Немецкие статусы: Красивые цитаты и статусы на немецком языке с переводом онлайн
Красивые цитаты и статусы на немецком языке с переводом онлайн
Карта сайта
Зачем учить иностранные языки?
Иностранный язык за 1 день
Учим 5 языков за 1 день
Английский язык
Английский — главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы — видео
Английский разговорник
Грамматика за 1 день
Английские глаголы
Разговорные глаголы
Вводные слова
Обучающие видео и уроки
Учим английский по фильмам
Английские диалоги
Видео с субтитрами
Фильмы с субтитрами
Русское видео с английскими субтитрами
Видео на английском с русскими субтитрами
Аудио и подкасты на английском
Английский за рулем
Самоучители по английскому
Английские книги и аудио книги
Видео книги с субтитрами
Топики на английском
Английские стихи
Фразы и выражения
Цитаты и статусы на английском
Английские поговорки и пословицы
Курсы университетов на английском
Собеседование на английском
TV шоу на английском
Английские песни онлайн
Английское радио онлайн
Английское TV онлайн
Английские газеты
Обучающие игры на английском
Общение на английском онлайн
Английский для детей
Французский язык
Французский — главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы- видео
Французский разговорник
Обучающее видео на французском
Грамматика за 1 день
Глаголы в картинках
Глаголы I,II,III группы
Вводные слова
Учебники и самоучители по французскому
Книги на французском
Топики на французском
Диалоги на французском
Стихи на французском
Цитаты и статусы на французском
Французские пословицы
Экзамены по французскому
Собеседование на французском
Видео с субтитрами на французском
Кино на французском с субтитрами
Песни на французском с субтитрами
Французские подкасты с текстом
Французское радио online
Французское TV online
Французские газеты и журналы
Общение на французском
Французские для детей
Все о жизни во Франции
Прочая информация
Испанский язык
Испанский — главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы — видео
Испанский разговорник
Диалоги на испанском
Топики на испанском
Обучающее видео и уроки
Грамматика за 1 день
Испанские глаголы
Глаголы с предлогами
Самоучители по испанскому
Аудио и подкасты на испанском
Видео на испанском с субтитрами
Кино на испанском с субтитрами
Испанское радио online
Испанское TV online
Испанские песни online
Стихи на испанском
Книги на испанском
Испанские газеты и журналы
Цитаты и статусы на испанском
Пословицы на испанском
Общение на испанском
Испанский для детей
Итальянский язык
Итальянский — главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы — видео
Итальянский разговорник
Грамматика за 1 день
Итальянские глаголы
Вводные слова
Диалоги на итальянском
Топики на итальянском
Обучающее видео и уроки
Самоучители по итальянскому
Подкасты с текстом на итальянском
Видео на итальянском с субтитрами
Кино на итальянском с субтитрами
Итальянские газеты и журналы
Книги на итальянском
Стихи на итальянском
Цитаты и статусы на итальянском
Итальянские пословицы и поговорки
Песни на итальянском online
Радио на итальянском online
Итальянское TV online
Общение на итальянском
Итальянский для детей
Немецкий язык
Немецкий — главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы — видео
Немецкий разговорник
Грамматика за 1 день
Немецкие глаголы
Спряжение немецких глаголов
Вводные немецкие слова
Диалоги на немецком
Топики на немецком
Обучающие видео уроки на немецком
Самоучители и учебники по немецкому
Аудио подкасты на немецком
Видео на немецком с субтитрами
Кино на немецком с субтитрами
Русское видео с немецкими субтитрами
Немецкие газеты и журналы
Книги на немецком
Стихи на немецком
Цитаты и статусы на немецком
Немецкие пословицы
Песни на немецком online
Радио на немецком online
Телевидение на немецком online
Общение на немецком
Немецкий для детей
Красивые цитаты и статусы на немецком языке с переводом онлайн
Все что нам интересно, мы учим легко. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut. Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach. Das Leben ist ein Spiel. Nur Gott sei mein Richter. Meine Mutter ist mein Engel. Nur die Liebe ist stärker als der Tod. Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren. Liebe besteht nicht darin, dass man einander ansieht,
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Статусы на немецком языке
Главная » КРАСИВЫЕ СТАТУСЫ
КРАСИВЫЕ СТАТУСЫ
Опубликовано
Статусы на немецком – о том, что волнует нас больше всего именно в этот момент. Пусть ситуация разрешится, какой бы сложной она ни казалась.
Содержание
- Wahre Liebe geschieht nur zwischen Seelen. Настоящая любовь бывает только между душами
- Ein besonderes Ziel ist nötig, um zu überleben. Чтобы выжить, нужна особая цель
- Es gibt keinen Neid in perfekter Freundschaft. Aber gibt es so etwas? В идеальной дружбе зависти нет. Но существует ли такая?
Wahre Liebe geschieht nur zwischen Seelen. Настоящая любовь бывает только между душами
- Jeder Mann schätzt die Zeit anders. – Каждый оценивает время по-разному.
- Ändere dich selbst, um etwas im Leben zu ändern, sogar deins. – Меняйся, чтобы что-то поменять в жизни, даже своей.
- Manchmal muss man sich einfach geschlagen geben, und nichts kann dagegen unternommen werden. – Иногда нужно просто признать поражение, и ничего уже с этим не поделаешь.
- Es ist besser, Ihr Leben nicht zu verkomplizieren, auch wenn Sie es wirklich wollen. – Лучше не усложнять себе жизнь, даже если очень хочется.
- Sie können mental fast immer stärker sein. – Почти всегда можно быть сильнее морально.
- Es kommt oft vor, dass nichts Ungewöhnliches passiert. – Часто случается так, что ничего не обыкновенного не случается.
- Wenn sich Gedanken ändern, ändert sich auch die Person. – Когда меняются мысли, тогда и меняется сам человек.
- Ihr Leben ist langweilig, wenn Sie nur auf dem Weg zur Arbeit etwas Interessantes tun können. – Твоя жизнь скучна до боли, если заниматься чем-то интересным ты можешь только по дороге на работу.
- Um ein Tier zu sein, muss man kein Tier sein. – Для того, чтобы быть зверем, необязательно быть животным.
- Sie müssen hart arbeiten, um das zu bekommen, was Sie einmal verloren haben. – Нужно тяжело работать, чтобы не получить то, что однажды потерял.
- Ich bin schon alt genug, um zu verstehen: Ich kenne niemanden bis zum Ende.
– Я уже достаточно взрослая, чтобы понимать: я никого не знаю до конца.
- Wir denken ständig und handeln immer noch bedeutungslos. – Мы думаем постоянно, и всё равно поступаем бессмысленно.
- Vermeidung ist einfacher, aber nicht immer effektiv. – Избегать – это легче, но не всегда эффективно.
- Wenn Sie aufhören, sich selbst zu bemitleiden, wird das Leben einfacher. Es stimmt. – Если перестаешь жалеть себя, жить становится легче. Это правда.
- Sieg tritt nicht im Kopf auf, aber dort gehst du hin. – Победа не происходит в голове, но именно там ты идешь к ней.
- Eine unzugängliche Person und es scheint so schön, weil es unzugänglich ist. – Недоступный человек и кажется таким красивым, потому что недоступен.
- Es ist notwendig, sich nicht nur anpassen zu können, sondern auch zu wissen, wann es benötigt wird. – Нужно не только уметь приспособиться, но и знать, когда это нужно.
Ein besonderes Ziel ist nötig, um zu überleben. Чтобы выжить, нужна особая цель
Для того, чтобы принять окончательное решение, для этого нужна нешуточная смелость. Но всегда ли нужно торопиться – статусы на немецком с переводом.
- Umstände – sie existieren nicht für eine verliebte Person … – Обстоятельства – их не существует для влюбленного человека…
- Die Welt wäre völlig anders, wenn wir uns rechtzeitig entscheiden könnten. – Мир был бы совсем другим, если бы мы могли вовремя решиться.
- Alles kann verloren und zurückgewonnen werden. Selbstvertrauen ist jedoch schwieriger zu erlangen. – Всё можно потерять и получить обратно. А вот веру в себя получить сложнее.
- Sie müssen den Geschmack genießen, während Sie essen, den Sommer genießen – während er da ist und leben – während er lebt. – Наслаждаться вкусом нужно пока ешь, радоваться лету – пока оно есть, а жить – пока живётся.
- Vergiss alles Schlimme. Wenn du dich daran erinnerst, tust du nur dich selbst schlecht. – Забывай все плохое. Помня его, ты делаешь плохо только себе.
- Das Universum wird dir in allem helfen, wenn nur du selbst diese Hilfe annehmen willst.
– Вселенная поможет тебе во всем, если только ты сам захочешь принять эту помощь.
- Das menschliche Leben kann in den Augen gesehen werden. Und dafür ist es nicht notwendig, ein Hellseher zu sein. – Жизнь человека можно заметить по глазам. И для этого необязательно быть экстрасенсом.
- Leiden ist schön. Sie müssen wissen, wie man leidet. – Страдания – это приятно. Нужно знать, как страдать.
- Ein hohes Ziel ist gut. Aber oft ist es unerreicht. – Высокая цель – это хорошо. Но часто она бывает недостигнутой.
- Man muss stark sein, um nicht der Gewalt zu erliegen. – Сильным нужно быть, чтобы не поддаваться насилию.
- Wenn Sie ständig an das Schlechte denken, kann dies nicht zu guten Taten führen. – Если вы постоянно думаете о плохом, это не может вести к хорошим поступкам.
- Niemand hätte sich so über den Regenbogen gefreut, wenn er nicht so schnell verschwunden wäre. – Никто бы так не радовался радуге, если бы она не исчезала так быстро.
- Wenn Sie alle Fehler loswerden wollen, müssen Sie sich lebendig begraben.
– Если ты хочешь избавиться ото всех ошибок, нужно похоронить себя заживо.
Es gibt keinen Neid in perfekter Freundschaft. Aber gibt es so etwas? В идеальной дружбе зависти нет. Но существует ли такая?
Красивые статусы на немецком языке – для тех, кто ищет не похвалы, а настоящей оценки. Это – возможность показать, что вы намного умнее.
- Der gleiche Wind muss eine Kerze ausblasen und ein Feuer aufblasen. – Задувать свечу и раздувать костёр приходится одному и тому же ветру.
- Ein wahrer Freund sollte Ihre Fehler zeigen wollen. – Настоящий друг должен хотеть показать твои недостатки.
- Wenn Sie Angst vor Verachtung haben, dann haben Sie es verdient. – Если ты боишься презрения, значит, ты его заслуживаешь.
- Es ist schwierig, einen Fehler zu vergessen, wenn jemand anderes davon weiß. – Сложно забыть ошибку, если о ней знает кто-то другой.
- Gute Ratschläge können diejenigen geben, die keine schlechten Beispiele mehr geben können.
– Хорошие советы могут давать те, кто уже не может подавать плохих примеров.
- Gibt es Menschen, die wirklich die Wahrheit über sich selbst hören möchten? – А есть ли вообще люди, которые реально хотели бы услышать о себе правду?
- Wenn Sie sich verlieben, gibt es kein Zurück. – Если ты влюбился, назад дороги нет.
- Oft Menschen offen, um Mitleid zu verursachen. – Часто люди откровенничают для того, чтобы вызвать жалость.
- Sie müssen in der Lage sein, zur richtigen Zeit zu schweigen, aber auch, damit Sie nicht als stille Person betrachtet werden. – Нужно уметь промолчать в нужный момент, но так ещё, чтобы тебя не посчитали молчуном.
- Freunde sollten besser sein als Sie, wenn Sie möchten, dass sie Freunde bleiben. – Друзья должны быть в чем-то лучше тебя, если ты хочешь, чтобы они оставались друзьями.
- Wenn du glücklich sein willst, hör auf, ihnen erscheinen zu wollen. – Если хочешь быть счастливым, перестань хотеть им казаться.
- Es ist nicht so schön, Kommentare abzugeben, wenn Sie wissen, dass Sie keine eigenen Nachteile haben.
– Не так приятно делать замечания, если знаешь, что у тебя нет твоих собственных.
- Vielleicht gibt es einen Nachteil, der nicht behoben werden kann. Das ist Ohnmacht. – Пожалуй, есть один недостаток, который невозможно исправить. Это – бессилие.
- Wenn Sie einmal aufgehört haben, einen Menschen zu lieben, werden Sie ihn nicht mehr lieben. – Если ты уже однажды разлюбил человека, то больше его не полюбишь.
- Wenn uns jemand mehr liebt, als wir lieben können, verlieren wir langsam das Interesse… – Когда кто-то любит нас сильнее, чем мы можем полюбить, мы начинаем медленно терять интерес…
Статусы на немецком – когда хочется быть максимально честным с друзьями в соцсетях.
Поделиться с друзьями
Лучшие немецкие цитаты и поговорки
Как и в любом языке, в немецком есть множество пословиц и идиом. Коннотация этих фраз выходит далеко за рамки буквального значения слов. Понимание общих немецких поговорок и цитат позволяет вам углубить знания языка и дает представление о часто историческом или культурном контексте немецкого языка . Мы собрали лучшие идиомы, которые лучше всего выражают немецкий менталитет и (часто странный) юмор. Поскольку от смеха все идет гладко, мы также представляем вам забавные и известные цитаты из немецкого языка.
Начните 7-дневную бесплатную пробную версию
Забронируйте сейчас
Высказывания и цитаты знаменитых немцев
Немцы известны как нация поэтов и мыслителей, «ein Volk der Dichter und Denker». Так что, естественно, за эти годы они написали множество высказываний, чтобы передать понимание и мудрость. Чтобы упростить задачу, мы включили несколько ляпов и стилистических ляпов в наш список лучших немецких цитат и поговорок.
«Der Ball ist rund. Дас Шпиль дауэрт 90 минут». – Зепп Хербергер
«Мяч круглый. Игра длится 90 минут». Эта цитата немецкого футболиста и менеджера Зеппа Хербергера (28 марта 1897 г. – 28 апреля 1977 г.) кажется невероятно банальной, но в то же время прекрасно описывает самый любимый вид спорта в Германии. Хербергер придумал множество известных футбольных шуток, среди которых «Das Runde muss ins Eckige» («Раунд должен попасть в квадрат») и «Das nächste Spiel ist immer das schwerste» («Следующий матч всегда самый трудный»).
«Взгляни, вглядись!» – «Ich habe fertig!» –Джованни Трапаттони
Следует признать, что Джованни Трапаттони – итальянец. Но бывший футболист и менеджер творчески использовал немецкий язык (следуя итальянской грамматике) в эмоциональном порыве во время своего пребывания в мюнхенской «Баварии». «Flasche leer» (бутылка пуста) описывает низкую энергию команды. «Ich habe fertig» (я закончил — правильно было бы «Ich bin fertig») навсегда останется в памяти немцев, даже тех, кто не является закоренелым футбольным фанатом.
«Ein jeder kehr’ vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier». – Иоганн Вольфганг фон Гёте
«Если каждый будет подметать перед своей дверью, все части города будут чистыми». Кто знал, что немецкий Kehrwoche восходит к поэту Гёте? Буквальный смысл, конечно, в том, что если бы каждый убирал свой беспорядок, мир был бы намного чище. Но в немецком языке есть и моральная составляющая поговорки: сначала исследуй свой характер, прежде чем осуждать других.
«Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher». – Альберт Эйнштейн
«Две вещи бесконечны, Вселенная и человеческая глупость, но я еще не совсем уверен насчет Вселенной». Видимо, знаменитый немецкий ученый понимал человеческую природу так же хорошо, как и теорию относительности.
«Es gehört zum deutschen Bedürfnis, beim Biere von der Regierung schlecht zu reden». – Отто фон Бисмарк
«Это немецкая необходимость плохо отзываться о правительстве за кружкой пива». Мы почти уверены, что люди в других культурах делают то же самое, но пабная политика сегодня так же присутствует в Германии, как и во времена первого канцлера страны.
«Das Wort ‘Wenn’ ist das deutscheste aller deutschen Worte». – Фридрих Хеббель
«Слово «если» — самое немецкое из всех немецких слов». Драматург и поэт-песенник выразил немецкую склонность к теоретизированию и размышлениям «а что, если…»
«Eine Lüge ist wie ein Schneeball: je länger man ihn wälzt, desto größer wird er». – Мартин Лютер
Немецкий теолог и реформатор в значительной степени подытожил это в этом хитроумном замечании.
«Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt». – Артур Шопенгауэр
«Мы редко думаем о том, что у нас есть, но всегда о том, чего нам не хватает». По сути, немецкий философ нашел замысловатый способ сказать: «Трава всегда зеленее на другой стороне».
«Was mich nicht umbringt, macht mich stärker». – Фридрих Ницше
«Что меня не убивает, делает меня сильнее». По сей день многие немцы, кажется, следуют этому кредо немецкого философа, поскольку оно остается общепринятым высказыванием.
«Альтернативлос». – Ангела Меркель
Будучи канцлером, Ангела Меркель придумала это модное слово и термин для чего-то, что не предлагает альтернативы, и часто используется для непопулярных политических взглядов. Общество немецкого языка назвало «alternativlos» худшим немецким словом 2010 года.
Начать 7-дневную бесплатную пробную версию
Забронировать сейчас
Немецкие пословицы, выражающие немецкий менталитет
Также ознакомьтесь с нашей коллекцией из забавных немецких идиом , где вы найдете еще больше занимательных пословиц.
Шляпа Morgenstund Gold im Mund.
У утреннего часа золото во рту. В то время как оригинальные немецкие рифмы, дословный английский перевод звучит странно, но можете ли вы придумать более немецкую поговорку? Конечно, немцы, известные своей пунктуальностью, придумали идиому, чтобы подчеркнуть важность раннего начала дня.
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
У всего есть конец, только у колбасы их два. Что вы ожидали, что нет немецких пословиц включая сосисок? Это не нуждается в объяснении, мы думаем!
Der Hunger kommt beim Essen.
Вы проголодаетесь, когда будете есть. Хотя это может быть правдой за столом, на самом деле смысл заключается в том, чтобы не ждать мотивации, а все равно начинать; как только вы окажетесь в потоке вещей, мотивация придет сама собой. Испытывали ли вы такой эффект при изучении языка?
Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.
За всеми деревьями не видно леса. В английском языке есть параллельное выражение, но нетрудно поверить, что это выражение могло появиться в Шварцвальде, верно?
Kleinvieh macht auch Mist.
Даже мелкие животные производят навоз. Это не имеет ничего общего с выгребанием дерьма и уборкой, но имеет довольно практическое и значимое послание. Множество небольших вложений может и не дать большой отдачи, но в совокупности они принесут большую прибыль.
Отзыв о Хартене в саду.
В саду преуспеют только самые крепкие. Это сводится к пословице о том, что выживает сильнейший. Происхождение — садоводство: в дикой природе выживают только сильные, развитые и выносливые растения.
Du nimmst kein Blatt vor den Mund.
Вы не держите лист перед ртом. По-английски вы бы назвали вещи своими именами или не жалели слов, но эта немецкая поговорка восходит к давним театральным традициям. Актеры прикрывали рот, когда высмеивали дворянство или даже королевскую семью на сцене. Во времена, когда еще не было масок, они использовали лист бумаги. Кто-то, не прикрывая рот, открыто говорит, как оно есть. Другое толкование – образ винного листа и спирта, развязывающего язык.
Passt wie die Faust aufs Auge.
Подходит как кулак к глазу. В английском языке есть два похожих выражения: «как мел и сыр» и «сочетание, заключенное на небесах». Так какой же это? Вы бы попытались избежать удара кулаком в глаз, верно? Эта пословица возникла как ироническая поговорка, но теперь используется и в буквальном смысле. Поэтому, если вы слышите эту немецкую пословицу, вам придется посмотреть на контекст, действительно ли она подходит или нет.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Кто смеется последним, смеется дольше всех. Немцы ценят конечные результаты, и эта поговорка прекрасно выражает ощущение, что неудачи на пути незначительны, если в конце вы одержите победу.
Übung macht den Meister.
Практика делает совершенным. Вы знаете, что один английский, однако дословный перевод означает «практика делает мастера». Звучит так, как будто бы мастер-джедай Йода сказал, но вы уловили суть: свободно говорить по-немецки , вы должны практиковаться, практиковаться, практиковаться!
Начать 7-дневную бесплатную пробную версию
Забронировать сейчас
Якоб — независимый писатель из Барселоны, Испания, и страницы его любимых книг пусты. Как опытный рассказчик, он публикует художественную литературу на английском и немецком языках и помогает другим авторам превращать их рукописи в увлекательные истории. Благодаря своему опыту в широком спектре тем, таких как писательство, литература и продуктивность, маркетинг, путешествия и технологии, он создает привлекательный контент для своих клиентов. Помимо побега, который предлагают книги, Якоб любит путешествовать в стиле цифровых кочевников и остается активным, занимаясь скалолазанием и пешими прогулками. Узнайте больше о нем на его веб-сайте, в Twitter или на Goodreads.
Немецкие пословицы, цитаты и поговорки – виртуальные туры в музеи «Радость»
~~~
«Все начинания трудны».
– Немецкие пословицы
~~~
«Кто сразу за двумя зайцами погонится, тот не поймает ни одного».
– Немецкие пословицы
~~~
«Начать легко, настойчивость – это искусство».
– Немецкие пословицы
~~~
«Невзгоды — мать мудрости».
– Немецкие пословицы
~~~
«Чревоугодие убивает больше, чем меч».
– Немецкие пословицы
~~~
«Опыт – мать мудрости».
– Немецкие пословицы
~~~
«Не давайте ни соли, ни совета, пока вас об этом не попросят».
– Немецкие пословицы
~~~
«Разделяй и властвуй».
– Немецкие пословицы
~~~
«Среди слепых одноглазый – король».
– Немецкие пословицы
~~~
«Вы видите только то, что знаете».
– Немецкие пословицы
~~~
«Лучше быть одному, чем в плохой компании».
– Немецкие пословицы
~~~
«Разделяй и властвуй».
– Немецкие пословицы
~~~
Изучите европейские пословицы и цитаты
- Французские пословицы и цитаты
- Итальянские пословицы и цитаты
- Греческие пословицы и цитаты
- Немецкие пословицы и цитаты
- Австрийские пословицы и цитаты
- Ирландские цитаты Пословицы и поговорки
- Голландские пословицы и цитаты
- Испанские пословицы и цитаты
- Бельгия Пословицы и цитаты
- Сербские пословицы и цитаты
- Польские пословицы и цитаты
- Швейцарские пословицы и цитаты
- Чешские пословицы и цитаты
- Норвежские пословицы и цитаты
Виртуальный тур по музеям Германии
Берлин Музеи
- Пергамский музей
- Новый музей
- Старый музей
- Старая национальная галерея – Национальная галерея (Берлин)
- Музей Боде
- Gemäldegalerie, Берлин
- Музей шпионажа Берлин
- Еврейский музей, Берлин
- Немецкий исторический музей – Немецкий исторический музей
- Музей ГДР
- Мемориальный центр немецкого сопротивления
Музеи Мюнхена
- Художественные галереи
- Старая пинакотека
- Новая пинакотека
- Пинакотека модерна
- Ленбаххаус
- Музей Брандхорст
- Греческое и римское искусство
- Глиптотека
- Staatliche Antikensammlungen
- Египетское искусство
- Staatliche Sammlung für Ägyptische Kunst
- Кунстхалле Мюнхен
- Немецкий музей – Немецкий музей шедевров науки и техники
Музеи Гамбурга
- Кунстхалле Гамбург
- Международный морской музей Гамбург
- Миниатюрная страна чудес
Музеи Франкфурта
- Музей Штеделя
Музеи Дрездена
- Gemäldegalerie Alte Meister
Музеи Нюрнберга
- Германский национальный музей
Кёльнские музеи
- Музей Вальрафа-Рихарца
Музеи Карлсруэ
- Staatliche Kunsthalle Карлсруэ
Музеи Ганновера
- Музей Шпренгеля
- Государственный музей Нижней Саксонии
- Музей Августа Кестнера
- Музей авиации Ганновер-Лаатцен
Веселые немецкие поговорки