Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Тату Фразы со смыслом татуировки: ᐉ ТОП фраз для татуировок со смыслом

Фразы со смыслом татуировки: ᐉ ТОП фраз для татуировок со смыслом

рисунки, эскизы, значение и факты

Тут собраны оригинальные фото тату цитаты со смыслом, варианты этих надписей могут стать замечательной идеей для вашей будущей татуировки. Тут больше информации:

  • Значение тату цитаты со смыслом
  • Эскизы тату цитаты со смыслом

Фото тату цитаты со смыслом — коллекция фото примеров оригинальных рисунков

Чтобы подчеркнуть свою индивидуальность и заявить о себе как о личности многие становятся обладателями цитат со смыслом в виде тату. В современных тату салонах предоставляется неограниченное множество красивых фраз и цитат со смыслом для татуировок на английском, латыни, испанском, французском и других языках.

Выбор места для нанесения татуировки может быть различным. Надписи уникально смотрятся на разных частях человеческого тела: руках, ногах, шее, спине. Каждый решает для себя будет ли видна сокровенная надпись для окружающих.

Значение татуировок

Квалифицированный тату-мастер, имея опыт, не нанесет бессмысленную надпись. Такой шаг должен быть хорошо обдуман. Выбирая украшения для своего тела необходимо предварительно рассмотреть все варианты тату и их значение. Особенно это касается тех фраз, которые будут на виду.

Несмотря на то, что самым используемым языком для фраз и цитат остается латынь, многие выбирают тату со смыслом также на японском и китайском. Татуировки в виде иероглифов несут свою загадку.

Девушки обычно выбирают словосочетания и изречения о вере, любви, прошлом или настоящем. Мужчинам больше приемлемы фразы о личных достижениях, стремлениях, мировоззрении. Для полного раскрытия смысла наколки можно дополнить их небольшим эскизом.

Цитаты для тату

Многие выбирают фразы античных мыслителей, но в последнее время молодежь не боится экспериментировать с высказываниями из поэзии или прозы современных авторов для украшения частей своего тела.

Цитаты со смыслом для татуировок, которые пользуются популярностью:

— ешь, молись, люби;

— свет во мгле;

— смерть, но не бесчестие;

— никогда не возвращайся к тому, с чем покончено.

Текст может иметь любую форму и размер. Это может быть короткое словосочетание или целый отрывок, повествующий историю. Окончательный выбор осуществляется после определения места нанесения. Владельцы своих загадочных надписей обязаны знать смысл набитой тату, чтобы в дальнейшем не попасть в неприятную для себя ситуацию.

Тату на запястье

Выигрышно и наиболее безболезненно смотрятся тату-цитаты в области запястья, к тому же предоставляется возможность подчеркнуть изящную часть тела. Опытные профессионалы рекомендуют наносить не слишком длинное высказывание, у девушек таким образом, визуально сохраниться хрупкость данного участка на теле.     Эффектно будут смотреться окольцовывающие фразы.

Тату на запястьях у мужчин ненавязчиво привлекают к себе внимание, подчеркивая неординарность личности. Мастера, а также люди, сделавшие подобное тату опровергают миф о болезненности процедуры. Все зависит от порога чувствительности конкретного человека. Надписи могут иметь разнообразную цветовую гамму и шрифт. Чтобы длинная надпись не казалась слишком объемной, будет оригинально разбить ее на оба запястья. Такая татуировка смотрится довольно оригинально.

Тату-надписи несут в себе таинственный смысл для каждого человека свою личную тайну. В качестве фраз в основном выбирают слова о любви, семье, важных моментах прошлой жизни.

Фото тату цитаты со смыслом — примеры рисунков от 18.04.2018

Meaningful friendship tattoo designs on upper back girl looks cool with a ribbon tied under the quote. A friendship worth immortalized as a tattoo for someone who considered meaningful.

Смотреть видео:

Вы можете посмотреть:

ЭСКИЗ ТАТУ ЦИТАТЫ СО СМЫСЛОМ

ЗНАЧЕНИЕ ТАТУ ЦИТАТЫ СО СМЫСЛОМ

 

Цитаты со смыслом для татуировок

Главная » Блог » СТАТЬИ

Автор Администратор На чтение 3 мин Опубликовано
Обновлено

Рассчитать стоимость тату

Если вы решили нанести себе татуировки и решили выбрать татуировки в виде надписи, то в первую очередь, вам необходимо определиться со смыслом вашей надписи, ее содержанием, а уже после этого выбирать ее размер, шрифт и форму.

Цитата для татуировку должна отражать ваши чувства, вашу позицию, она будет с вами на протяжении долгого времени, а следовательно и отражением вашего характера.

Определенного места, где нужно брать цитаты для татуировок, нет. Главное, чтобы эта цитата несла важный смысл, известный только вам. Это могут быть выдержки из Библии, из любимых книг, какие-то крылатые выражения, пословицы и поговорки, части стихов или сонетов, знаменательные даты или имена дорогих вам людей. Другими словами, всё то, что составляет для вас какую-то ценность и вы хотите пронести это с собой всю жизнь.

Человек, решивший нанести себе татуировку в виде надписи, хочет сказать не только что-то себе самому, но и всему миру. Смысл этой татуировки должен отражать позицию человека, его внутренний мир, его отношений к тем или иным событиям, личную позицию.

Если следить за веяниями моды, то на сегодняшний день особенно популярны надписи на английском и латинском языках. Всё это связано с тем, что буквы в этих языках отличаются особенной красотой, нежели в русском, и для них существует больше разнообразие каллиграфических шрифтов. Но, на каком языке, и в каком месте изображена татуировка решает ее владелец сам, главное, чтобы она несла для него свое значение и смысл. Но конечно, красивые цитаты на латинском языке лучше всего смотрятся в оригинале.

Очень популярны и хороши в донесении и татуировки на китайском языке. Благодаря малому количеству символом с помощью китайских иероглифов можно донести достаточно глубокий смысл и выразить огромное содержание фразы.

Смысл татуировки зависит от того, что вы конкретно хотите донести до окружающих, что вы хотите выразить своей надписью. Это могут быть как слова презрения к чему-то, либо слова, которые будут восхвалять вас и ваши моральные устои, либо ваша какая-то позиция по отношению к каким-то вещам, либо ваши внутренние переживания. Если хотите, чтобы ваша татуировка была понятна всем и несла свой глубокий смысл, лучше сделайте ее нейтральной, чтобы она не задевала ни чьих чувств и не возносила вас. Тогда общество отнесется к вам с особым пониманием и даже уважением. Ищите, и вы непременно найдете именно то, что будет отражать именно вас.

Если вы хотите подобрать для татуировки цитату известного человека или просто крылатое выражение, вы можете попробовать поискать на большом сборнике цитат, фраз, афоризмов и крылатых выражений.


Оцените автора




Idioms by The Free Dictionary

Также найдено в: Словарь, Тезаурус, Медицина, Акронимы, Энциклопедия, Википедия.

вороненый, трахнутый и татуированный

1. грубый сленг Обманули или надули; несправедливо лишены или использованы. Вероятно, военно-морского происхождения. Я всегда беру с собой папу, когда иду ремонтировать машину, потому что я всегда нервничаю, что закончу тем, что испачкаюсь, трахнусь и сделаю татуировку. Мы должны были выиграть ту игру, но рефери действительно нас опозорил, облажался и набил татуировки.

2. грубый жаргон Отсутствие шансов на успех или выздоровление; в безнадежном или безнадежном положении или ситуации. Чувак, мы полностью облажались, облажались и татуировались, если не сможем заставить этот прототип работать перед большой презентацией. После очередного провала на рынке технологическая компания на данный момент выглядит изрядно посиневшей, облажавшейся и татуированной.

3. вульгарный сленг О моряках, увольняющихся на берег, занимающихся сексом с кем-то, с татуировкой в ​​память о военно-морском опыте. Мои старые морские приятели всегда шутили, что единственное, что мы хотели сделать, когда доберемся до берега, это накраситься в синий цвет, трахнуться и набить татуировки.

См. также: а, татуировки

ебут, воронят и татуируют

1. грубый сленг Обманули или надули; несправедливо лишены или использованы. Вероятно, военно-морского происхождения. Я всегда беру с собой папу, когда иду чинить машину, потому что я всегда нервничаю, что закончу тем, что меня трахнут, посиньят и сделают татуировку. Мы должны были выиграть ту игру, но рефери нас сильно облажал, опозорил и набил татуировки.

2. грубый жаргон Отсутствие шансов на успех или выздоровление; в безнадежном или безнадежном положении или ситуации. Чувак, мы в полном дерьме, в синеве и в татуировках, если не сможем заставить этот прототип работать перед большой презентацией. После очередного провала на рынке технологическая компания на данный момент выглядит изрядно облажавшейся, синей и татуированной.

См. также: и, татуировки

тушеные, трахнутые и татуированные

вульгарный сленг Военно-морских моряков, увольняющихся на берег, напившись («напарившись»), занимаясь сексом с кем-либо («трахаясь»), и получив татуировка в память об этом опыте. Мои старые морские приятели всегда шутили, что единственное, чего мы хотим, когда доберемся до берега, — это напиться, трахнуться и набить татуировки.

См. также: и, тату

Farlex Словарь идиом. © 2022 Farlex, Inc., все права защищены.

с резьбой, воронение и татуировка

 

1. Сл. воспользовался тем, что у меня плохая сделка. Меня трахнули, посинели и набили татуировки. Когда Джон купил свою разбитую машину, он трахнулся, посинел и набил татуировки.

2. Сл. в состоянии алкогольного опьянения. Кто хочет пойти и натрахаться, набить синюшную кожу и татуировку? Все четверо пошли и трахнулись, накрасились и набили себе татуировки.

См. также: and, tattoo

McGraw-Hill Словарь американских идиом и фразовых глаголов. © 2002 г., компания McGraw-Hill Companies, Inc.

с резьбой, воронением и татуировкой

(ˈskrud ˈblud æn tæˈtud)

1. мод. жестоко обращались; плохо облажался. Когда Джон купил свою разбитую машину, он трахнулся, посинел и набил татуировки.

2. мод. в состоянии алкогольного опьянения. Кто хочет пойти и натрахаться, набить синюшную кожу и татуировку?

См. также: и, татуировка

Словарь американского сленга и разговорных выражений McGraw-Hill Copyright © 2006, McGraw-Hill Companies, Inc. Все права защищены.

См. также:

  • вороненый, вороненый и татуированный
  • вороненый, вороненый и татуированный
  • быть ввинченным
  • с валом
  • ввинченным
  • попасть в уборщики (кем-то)
  • уборщик
  • быть отвести в чистку (кем-то)
  • получить вал
  • быть принятым (кем-то)

Использование «носить татуировку» и другие необычные выражения — Общие обсуждения дизайна

Ретро


1

Привет всем,

как некоторые из вас могли заметить, в период судейства на IFComp’08 было несколько обзоров, в которых люди жаловались, что я использовал такие выражения, как «носить татуировку» и «картридж» в моей записи». Проект Дельта: Курс».

Недавно я провел исследование этих выражений, потому что хотел выяснить, ошибочны они или нет, и следует ли мне исправить их в моей финальной версии. И я нашел это через Google сегодня:

news.bbc.co.uk/1/hi/talking_point/6734849.stm

Это короткая статья 2007 года, написанная BBC News. Речь идет о татуировках, но здесь не об этом. Что интересно, Би-би-си использует такое же выражение «носить татуировку». Цитата: «Футболист Дэвид Бекхэм и певица Эми Уайнхаус — всего лишь две знаменитости, которые носят татуировки, повлияли ли они на ваше решение сделать их?» Заголовок статьи даже называется «Зачем носить татуировку?».

А насчет патрона… на самом деле это было выражение, которое я исследовал до того, как написал текст для моей обучающей версии проекта «Дельта», потому что, как вы могли заметить, все названия и описания оружия в проекте «Дельта» основаны на реальном огнестрельном оружии. например, Беретта 92ФС и его патрон 9х19мм Парабеллум.

Источник: en.wikipedia.org/wiki/9x19mm_Parabellum

Я всегда знал, что обычно его называют «обоймой», а не «патроном». Вы знаете, я не только поклонник интерактивной фантастики, но и большой поклонник шутеров от первого лица. Так что я знаком с этим, потому что в FPS-играх это всегда называется «клип». Но мне нравится слово патрон. На самом деле это технический термин для клипа, который используется производителями оружия. Вы можете прочитать это в википедии по ссылке, которую я только что разместил выше.

Короче говоря. Я не хочу вступать в какие-либо споры с рецензентами по этому поводу или звучать умно, но я должен спросить вот что…

Если «носить татуировку» — неправильное выражение, по вашему мнению, то почему BBC использует его? Би-би-си ошиблась? Может это сленг? А может быть, это выражение просто кажется некоторым из вас необычным, потому что вы просто не слышали о нем раньше? То же самое с «картриджем».

И, что еще более важно, почему я действительно поднимаю эту тему, это общий вопрос… хм, должны ли авторы использовать такие выражения или они должны их избегать?

Я имею в виду названия оружия и тому подобное: мне всегда нравились технические термины для описания технологий, особенно в текстовом приключении, посвященном Зоне 51. Я думаю, что это правильный путь, но если у вас другое мнение что потом поделитесь им со мной.

Эмилиан

Юхана


2

Не знаю насчет татуировки, но патрон — это не то же самое, что обойма: патрон — это оболочка одиночной пули, а обойма — это место, где у тебя патроны. См. http://en.wikipedia.org/wiki/Cartridge_(огнестрельное оружие) и http://en.wikipedia.org/wiki/Clip_(боеприпасы).

Всегда есть шанс, что рецензент не слышал этих выражений раньше или они из региона, где язык используется по-другому (английский язык сильно различается географически!), поэтому я бы последовал совету, изучите его, как вы сделали, и имейте в виду, что рецензент тоже может ошибаться (и я тоже могу ошибаться). Вы также всегда можете написать рецензенту электронное письмо и спросить, почему, по его мнению, выражение лица было неправильным.

Ретро


3

Нитку:

Не знаю насчет татуировки, но патрон — это не то же самое, что обойма: патрон — это оболочка одиночной пули, а обойма — это место, где у тебя боеприпасы. См. http://en.wikipedia.org/wiki/Cartridge_(огнестрельное оружие) и http://en.wikipedia.org/wiki/Clip_(боеприпасы).

Спасибо, что разобрались.

У меня было ощущение, что выражение «картридж» было моей ошибкой, но я хотел, чтобы это подтвердилось. Так что да, патрон — это оболочка только одной пули, а не всех пуль. Это было мое замешательство, когда я читал эту статью в Википедии. Я думаю, это недостаток при использовании технических терминов в текстовых приключениях и играх в целом. Нужно тщательно их исследовать и убедиться, что сам их не спутаешь. Иногда это происходит непреднамеренно, как в данном случае.

Всегда есть шанс, что рецензент не слышал этих выражений раньше, или они из региона, где язык используется по-другому (английский язык сильно различается географически!), поэтому я бы последовал совету, исследовал его, как вы, и имейте в виду, что рецензент тоже может ошибаться (и я тоже могу ошибаться). Вы также всегда можете написать рецензенту электронное письмо и спросить, почему, по его мнению, выражение лица было неправильным.

Да, вы знаете, я пишу IF на английском и немецком языках. Английский действительно может быть проблемой, потому что вы должны понимать разницу между американским и британским английским языком. Например, комнату, где хранилось оружие, я назвал Оружейной палатой. Я посмотрел в онлайн-словаре. Это американский английский. Однако в британском английском это называется Weaponry.

Думаю, мне просто нужно решить, на каком английском — американском или британском — я хочу писать. И затем я должен добавить примечание в аннотацию к игре или в саму игру о том, какой стиль английского языка используется в моей игре.

В данном конкретном случае, я думаю, имеет смысл придерживаться американского английского. Просто потому, что Зона 51 находится в США, штат Невада. Это должно подойти. Я мог бы, конечно, выпустить специальную версию своей игры с использованием британского английского, но я не знаю, действительно ли это необходимо, поскольку и американцы, и британцы все равно понимают этот язык, не так ли?

ревиблет


4

На самом деле, как британец, я ожидал бы увидеть слово «Арсенал», а не «Арсенал» или «Оружие». «Оружие» — это термин, который я никогда не слышал для описания хранилища оружия, но это может быть из-за преобладания американской версии (что-то вроде тюрьмы/тюрьмы).

ШаеГоворит


5

Привет, EK,

Я не знаком с вашей игрой и дебатами вокруг нее, но я все равно решил вмешаться.

Если вы используете потенциально странную фразу, например, «нанесите татуировку» в описаниях (т.е. вы в тату-салоне. Здесь женщина. У нее татуировка в виде бабочки.), то я думаю, что это нормально, будь то пользователь знаком с фразой или нет. Если это настолько неразборчиво для пользователя (а в любом случае это не так), они могут посмотреть его. Это то, что вы делаете, когда читаете художественную литературу. Вы слушаете голос автора.

С другой стороны, если вы запрашиваете фразу у пользователя, я мог бы использовать для нее как можно больше синонимов (носить татуировку, иметь татуировку… не знаю, носить татуировку?), чтобы убедитесь, что все пользователи могут понять, что сказать. Даже если это правильно, это несправедливо, если они не могут двигаться вперед в игре из-за неспособности угадать правильную фразу. Но эта фраза в любом случае не звучит как императив, так что, возможно, это не то, что вы делали.

Кстати, я не знаю, слышал ли я когда-нибудь, чтобы кто-нибудь говорил «носи татуировку», но я также не думаю, что это звучит так уж странно.

Я американец и заметил, что многие из этих игр написаны на британском английском. Большинство фраз между двумя диалектами одинаковы, многие фразы, которые не совпадают, — это фразы, которые я знаю и понимаю, и если я не знаю, я ищу их. Например, когда я впервые играл в Christminster, в игре упоминался «мог», с которым я не был знаком, и я искал. Позже стало очевидно, что могог был котом, но мне не помешало его поискать.

Michael_Gentry
(Майкл Джентри)


6

Да, вы знаете, я пишу IF на английском и немецком языках. Английский действительно может быть проблемой, потому что вы должны понимать разницу между американским и британским английским языком. Например, комнату, где хранилось оружие, я назвал Оружейной палатой. Я посмотрел в онлайн-словаре. Это американский английский. Однако в британском английском это называется Weaponry.

Нет ни в одном словаре, который я просматривал.

Ретро


7

Майкл Джентри:

Нет ни в одном словаре, который я просматривал.

Вот, пожалуйста: dict.cc/englisch-deutsch/weaponry.html

Хотя правильно написал revgiblet. Оружейная палата — американская, а Оружейная — британская. А согласно dict.cc слово Arsenal является синонимом Armory, как вы можете прочитать здесь (прокрутите страницу вниз).

Оружие также означает «Waffenarsenal» («оружейный арсенал», в буквальном переводе) на немецком языке. Рецензент, который сказал, что это должно было называться «Оружие», а не «Оружейная», вероятно, неправильно понял, что я имел в виду в своем приключении, когда мой NPC лейтенант Уокер сказал:

«Это Оружейная. На столе перед вами лежит пистолет. Возьми это!»

Рецензент, вероятно, подумал, что Уокер имел в виду сам пистолет, а не кладовку вообще, как это предполагалось, когда я писал текст.

В этом случае предложение должно было быть таким:

«Это Оружие. На столе перед вами лежит пистолет. Возьми это!»

В заключение, «Оружейная/Оружейная» относится только к оружейному складу, а «Оружие» относится к самому оружию в целом (арсеналу). Оружие тоже кажется синонимом Арсенала. Другими словами, вы могли бы сказать: «Оружие хранится в оружейной».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *