у растений, имеющий обычно вид тонкой зелёной пластинки какой л. формы, определенной для каждого растения, на черенке прикреплённой к его стеблю или …   Энциклопедический словарь

  • лист — дрожать как осиновый лист, как лист перед травой, пристать как банный лист. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лист листок, страница, плита, пластина, створка; матико, вайя,… …   Словарь синонимов

  • ЛИСТ — (лат. folium, греч. phyllon), один из основных органов высших растений, занимающий боковое положение на стебле (оси побега) и выполняющий функции фотосинтеза, транспирации и газообмена. Как правило, Л. плоский дорсивентральный орган, форма к рого …   Биологический энциклопедический словарь

  • лист — а, м. liste f. устар. Роспись, список, реестр, исчисление, употребляется обыкновенно тогда, когда говорят о росписе имен чиновнических. Ян. 1804. Лист, кому надлежит подарки давать. Новеллисту .. Пенсионарий и грефий Фогель и Шлингерлянд для того …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЛИСТ — «люблю и сильно тоскую»; «легавых и стукачей трамбуй» татуир. ЛИСТ Ленинградский институт советской торговли имени Ф. Энгельса образование и наука, Санкт Петербург, СССР ЛИСТ Л.И.С.Т. лаборатория исследования световых технологий …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Лист — единица измерения в издательском деле и полиграфии. См.: Авторский лист, Бумажный лист, Печатный лист, Учетно издательский лист …   Реклама и полиграфия

  • лист —  ЛИСТ    , а, м.    ◊ Долгие листы. Шулерская колода, в которой длинные края всех карт, кроме тузов, обрезаны на один волосок.    ◘ Шулер, зная, что у неопытного партнёра долгие листы, разумеется, снимет так, что хоть один туз пойдёт ему самому …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • tabula rasa — с латинского на русский

    «Выскобленная доска»,

    Если бы всякий стал вычеркивать у древних те места, которых он не понимает, — как скоро мы оказались бы перед tabula rasa.

    Понятно, что все эти свойства рассуждений г. Михайловского остаются неизменными и тогда, когда он переходит к России. Он «приветствует от всей души» столь же странные россказни некоего г. Яковлева, что Россия — tabula rasa, что она может начать с начала, избегать ошибок других стран и т. д., и т. д.

    В последнее время критики наши ввели похвальный обычай нападать на те произведения литературы, в которых изображаются так называемые «больные», то есть полоумные и юродивые. Действительно, ничего не может быть презреннее, нелепее «разочарованных». Это, по большей части, школьники, в юных летах вкусившие трубки, вина и женщин и воображающие, что вне этих трех капитальных фактов жизни человеческой, остальная вселенная есть не что иное, как tabula rasa.

    Может быть, это утопия. Но допустим, что можно сделать из всего прошедшего tabula rasa: нет собственности, нет семьи.

    Если вы присмотритесь к разным сторонам французской жизни, сосредоточенной в Париже, то вы, вероятно, придете к тому выводу, что идея анархии начала уже охватывать собою не один какой-нибудь общественный слой: она проникла всюду, и в литературе, и в искусстве, в романе и в драме, в лирической поэзии, в нравах и обычаях, во вкусах и привычках — во всем чувствуется стремление сделать tabula rasa из того, что до сих пор считалось правдой, добром, правосудием, справедливостью, заслугой, властью, обязательством, собственностью, добрым именем, культурными обычаями.

    В те годы Стриндберг говорил исключительно языком молний, мир, окружавший его тогда, был как грозовая июльская туча, — tabula rasa, на которой молния его воли вычерчивала какие угодно зигзаги.

    Положительными, жизненными и жизнеутверждающими силами в Шекспире были, с одной стороны, его язычески-чувственная настроенность, простая радость о теле и о цветущей земле, и о приволье живых просторов воплощения, — с другой, его здоровое и строго-нравственное чувство. Но свобода несла в себе адогматизм, не то, чтобы прямо неверие, а разрыв связи с прежнею верой и приглашение верить или не верить во что угодно. Другими словами: отмену всех прежних ответов на мировые вопросы, открытое поле для всяческого сомнения, tabulam rasam осмысливающего мир сознания, необходимость решить по-своему все загадки и противоречия бытия. И Шекспир изнемогает перед этою непосильною задачей, уклониться от которой не может гений.

    Идя ближе и ближе к детству, мы находим почти tabula rasa, то есть белый лист, на котором жизнь напишет все содержание.

    Ведь сами же вы, профаны, признаете, что душа ребенка не есть tabula rasa, что она представляет собою сложный продукт целого ряда разнообразных физических, нравственных и умственных влияний, преемственно передаваемых из поколения в поколение.

    Переведите рецепт с русского языка на латинский. — Студопедия

     Возьми: Осажденной серы 1,5 Салицилового спирта 70 % — 20 мл Дистиллированной воды 90 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Sulfuris praecipitati 1,5 Spiritus salicylici 70% – 20 ml Aquae destillatae 90 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Раствора натрия гидрокарбоната 2% — 120 мл Кальция хлорида 3,0 Экстракта солодки 2,0 Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Solutionis Natrii hydrocarbonatis 2% – 120 ml Calcii chloridi 3,0 Extracti Glycyrrhizae 2,0 Misce. Da. Signa.
     Возьми: Магния оксида 2,0 Раствора натрия гидрокарбоната 1% — 100 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Magnesii oxydi 2,0 Solutionis Natrii hydrocarbonatis 1% – 100 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Раствора меди сульфата 2% — 150мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Solutionis Cupri sulfatis 2% – 150 ml Da. Signa.
     Возьми: Раствора кислоты хлористоводородной 3% — 200 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Solutionis Acidi hydrochlorici 3% – 200 ml Da. Signa.
     Возьми: Йода 1,0 Калия йодида 2,0 Дистиллированной воды 30 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Iodi 1,0 Kalii iodidi 2,0 Aquae destillatae 30 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Новокаина 0,1 Цинка сульфата 0,03 Раствора кислоты борной 2% — 10 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Novocaini 0,1 Zinci sulfatis 0,03 Solutionis Acidi borici 2% – 10 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Натрия хлорида 1,0 Камфорного спирта 10 мл Дистиллированной воды 100 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Natrii chloridi 1,0 Spiritus camphorati 10 ml Aquae destillatae 100 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Раствора серебра нитрата из 0,12 — 180 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Solutionis Argenti nitratis ex 0,12 – 180 ml Da. Signa.
     Возьми: Раствора кислоты борной 3% — 120 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Solutionis Acidi borici 3% – 120 ml Da. Signa.
     Возьми: Магния сульфата 10,0 Дистиллированной воды 200 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Magnesii sulfatis 10,0 Aquae destillatae 200 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Отвара листьев толокнянки 10,0 – 180 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Decocti foliorum Uvae ursi 10,0 – 180 ml Da. Signa.
     Возьми: Настоя листьев крапивы 15,0 – 200 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Inf?si foliorum Urticae 15,0 – 200 ml Da. Signa.
     Возьми: Листьев крапивы 20,0 Травы тысячелистника 10,0 Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Foliorum Urticae 20,0 Herbae Millefolii 10,0 Misce. Da. Signa.
     Возьми: Ментола 0,25 Настойки листьев эвкалипта 50 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Mentholi 0,25 Tincturae foliorum Eucalypti 50 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Сложного настоя сенны 30 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Inf?si Sennae compositi 30 ml Da. Signa.
     Возьми: Желудочного сока 100 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Succi gastrici 100 ml Da. Signa.
     Возьми: Восстановленного железа 1,0 Выдай такие дозы числом 15 в желатиновых капсулах Обозначь.
    Recipe: Ferri reducti 1,0 Da tales doses numero 15 in capsulis gelatinosis Signa.
     Возьми: Жидкого экстракта кровохлебки 30 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Extracti Sanguisorbae fluidi 30 ml Da. Signa.
     Возьми: Жидкого экстракта крушины 30 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Extracti Frang?lae fluidi 30 ml Da. Signa.
     Возьми: Таблетки железа восстановленного 0,2, покрытые оболочкой, числом 20 Выдай. Обозначь.
    Recipe: Tabulettas Ferri reducti 0,2 obductas numero 20 Da. Signa.
     Возьми: Стерильного изотонического раствора натрия хлорида 500мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Solutionis Natrii chloridi sterilisatae isotonicae 500 ml Da. Signa.
     Возьми: Таблетки олеандомицина фосфата, покрытые оболочкой, числом 25 Выдай. Обозначь.
    Recipe: Tabulettas Oleandomycini phosphatis obductas numero 25 Da. Signa.
     Возьми: Раствора глюкозы 5% — 10 мл Выдай такие дозы числом 10 в ампулах Обозначь.
    Recipe: Solutionis Glucosi 5% – 10 ml Da tales doses numero 10 in ampullis Signa.
     Возьми: Натурального желудочного сока 200 мл Выдай в оригинальной бутылке Обозначь.
    Recipe: Succi gastrici naturalis 200 ml Da in lagena originali Signa.
     Возьми: Настоя травы багульника болотного 10,0 — 150 мл Алтейного сиропа 25,0 Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Inf?si herbae Ledi palustris 10,0 – 150 ml Sirupi Althaeae 25,0 Misce. Da. Signa.
     Возьми: Грудного эликсира 30 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Elixiris pectoralis 30 ml Da. Signa.
     Возьми: Жидкого экстракта хвоща полевого 30 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Extracti Equiseti arvensis fluidi 30 ml Da. Signa.
     Возьми: Таблетки сухого экстракта сенны 0,3 числом 25 Выдай. Обозначь.
    Recipe: Tabulettas extracti Sennae sicci 0,3 numero 25 Da. Signa.
     Возьми: Настоя травы пустырника из 15,0 – 200 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Infusi herbae Leonuri ex 15,0 – 200 ml Da. Signa.
     Возьми: Экстракта алоэ 1,0 Выдай такие дозы числом 10 в ампулах Обозначь.
    Recipe: Extracti Aloës 1,0 Da tales doses numero 10 in ampullis Signa.
     Возьми: Масляного раствора камфоры 20% — 2 мл Выдай такие дозы числом 10 в ампулах Обозначь.
    Recipe: Solutionis Camphorae oleosae 20% – 2 ml Da tales doses numero 10 in ampullis Signa.
     Возьми: Таблетки экстракта валерианы покрытые оболочкой числом 50 Выдай. Обозначь.
    Recipe: Tabulettas extracti Valerianae obductas numero 50 Da. Signa.
     Возьми: Настоя листьев сенны из 10,0 – 150 мл Сиропа ревеня 50 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Infusi foliorum Sennae ex 10,0 – 150 ml Sirupi Rhei 50 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Жидкого экстракта пастушьей сумки Жидкого экстракта калины по 10 мл Смешай. Выдай. Обозначь.
    Recipe: Extracti Bursae past?ris fluidi Extracti Viburni fluidi ana 10 ml Misce. Da. Signa.
     Возьми: Порошка корня ревеня 1,0 Выдай такие дозы числом 12 Обозначь.
    Recipe: Pulveris radicis Rhei 1,0 Da tales doses numero 12 Signa.
     Возьми: Спиртового раствора борной кислоты 2% — 10 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Solutionis Acidi borici spirituosae 2% – 10 ml Da. Signa.
     Возьми: Семени льна 10,0 Дистиллированной воды до 100 мл Смешай, пусть получится эмульсия Выдай. Обозначь.
    Recipe: Seminis Lini 10,0 Aquae destillatae ad 100 ml Misce, fiat emulsum Da. Signa.
     Возьми: Настоя листьев подорожника из 20,0 – 200 мл Выдай. Обозначь.
    Recipe: Infusi foliorum Plantaginis ex 20,0 – 200 ml Da. Signa.
     Возьми: Масла сосны лесной Масла эвкалипта по 3 мл Смешай Выдай в темной склянке Обозначь.
    Recipe: Olei Pini silvestrae Olei Eucalypti ana 3 ml Misce Da in vitro fusco Signa.

    Перевести чистый лист на латынь с контекстными примерами

    Компьютерный перевод

    Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

    Вклад человека

    От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из бесплатных репозиториев переводов.

    Добавить перевод

    Английский

    шиферный юнко

    Последнее обновление: 14.11.2014

    Частота использования: 5
    Качество:

    Ссылка: IATE

    Английский

    Что делает корнелию (пустой)?

    Латиница

    quid facit cornelia

    Последнее обновление: 2015-10-19

    Частота использования: 1
    Качество:

    Артикул: Anonymous

    Получите лучший перевод с
    4 401 923 520
    человеческий вклад

    Сейчас обращаются за помощью пользователи:

    Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Выучить больше.
    хорошо

    .

    Blank Slate — Определение для изучающих английский язык из Словаря учащихся Merriam-Webster


    чистый лист

    существительное

    множественное число

    чистые доски

    множественное число

    чистые доски

    Определение BLANK SLATE для учащихся

    [количество]

    1

    :

    кто-то или что-то, что все еще находится в исходном состоянии и еще не было изменено людьми, опытом и т. д. 2

    :

    то, что ничего не показывает и не выражает

    .

    Сланец на латыни, перевод, англо-латинский словарь

    (бесчисленное множество) Мелкозернистая однородная осадочная порода, состоящая из глины или вулканического пепла, которая подверглась метаморфозам, так что она легко раскалывается на тонкие слои.

    (бесчисленное множество) Голубовато-серый цвет большинства сланцев.

    шифер цвет:

    (счетный) Грифельный лист для надписей мелом.

    (счетно) Плитка из шифера.

    (счетно) Запись о причитающейся сумме денег.

    (счетно) Список аффилированных кандидатов на выборах.

    Имеет голубовато-серый / серый цвет / цвет шифера.

    Покрыть шифером.

    (в основном Великобритания) Резко критиковать.

    (в основном США) По расписанию.

    (в основном США) Предназначен или сильно ожидаем.

    Наказать строго.

    Имеет голубовато-серый / серый цвет сланца.

    ( бесчисленное множество, геология ) Мелкозернистая однородная осадочная порода, состоящая из глины или вулканического пепла, которая подверглась метаморфизму, так что она легко раскалывается на тонкие слои.

    Голубовато-серый цвет большинства сланцев.

    Грифельный лист для письма мелом или тонкой грифельной палочкой (грифельный карандаш), который раньше обычно использовался младшими детьми для практики письма в школах.

    Черепица из шифера.

    Запись о причитающейся сумме денег.

    Список аффилированных кандидатов на выборах.

    Искусственный материал, напоминающий сланец, используемый для тех же целей.

    Тонкая пластина из любого материала; хлопья.

    Покрыть шифером.

    Резко критиковать.

    Запланировать.

    Предназначать или сильно ожидать.

    Наказать строго.

    Официальный список кандидатов на выборах.

    шифер (цвет, цвет)

    камень

    цвет / цвет

    лист шифера для надписей на

    плитка

    запись о причитающейся сумме

    список кандидатов на выборах

    голубовато-серый / серый как грифель

    критиковать / резко критиковать

    график

    destine

    мелкозернистая метаморфическая порода, которую можно разделить на тонкие слои

    список кандидатов, выдвинутых политической партией для участия в выборах в государственные учреждения

    (ранее) дощечка для письма из сланца

    тонких слоев камня для покрытия кровли

    крышка сланцем; «шифер кровля»

    обозначить или график; «Он назначил свое выступление на 9 утра»; «Она должна была стать его преемницей»

    внести в список или доску для выборов; «Его назначили на пост президента района»

    далее

    шифер ( третье лицо единственного числа, простое настоящее дощечное , причастие настоящего времени сланцевое , простое причастие прошедшего и прошедшего времени запланированное )

    шифер ( несопоставимо )

    шифер ( множественное число шифер )

    прилагательное
    шифер ( несопоставимо )

    глагол
    глагол ( третье лицо единственного числа простое настоящее сланцы , причастие настоящего сланцевание , простое причастие прошедшего и прошедшего времени слитное )

    .

    чистый лист | Примеры предложений

    blank Slate пока нет в Кембриджском словаре. Ты можешь помочь!

    Цель проекта — предоставить стабильную и свободную от ошибок кодовую базу, которую разработчики могут использовать как blank slate для включения своих собственных идей.Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

    Он добавил, что ум — это не blank slate , «tabula rasa», а скорее оснащен категориями для организации наших чувственных впечатлений.Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

    Что важно, мы не пишем на бланке грифельной .Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

    Игра начинается с blank slate и позволяет игрокам выбирать, где копать, укреплять и строить, чтобы создать свое подземелье.Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

    Вид blank slate предполагает, что люди развиваются только под влиянием окружающей среды.Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

    Но организм — это не blank slate , на котором можно сконструировать новые черты.Предположим, мы рассматриваем умеренную версию blank slate , которая не отвергает идею объективной реальности.

    В рамках этой модели основными агентами изменений являются люди с почти пустым шифром из-за отсутствия у них ранее значительного контакта с изучаемым языком.

    Я подошел к теме с мыслями о blank slate .Он описывает ум при рождении как blank slate («tabula rasa», хотя он не использовал эти настоящие слова), заполненный позже через опыт.

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Многие разумные планы отказа по своей сути строятся сверху вниз, предполагают наличие blank slate на объектах проекта и требуют неучастного и тихого общественного мнения.

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Это действительно помогло сформировать заготовку грифельную в моей жизни.

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Лось стал заготовкой сланцем , на котором этот город проецирует свое творчество.

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Дети революции — это бланк грифельная доска , на которую наложены ценности революции.

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Его практически считали blank slate , так что сценаристы могли использовать его, не зля фанатов.

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Он был описан как политический бланк шифр , потому что у него не было истории агитации или пребывания в должности.

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Она назвала ее blank slate .

    Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

    Он был намеренно одет в простую рубашку и джинсы, чтобы получить бланк шифер , на который можно было наложить образ обычного человека.Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.

    По сути, будучи blank slate , он использовал ее для проверки своих теорий о сознании и идентичности, создавая ее личность и воспитывая ее как свою дочь.Из

    Википедия

    Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.


    Эти примеры взяты из Cambridge English Corpus и из источников в Интернете.Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров.

    blank Slate еще нет в Кембриджском словаре. Ты можешь помочь!

    {{#сообщение}}

    {{message}}

    {{/сообщение}}
    {{^ сообщение}}

    Выберите часть речи и введите свое предложение в поле «Определение».

    {{/сообщение}}

    Часть речи

    Выберите существительное, глагол и т. Д.
    имя прилагательное
    наречие
    восклицание
    существительное
    число
    префикс
    суффикс
    глагол

    Определение

    Отправить

    Отмена

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *