На немецком надписи тату – Фразы на немецком для тату с переводом. Надписи на немецком для тату
Тату надписи на немецком: фразы, перевод, фото
Большой популярностью среди любителей татуировок пользуются изображения надписей на иностранном языке. Такой способ нанесения рисунка на тело придумали из-за не полноценной выраженности эмоций через обычное изображение. Обладатели татуировок в виде надписей пытаются при помощи текста выразить свои эмоции и чувства. Татуировки надписи выбираются в индивидуальном порядке.
Изображения могут быть самыми разнообразными. Тату может содержать религиозную надпись, несущую духовный смысл. Могут быть памятные надписи. К ним относят важные даты или имена. Некоторые предпочитают делать тату с именами своих близких людей или друзей. Кому-то нравятся крылатые выражения на различных языках. Можно создать секретную тату и зашифровать в форме слов и цифр что-то очень важное.
Иностранные надписи пользуются большой популярностью среди молодежи. Самые распространенные языки: английский, немецкий, французский, латинский и арабский. Есть определенная группа людей, предпочитающих китайский и японские языки.
Важно не только наносить красивые иностранные высказывания, но и знать их значение. Можно воспользоваться готовыми фразами известных людей. Сегодня тату на немецком пользуются не меньшей популярностью, чем на латинском или английском.
Женские тату надписи на немецком
Татуировки надписи, выполненные в разных стилях, красиво смотрятся на женском теле. Существует достаточное количество фраз на немецком языке. Необходимо знать перевод своей татуировки перед тем, как нанести её на тело.
Тату надпись на немецком на ребрах для девушек
Татуировка немецкая фраза на плече для девушки
Женская татуировка надпись на немецком на груди и плече
Татуировка надпись на немецком на запястье для девушки
Женская татуировка немецкая надпись на ребрах
Тату фраза на немецком на ступне для женщин
Лучшие варианты женских тату:
- Stark, aber zart – Сильная, но нежная.
- Sei stets du selbst! – Всегда будь собой!
- Eine Liebe, ein Schicksal! – Одна любовь, одна судьба!
- Gib mir mein Herz zuruck – Отдай моё сердце.
- Leben und lieben – Живи и люби.
Некоторые из этих надписей используют не только женщины, но и мужчины.
Мужские тату на немецком
Мужчины тоже любят наносить надписи на своё тело. Часто их совмещают с каким-либо рисунком. Можно выбрать понравившуюся надпись из знаменитых фраз.
К распространенным вариантам мужских тату относят:
- Rette und bewahre – Спаси и сохрани.
- Das Leben ist ein Spiel – Жизнь – игра.
- Gluck ist immer mit mir – Удача всегда рядом со мной.
- Nur die Liebe der Mutter ist ewig – Вечна только мамина любовь.
- Nur Gott sei mein Richter – Только Бог мне судья.
Мужская татуировка фраза на немецком и часы на лопатке
Татуировка надпись на немецком на предплечье для мужчин
Тату фраза на немецком на внешней стороне руки для мужчины
Татуировка немецкая надпись вдоль руки для мужчин
Таких красивых выражений много. Мужчины предпочитают наносить важные даты и личные девизы в форме 3-D татуировки, разнообразными шрифтами и на любых местах. Высказывания на иностранном языке нравятся серьезным и целеустремлённым людям, благодаря консерватизму и строгости направления.
Где сделать тату на немецком
Большинство девушек отдают предпочтение наносить рисунок на запястье или ноги. Они считают эти места наиболее удобными. Ведь татуировку можно скрыть вещами, а при желании — открыть. Из-за небольшого размера татуировка в виде надписи смотрится эстетично и весьма аккуратно.
Также женщины наносят тату на область шеи. Это практичный выбор, ведь рисунок можно скрыть волосами. Но лучше всего надписи смотрятся именно на запястье или на лодыжке.
Мужчины в основном задействуют для татуировок спину и руки. Именно тату на спине, предплечье или плече они активно демонстрируют всем. Наносят как мелкие, так и более крупные изображения.
Женская татуировка немецкая надпись и звезды на шее
Тату надпись на немецком на боку для девушек
Татуировка фраза на немецком на пальце для девушки
Тату фраза на немецком на ступне для девушек
Женская татуировка немецкая надпись на плече
Тату надпись на немецком на ребрах для девушки
Место для татуировки каждый человек вправе выбрать самостоятельно, в зависимости от своих предпочтений. Но есть болезненные и безболезненные области. Многое зависит от толщины кожи и личного болевого порога.
Найдется мало людей, предпочитающих набивать рисунки на голове. Но многие наносят тату за ухом. Это становится популярным среди девушек и мужчин. Данный участок на коже очень чувствительный, так как там нежная кожа.
На втором месте находится спина и позвоночник. В этой зоне кожа болезненная. Можно воспользоваться специальным кремом, чтобы уменьшить боль. Многие предпочитают делать татуировки на ребрах. Не обойдется здесь без анестезии. Ведь кожа здесь нежная и чувствительная.
Нанесение тату является болезненным процессом. Но все знают, что красота требует жертв, поэтому придется потерпеть.
No votes yet.
Please wait…
www.ladykiss.ru
Фразы для татуировок на немецком языке с переводом — TATTOO-PHRASE.RU
Перевод тату на немецкий язык
Фразы и афоризмы с переводом на
немецкий язык.
Только мамина любовь длится вечно.
Nur die Liebe der Mutter ist ewig.
Спаси и сохрани.
Rette und bewahre.
Спасибо родителям за жизнь.
Danke den Eltern für das Leben.
Бесстрашная.
Furchtlos.
Особенная.
Besondere.
Счастливая по жизни.
Glücklich im Leben.
Только Бог мне судья.
Nur Gott sei mein Richter.
Спасибо маме и папе за жизнь.
Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.
Интуиция — это жизнь!
Intuition ist das Leben!
Моя мама — мой ангел.
Meine Mutter ist mein Engel.
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно.
Живи так, словно умрешь сегодня.
Träume, als ob du ewig leben wirst.
Lebe so, als ob du heute stirbst.
Моей любви достойна только мать.
Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.
Любовь доступна всем, только не мне.
Liebe ist für jemandem erreichbar,
nicht für mich aber.
Никто, кроме тебя.
Niemand als du.
Все к лучшему!
Alles, was passiert, ist zu Gutem!
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся.
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.
Иду к своей мечте.
Ich gehe zu meinem Traum.
Я не как все, я лучший.
Ich bin nicht, wie alle,
ich bin der Beste.
Не будь горд с теми,
с кем душа хочет сходить с ума.
Sei nicht stolz mit denen,
mit wem deine Seele verrückt sein will.
Жить и любить.
Leben und lieben.
Удача со мной.
Glück ist immer bei mir.
Учитесь наслаждаться жизнью…
Страдать, она научит сама.
Lernt das Leben zu genießen…
Leiden lehrt es euch.
Да поможет мне Бог!
Hilf mir Gott!
Сильная, но нежная.
Stark, aber zart.
Любовь победит всё.
Liebe besiegt alles.
Хочу надолго и по-настоящему.
Möchte es für lange und wie es sich gehört.
Доверяй только себе.
Vertraue nur an sich selbst.
Прощать не сложно,
сложно заново поверить.
Verzeihen ist nicht schwierig,
schwierig ist es aufs Neue zu glauben.
Надейся на лучшее.
Hoffe dich auf das Beste.
Никогда не бывает поздно…
бывает уже не надо…
Es gibt kein «zu spät»,
es gibt «Ich brauche es nicht mehr».
Будь готова к худшему.
Sei auf das Schlimmste fertig.
Жизнь — игра.
Das Leben ist ein Spiel.
Делаем вид, что все хорошо,
а внутри страшная боль.
Wir tun, es sei alles gut,
drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.
Мы ничего не можем предугадать.
Wir können nichts voraussehen.
Дай мне силы.
Gib mir Stärke.
Удача всегда со мной.
Glück ist immer mit mir.
Поступки сильнее слов.
Handlungen sind stärker, als Worte.
Мама и Папа, я люблю вас.
Mutter und Vater, ich liebe euch.
Боже сохрани меня!
Bewahre mich Got!
Только потеряв — мы начинаем ценить.
Nur wenn wir etwas verloren haben,
beginnen wir das zu schätzen.
Одна любовь, одна судьба!
Eine Liebe, ein Schicksal!
Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся.
Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.
Чем сильнее что-то любишь,
тем сложнее это терять.
Je stärker du etwas liebst,
desto schwieriger ist es zu verlieren.
Иногда не хватает лишь капельки смелости,
которая может изменить всю жизнь.
Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit,
der das Leben verändern kann.
Каждый человек имеет право на ошибку.
Но не всякая ошибка имеет право на прощение.
Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler.
Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.
Цените своих близких, пока они рядом.
Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.
Идеальных людей не бывает, цените тех,
кто смог полюбить ваши недостатки.
Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige,
die eure Mängel lieben können.
Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего.
Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit –
ihr kennt eure Zukunft nicht.
Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей
в переводе с немецкого на русский язык
Meine Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!
Gott mit uns.
С нами Бог.
Jedem das Seine.
Каждому свое.
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit;
wer der Menge tief scheinen möchte,
bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремиться к ясности;
тот, кто хочет показать,
что много знает, стремиться во тьму.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
Перевод – более опасный враг правды, чем ложь.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Nicht dass du mich belogst sondern,
dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь,
а то, что я тебе больше не верю.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
Тот, укого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как».
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Was aus Liebe getan wird,
geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви,
всегда находится по ту сторону добра и зла.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Приказываюттому, кто сам себе не умеет повиноваться.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Без музыки жизнь была бы глупостью.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken;
es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать;
это значит, делать что-то новое из вещей.
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis,
das der Mensch ist.
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat,
ist man mit ihm fertig.
Если ты простил человеку все,
значит с ним покончено.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
Wir streben mehr danach,
Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому,
чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
Der Mann ist leicht zu erforschen,
die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину легко узнать,
женщина же не выдает своей тайны.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Schön ist dasjenige,
was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно то, что нравится,
даже не вызывая интереса.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество использовать свой собственный разум.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Der Wechsel allein ist das Beständige.
Постоянны только изменения.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Die Freunde nennen sich aufrichtig.
Die Feinde sind es.
Друзьями себя называют.
Врагами – являются.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Прощать и забывать,
значит выбрасывать ценный опыт в окно.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Wir denken selten an das, was wir haben,
aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко думаем о том, что имеем,
но всегда о том, чего нам не хватает.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
All unser Übel kommt daher,
dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того,
что мы не можем быть одиноки.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы языка – это границы мира.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн
Es ist selten, daß ein Mensch weiß,
was er eigentlich glaubt.
Редко, когда человек знает,
во что же он на самом деле верит.
Oswald Spengler
Освальд Шпенглер
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben,
wenn er es nicht nehmen will.
Нельзя оскорбить того,
кто не хочет быть оскорбленным.
Friedrich Schlegel
Фридрих Шлегель
Die zwei größten Tyrannen der Erde:
der Zufall und die Zeit.
Два величайших тирана вмире:
Случай и Время.
Johann Gottfried Herder
Иоганн Готфрид Гердер
Denn nur die freie Neigung ist Liebe,
nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
Любовь может быть только добровольной,
так как только тот, кто располагает собой,
может отдавать себя.
tattoo-phrase.ru
Надписи с переводом с немецкого на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»
Надписи с переводом с немецкого на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»
A
- All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können Все наши
беды от того, что мы не можем быть одиноки - Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer
Attraktivität Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их
привлекательности. - Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg
wird dir sicher sein В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в
себе — и успех Вам обеспечен. - Alles, was passiert, ist zu Gutem! Все, что ни случается, все к
лучшему! - Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt Самое
ужасное, это ожидание того, чего не будет - Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts
lernen. У истории мы учимся тому, что у неё ничему нельзя
научиться.
B
- Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast Прежде
чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал - Bewahre mich Got! Боже сохрани меня!
- Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies Мы все гении до
десятилетнего возраста.
D
- Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat,
muss er das haben, wofür er sterben kann Чтобы человек понял, что ему есть
для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть - Danke
den Eltern für das Leben Спасибо родителям за жизнь - Danke der Mutter und dem Vater für das Leben Спасибо маме и папе за
жизнь - Das beste Recht das eine Frau hat ist das Recht auf einen Mann
Самое главное право женщин -это право иметь мужа. - Das Leben ist ein Spiel Жизнь – игра
- Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann Приказывают тому,
кто сам себе не умеет повиноваться - Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich
selber geben Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто
располагает собой, может отдавать себя - Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht
Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны - Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was
passiert Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что
случиться - Der Wechsel allein ist das Beständige Постоянны только изменения
- Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die
hinter dich glühen Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся
мосты, пылающие сзади - Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest Книги,
которыми все восхищаются, это те, которых никто не читает. - Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es Друзьями себя
называют. Врагами – являются - Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt Границы языка – это
границы мира - Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни - Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut Мир принадлежит тому,
кто ему рад - Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert Время не лечит, время меняет
- Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit Два
величайших тирана в мире: Случай и Время - Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von
deinen Gedanken und Gefühlen fliehen Ты можешь убежать от обстоятельств и
людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств - Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles
verloren ist Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все
потеряно
E
- Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit
Главной причиной браков является взаимное недопонимание. - Ein großer Nutzen von Worten ist es unsere Gedanken zu verbergen.
Слова нам нужны, чтобы прятать наши мысли. - Ein wenig Lernen ist eine gefährliche Sache Немного образования –
это страшная штука. - Eine Frau ist ein Sphinx ohne Geheimnis Женщина- это сфинкс без
загадки. - Eine gut geknotete Krawatte ist der erste Schritt in ein seriöses Leben
Хорошо завязанный галстук это первый серьёзный шаг в жизни. - Eine Liebe, ein Schicksal! Одна любовь, одна судьба!
- Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in
Teile Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на
части - Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern
kann Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю
жизнь - Es gibt kein “zu spät”, es gibt “Ich brauche es nicht mehr” Никогда не
бывает поздно, бывает уже не надо - Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben
können Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши
недостатки - Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet Нет никаких
ключей от счастья. Дверь всегда открыта - Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die
Reichen, das sind die Armen Есть только один класс общества, который
думает о деньгах больше, чем богатые, это бедняки. - Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts,
was man mich verbieten könnte В жизни есть многое, что я себе не позволю, но
нет ничего, что мне могли бы запретить - Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt Редко, когда
человек знает, во что же он на самом деле верит - Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen
will Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным
G
- Gib mir mein Herz zurück Верни мне моё сердце
- Gib mir Stärke Дай мне силы.
- Glück ist immer bei mir Удача со мной
- Glück ist immer mit mir Удача всегда со мной
- Glücklich im Leben Счастливая по жизни
- Gott mit uns С нами Бог
- Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein
schlechter Geschmack ist besser als gar keiner Хороший вкус лучше, чем
плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой.
H
- Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen Имей мужество
использовать свой собственный разум - Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего
- Handlungen sind stärker, als Worte Поступки сильнее слов
- Herzlich willkommen in meine verrückte Welt Добро пожаловать в мой
безумный мир - Hilf mir Gott! Да поможет мне Бог!
- Hoffe dich auf das Beste Надейся на лучшее
I
- Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste Я не как все, я лучший
- Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe Спасибо
прошлому, за то, что научило многому - Ich gehe zu meinem Traum Иду к своей мечте
- Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам
- In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens
bezweifelt, ist er krank В тот момент, когда человек сомневается в смысле и
ценности жизни, он болен - Intuition ist das Leben! Интуиция – это жизнь!
J
- Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es
dich zu kreuzigen Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять - Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren Чем
сильнее что-толюбишь, тем сложнее это терять - Jedem das Seine Каждому свое
- Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein
Recht auf Verzeihung Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая
ошибка имеет право на прощение - Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker
Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее - Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit
Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет –
покажет время
K
- Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches Geschlecht.
Женщины не бывают гениями. Функция женщины быть украшением.
L
- Leben und lieben Жить и любить
- Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch Учитесь наслаждаться
жизнью. Страдать, она научит сама - Liebe besiegt alles
Любовь победит всё - Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber
Любовь доступна всем, только не мне - Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden.
Любовь похожа на войну легко начать, но трудно остановить.
M
- Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich
Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно - Man kann vieles zurückgewinnen, Worte – nicht Вернуть можно многое, но
слова никак - Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten Нужно думать,
как единицы, и говорить, как большинство - Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment,
wenn sie notwendig sind Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно
в тот момент, когда они необходимы - Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen Иногда
то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем - Meine Mutter ist mein Engel Моя мама – мой ангел
- Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten
Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу - Möchte es für lange und wie es sich gehört Хочу надолго и
по-настоящему - Mutter und Vater, ich liebe euch Мама и Папа, я люблю вас
N
- Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat
mich erschüttert Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я
тебе больше не верю - Niemand als du Никто, кроме тебя
- Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren Никто не хорош
настолько, чтобы учить других - Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast Только
потом ты понимаешь, что многое сказал зря - Nur die Liebe der Mutter ist ewig Только мамина любовь длится вечно
- Nur Gott sei mein Richter Только Бог мне судья
- Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert Моей
любви достойна только мать - Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen Только
потеряв – мы начинаем ценить
O
- Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum Без музыки жизнь была бы
глупостью
P
- Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den
Dingen etwas machen Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит,
делать что-то новое из вещей - Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme Философия
нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы.
R
- Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der
Mensch ist Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной,
которую представляет собой человек - Rette und bewahreСпаси и сохрани
S
- Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind Цените своих близких, пока они
рядом - Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt Прекрасно то, что
нравится, даже не вызывая интереса - Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. Молчание вот великое
искусство ведения разговора. - Sei auf das Schlimmste fertig Будь готова к худшему
- Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach Будь уверен в себе и никогда
не сдавайся - Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will Не будь
горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума - Sei stets du selbst! Всегда оставайся собой!
- So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner Хоть
я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников. - Stark, aber zart Сильная, но нежная.
T
- Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня - Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen Сны. Они заставляют
ненавидеть реальность.
U
- Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen
Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают. - Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am
Tage lacht И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем
смеется
V
- Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно
- Vertraue nur an sich selbst Доверяй только себе
- Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben
Прощать не сложно, сложно заново поверить
W
- Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse То,
что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла - Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich
wenig braucht Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен - Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen
Spiegel umdrehen. Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей
зеркало. - Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn
du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung Когда Вы
заимствуете материал у одного автора, это плагиат, но когда у многих –
это исследование. - Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich Когда я пью я
думаю, а когда я думаю я пью. - Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit,
sondern aber die Bedeutsamkeit verloren Если тебе говорят, что уже поздно –
то ты потерял не время, а значимость - Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie Тот, у кого есть
«Зачем» жить, вынесет любое «Как» - Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig Если ты
простил человеку все, значит с ним покончено - Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen
möchte, bemüht sich um Dunkelheit Тот, кто много знает, стремиться к ясности;
тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму - Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб - Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen Как
жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся - Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает - Wir können nichts voraussehen Мы ничего не можем предугадать
- Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen Мы
больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать
радость - Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz
Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль - Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles Знание ничто,
воображение всё. - Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen О том, о чем
нельзя говорить, нужно молчать
Z
- Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte
sprechen dafür Жить это как любить: здравый смысл против этого, а все
здоровые инстинкты за.
Записаться на консультацию
Рассчитать стоимость
Записаться к мастеру
www.ellittattoo.ru
Тату надписи с переводом на немецкий язык | Татуировку .РФ
Фразы, афоризмы, цитаты с переводом на немецкий язык.
В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte.
Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади.
Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen.
Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств.
Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen.
Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно…
Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich…
Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно…
Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist.
Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части.
Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile.
Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу.
Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten.
Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы.
Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind.
Нет никаких ключей от счастья. Дверь всегда открыта.
Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet.
Чтобы человек понял, что ему есть для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть.
Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann.
Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость.
Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren.
Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет.
Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt.
Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.
Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen.
Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем.
Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen.
Спасибо прошлому, за то, что научило многому.
Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe.
Мир принадлежит тому, кто ему рад.
Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut.
Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться…
Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert…
Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет — покажет время.
Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit.
Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам.
Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben.
И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется.
Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht.
Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря.
Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast.
Никто не хорош настолько, чтобы учить других.
Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren.
Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен.
Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht.
Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять.
Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen.
Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее.
Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker.
Вернуть можно многое, но слова никак.
Man kann vieles zurückgewinnen, Worte — nicht.
Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал.
Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast.
Время не лечит, время меняет.
Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert.
Всегда оставайся собой!
Sei stets du selbst!
Добро пожаловать в мой безумный мир…
Herzlich willkommen in meine verrückte Welt…
Верни мне моё сердце.
Gib mir mein Herz zurück.
Только мамина любовь длится вечно.
Nur die Liebe der Mutter ist ewig.
Спаси и сохрани.
Rette und bewahre.
Спасибо родителям за жизнь.
Danke den Eltern für das Leben.
Бесстрашная.
Furchtlos.
Особенная.
Besondere.
Счастливая по жизни.
Glücklich im Leben.
Только Бог мне судья.
Nur Gott sei mein Richter.
Спасибо маме и папе за жизнь.
Danke der Mutter und dem Vater für das Leben.
Интуиция — это жизнь!
Intuition ist das Leben!
Моя мама — мой ангел.
Meine Mutter ist mein Engel.
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно.
Живи так, словно умрешь сегодня.
Träume, als ob du ewig leben wirst.
Lebe so, als ob du heute stirbst.
Моей любви достойна только мать.
Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.
Любовь доступна всем, только не мне.
Liebe ist für jemandem erreichbar,
nicht für mich aber.
Никто, кроме тебя.
Niemand als du.
Все к лучшему!
Alles, was passiert, ist zu Gutem!
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся.
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.
Иду к своей мечте.
Ich gehe zu meinem Traum.
Я не как все, я лучший.
Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste.
Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума.
Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will.
Жить и любить.
Leben und lieben.
Удача со мной.
Glück ist immer bei mir.
Учитесь наслаждаться жизнью… Страдать, она научит сама.
Lernt das Leben zu genießen… Leiden lehrt es euch.
Да поможет мне Бог!
Hilf mir Gott!
Сильная, но нежная.
Stark, aber zart.
Любовь победит всё.
Liebe besiegt alles.
Хочу надолго и по-настоящему.
Möchte es für lange und wie es sich gehört.
Доверяй только себе.
Vertraue nur an sich selbst.
Прощать не сложно, сложно заново поверить.
Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben.
Надейся на лучшее.
Hoffe dich auf das Beste.
Никогда не бывает поздно…бывает уже не надо…
Es gibt kein «zu spät», es gibt «Ich brauche es nicht mehr».
Будь готова к худшему.
Sei auf das Schlimmste fertig.
Жизнь — игра.
Das Leben ist ein Spiel.
Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль.
Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.
Мы ничего не можем предугадать.
Wir können nichts voraussehen.
Дай мне силы.
Gib mir Stärke.
Удача всегда со мной.
Glück ist immer mit mir.
Поступки сильнее слов.
Handlungen sind stärker, als Worte.
Мама и Папа, я люблю вас.
Mutter und Vater, ich liebe euch.
Боже сохрани меня!
Bewahre mich Got!
Только потеряв — мы начинаем ценить.
Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen.
Одна любовь, одна судьба!
Eine Liebe, ein Schicksal!
Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся.
Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.
Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять.
Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren.
Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь.
Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann.
Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение.
Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.
Цените своих близких, пока они рядом.
Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.
Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки.
Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können.
Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего.
Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht.
Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей в переводе с немецкого на русский язык
Meine Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!
Gott mit uns.
С нами Бог.
Jedem das Seine.
Каждому свое.
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte,
bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать,
что много знает, стремиться во тьму.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
Перевод – более опасный враг правды, чем ложь.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как».
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Без музыки жизнь была бы глупостью.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей.
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн
Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество использовать свой собственный разум.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Der Wechsel allein ist das Beständige.
Постоянны только изменения.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
Друзьями себя называют. Врагами – являются.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы языка – это границы мира.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.
Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит.
Oswald Spengler
Освальд Шпенглер
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.
Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.
Friedrich Schlegel
Фридрих Шлегель
Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit.
Два величайших тирана в мире: Случай и Время.
Johann Gottfried Herder
Иоганн Готфрид Гердер
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя.
Franz Xaver von Baader
Франц Ксавер фон Баадер
xn--80aerjsllbjf.xn--p1ai
#1 | Там где она была, там были надписи на стенах. | Wo sie war,… da waren Schriftzeichen an der Wand.Прослушать | 1❤ 314251 |
#2 | Я узнала это по надписи на обратной стороне часов. | Ich habe sie wegen des Zitats auf der Rückseite erkannt.Прослушать | 1❤ 328176 |
#3 | — Что в тебе. Надписи на стене. | Sieh dir die Schrift an den Wänden an.Прослушать | 1❤ 627431 |
#4 | … и смотрят теперь ТВ, сидя на татами и невозможно разглядеть Фудзи из… | Die Bauern auf dem Land schauen Fernsehen auf ihren Tatami-Matten und man kann Fuji durch den Smog nicht sehen.Прослушать | 1❤ 632398 |
#5 | Но когда я буду умирать, я хотел бы лежать на татами! | Aber wenn ich sterben muss, möchte ich gerne auf einer Tatami-Matte liegen.Прослушать | 1❤ 986037 |
#6 | Поэтому я делала вид, будто не могу прочитать надписи на коробке! | Deswegen tat ich so, als ob ich die Verpackung nicht lesen könnte!Прослушать | 1❤ 1063919 |
#7 | Первое упоминалась в надписях на теле. | Die erste stammt von den Aufzeichnungen auf ihrem Körper.Прослушать | 1❤ 1287413 |
#8 | … и другая группа, молодежь, с надписью на транспаранте: «Кровь детей». | Eine andere Gruppe von Jugendlichen trägt eine Fahne… mit der Aufschrift:Прослушать | 1❤ 1666010 |
#9 | Яна просто пишет надписи на уродливых фото с тобой и … | Jana hat gerade gesimst und nach ekligen Fotos von dir gefragt, die sie online stellen kann.Прослушать | 1❤ 1770356 |
#10 | Он хотел расслабиться на татами. | Er findet Tatami einfach entspannend.Прослушать | 1❤ 2244562 |
#11 | Погляди на тату! | Sieh doch, das Tattoo.Прослушать | 1❤ 2441525 |
#12 | ….Фридман. советую тебе внимательно прочесть надписи на моей цистерне. | Aber wirf vorher einen Blick auf meinen Trailer.Прослушать | 1❤ 2929263 |
#13 | Надписи на Румынской кириллице, использовавшейся с середины … | Er sagt, es handelt sich um rumänisch-kyrillische Schriftzeichen, welche nur Mitte des 15. bis zum 19. Jahrhundert …Прослушать | 1❤ 2974875 |
#14 | Нам необходимо, перевести надписи на этой пластине. | — Entschuldigt! Wir müssen wissen, was auf der Tafel steht.Прослушать | 1❤ 2977551 |
#15 | … нашего бывшего аналитика были секретные надписи на руках невидимыми чернилами и после… | Wenn ich Recht habe, hat unser verstorbener Analyst Geheimnisse mit unsichtbarer Tinte in seine Arme graviert, kurz nach…Прослушать | 1❤ 3278606 |
ru.slova-perevod.ru
#1 | …, и после того, как наложешь тату на руки, ляг отдохни. | Ich werde Winston sagen, dass er deinen Sari abholen soll, und wenn deine Hände erst einmal tätowiert sind, legst du …Прослушать | 1❤ 686865 |
#2 | Эй, что это у тебя за тату на руке, Маркус? | Hey, was ist das für ein Tattoo an deiner Hand, Marcus?Прослушать | 1❤ 2366339 |
#3 | … в наличие крота, что сделал тату на руках с доказательствами. | Der sich der Anwesenheit eines Maulwurfs sicher genug war, um seine beiden Arme mit Beweisen zu tätowieren.Прослушать | 1❤ 2819260 |
#4 | Шесть футов! Тату на правой руке. | Tattoo, rechte Hand.Прослушать | 1❤ 941242 |
#5 | Шесть футов. Тату на правой руке. | Tattoo, rechte Hand.Прослушать | 1❤ 1284729 |
#6 | Может быть, нам сделать тату, здесь на руке. | Wir könnten so Tattoos machen. Hier so am Arm.Прослушать | 1❤ 3198106 |
#7 | … нашего бывшего аналитика были секретные надписи на руках невидимыми чернилами и после его… | Wenn ich Recht habe, hat unser verstorbener Analyst Geheimnisse mit unsichtbarer Tinte in seine Arme graviert, kurz nach…Прослушать | 1❤ 3278606 |
#8 | У них нет повязки на руке, или бэджика с надписью «Ябба, дабба, ду» | Er trägt kein Armband oder ein anderes Kennzeichen, das sagt «yabba dabba doo.»Прослушать | 1❤ 5060980 |
#9 | … вас, почему у вас пластырь на руке, но затем я осознал, что… | Ich wollte Dich eigentlich fragen, welche Deine Lieblingsfrucht ist, aber jetzt will ich eigentlich wissen, warum Du ein…Прослушать | 1❤ 181 |
#10 | … пару часов, у меня на руках будет ордер на обыск твоего гаража и… | Also, in ein paar Stunden, werde ich einen Durchsuchungsbeschluss,… um ihr Ihre Garage und Ihr kleines Clubhaus zu …Прослушать | 1❤ 2267 |
#11 | … для похитителя драгоценностей, чтобы вытатуировать на руке? | Was sonst wäre wichtig genug für unseren Dieb, um es auf seinen Arm zu tätowieren.Прослушать | 1❤ 4043 |
#12 | Это для МакКенны только на руку. | Das erleichterte Mackennas Lage ein wenig.Прослушать | 1❤ 6124 |
#13 | Ты видела браслет, который у него на руке? | Hast du das Armband gesehen, was er trägt? So eins?Прослушать | 1❤ 11207 |
#14 | Может, у Фелиции на руке и не хватает пары пальцев, … | Felicia hat vielleicht nicht mehr genug Finger um abzuklatschen,… aber wenn sie verrückt ist, sind wir es alle.Прослушать | 1❤ 26058 |
#15 | … тебя, который вальсировал с тобой на руках как проклятый рыцарь… | Ich bin ein Mann der in dich verliebt ist,… der dich in die Arme eine verdammten Ritter auf einem Pferd gewaltzt hat.Прослушать | 1❤ 29700 |
ru.slova-perevod.ru