Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Идеи для тату Знаменитые итальянские фразы – Фразы на итальянском. Афоризмы, цитаты на итальянском с переводом.

Знаменитые итальянские фразы – Фразы на итальянском. Афоризмы, цитаты на итальянском с переводом.

Содержание

Красивые фразы на итальянском с переводом – Италия по-русски

Наша сегодняшняя статья носит немного переводческий характер. Вашему вниманию я бы хотела предоставить красивые фразы на итальянском с переводом. Возможно, многие из них вы уже знаете, а какие-то вы откроете для себя впервые. Также я бы хотела сделать небольшой историко-лингвистический экскурс, касаемый истории становления литературного языка. Об этом и многом читайте в нашей сегодняшней статье!

История развития литературного итальянского языка

Годом рождения итальянского языка принято считать 960 год, когда появился первый документ нотариального характера. Документ составлен на народном итальянском языке, который позже использовал в своих текстах и Франциск Ассизский.

Первая попытка унифицирования итальянского языка была предпринята «сицилианской» школой в 13 веке. Следует отметить, что правилами по написанию стихов пользовались флорентийские поэты.  Среди всех итальянских диалектов флорентийский считался самым лёгким. Именно флорентийский диалект дал начало становлению литературному итальянскому языку. В 14 веке на флорентийском диалекте Данте опубликовал свою «Божественную комедию». Данте также является автором теоретического труда De vulgari eloquentia, в котором он указывал на сложность создания единого итальянского языка (Questionе della lingua). Данте предлагал создание такого итальянского языка, который представлял бы собой смесь всех диалектов, но при этом ни один бы не доминировал.

Данте «De volgari eloquentia». Фото egyp.it

Этот вопрос разгорелся с новой силой в 16 веке, когда ряд учёных предложили собственные пути развития языка. Группа Кастильоне и Триссино придерживалась дантовской точки зрения создания диалектального языка. Клаудио Толомеи и Никколо Миккьявелли выступали за флорентийский итальянский, группа же Пьетро Бебо полностью отвергала этот вариант, считая его примитивным и неблагородным. Они предложили имитацию старого стиля Tre Corone, который и победил в результате этой дискуссии.

В 1582 году во Флоренции была создана Accademia della Carusa, которая должна была запротоколировать нормы канонического итальянского XIII и XIV веков, а также охранять итальянский язык от диалектальных заимствований. В 1612 годы был издан первый словарь итальянского языка Vocabulario degli Accademici della Carusa.

Академия являлась влиятельным институтом вплоть до французской революции. С каждым веком пропасть между интеллигентным итальянским и народным увеличивалась. Учёные не могли понять население, а они, соответственно, элитарную верхушку общества.

Перед итальянским поэтом Алессандро Манцони стояла сложная задача: как написать произведение на итальянском языке, если его по существу нет. У автора есть произведения как на ломбардийском, так и на флорентийском диалектах. Манцони вместе с Грациадио Асколи издали  Novo vocabolario della lingua italiana secondo l’uso da Firenze. Такая ситуация была характерна для всех регионов Италии: были словари диалектальных норм, но до сих пор не было единого итальянского словаря. С объединением Италии началась активная эмиграция рабочих с юга на запад, которым приходилось в короткие сроки осваивать флорентийский итальянский.

I promessi sposi. Фото elly.selva.name

Статистика на 1870 год: Италия уже единая страна, под итальянским языком подразумевается тосканский диалект, на котором говорила только сама Тоскана и ещё 200. 000 человек, т.е. учёные и писатели!

Благодаяр быстрому распространению СМИ у итальянцев появился литературный язык. Следует отметить, что доминантой в силу своих исторических предпосылок послужил флорентийский (тосканский) итальянский. В итальянском языке есть  пословица: Lingua tosca in bocca romana, которая обозначает, что приоритетными остаются именно тосканские нормы  произношения.

СМИ — помощник в формировании норм языка. Фото fuochidipaglia.it

Вот такая она, сложная судьба итальянского языка, который нас сегодня радует своей красотой. Итак, предлагаю сейчас разучить красивые фразы на итальянском!

Что вообще поднимется под красивой фразой? Я думаю, что это и внутренняя, и внешняя гармония текста, его звучание, а также смысл, который он несёт в себе. Сегодня мы рассмотрим красивые фразы, касаемые разных семантических групп.

Любовь

Раз уж у нас совсем скоро День Святого Валентина, то предлагаю немного поговорить о языке любви. Известный итальянский социолог Франческо Альберони в одном из интервью как-то высказался по поводу роли ухаживаний в настоящее время. Он отметил, что итальянцы в Средние века говорили барышням больше комплиментов, ухаживали за ними  гораздо настойчевее. Причиной всему этому были нравственные нормы того времени, которые не позволяли девушке сразу же ответить взаимностью. Ситуация сегодня прямо-таки обратная. Сейчас достаточно сказать “Ti amo”, и девушка признается, возможно, в том же. Альберони также отметил тенденцию девушек ухаживать за молодыми людьми. По мнению социолога, причиной этого резкого изменения ролей становится желание прекрасной половины человечества намекнуть мужчинам о том, что им не хватает романтики в отношениях. На своём личном примере они показывают, как нужно вести себя с любимым человеком.

Это необъяснимое чувство любовь… Фото lucabagatin.incannochiale.it

Профессор Микеле Лодезерто несколько лет тому назад опубликовал книгу La lingua dell’amore. Сейчас мы приведём оттуда несколько выражений, характеризующих три стадии отношений – знакомство, ухаживание и любовь. Возможно, многие фразы вам покажутся примитивными.

Fare conoscenza / Знакомство

Sai che ore sono? Который час?
Mi chiamo…, e tu? Меня зовут…, а тебя?

Ciao, sei qui da solo/a? Привет, ты здесь один/одна?

Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома?
Posso offrirti qualcosa da bere? Можно предложить тебе что-нибудь выпить?

Il corteggaimento / ухаживания

Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano…
Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…

Potresti darmi il tuo mumero di cellulare, cosi’ ti chiamo?
Ты могла бы мне дать номер твоего мобильного телефона? Я тебе позвоню.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.
Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Ti trovo semplicemente splendido/a. Я тебе нахожу прекрасным/прекрасной.
Gira anche a te la testa? У тебя тоже бабочки в животе?

Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза
Mi piaci tanto. Ты мне очень нравишься.

Fare l’amore / Любовь

Faccaimo colazione da me o da te?
Мы позавтракаем у тебя или у меня?

Sei molto sexy!
Ты такой сексуальный / такая сексуальная!

Ti amo.
Я тебя люблю

Mi fai impazzire…
Ты сводишь меня с ума…

Ti desidero…
Я тебя хочу…

Как вы понимаете, этот логический ряд можно продолжить.

Дружба

В числе популярных запросов оказались также фразы о дружбе. Познакомимся с парочкой?

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа , la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia…
Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono.
Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

А вот и небольшое стихотворение:

Passa l’estate
passa la vita
ma non passa mai
il ricordo di una vera amica..
.

Проходит лето,
Проходит жизнь,
Но никогда не исчезает память
О верной подруге.

Finché abbiamo dei ricordi, il passato dura. Finché abbiamo delle speranze, il futuro ci attende. Finché abbiamo degli amici, il presente vale la pena di essere vissuto.
До тех пор, пока мы помним, продолжается прошлое. До тех пор, пока мы верим, нас ждёт будущее. До тех пор, пока у нас есть друзья, хочется жить.

Светлое чувство дружба… Фото monte.wordpress.com

Фразы из итальянских песен

Теперь предлагаю ознакомиться с ТОПом самых красивых итальянских фраз из песен.

Sto pensando a te mentre cammino,
mentre parlo, mentre rido, mentre respiro…

(Vasco Rossi «Sto pensando a te)
Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

È meglio una delusione vera di una gioia finta
(Neffa «Il mondo nuovo)
Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

Ma l’unico pericolo che sento veramente
é quello di non riuscire più a sentire niente…

(Jovanotti «Fango)
Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho
( Vasco )
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Ho imparato a sognare ed ora non smetterò…
( Negrita  Ho imparato a sognare)
Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…

Как быстро запоминаются красивые фразы из песен. Фото mondoreality.com

Цитаты из книг

Ни для кого не секрет, что цитаты из книг собеседника говорят о его начитанности и интеллекте. Предлагаем вам парочку фраз из книг известных итальянских авторов. Так что при встрече вы можете сказать: «А помните, как писал… в своей книге…»
Итак, небольшой экскурс в современную итальянскую литературу.

Алессандро Баррико родился в 1958 году в Турине. Алессандро дебютировал в литературе в 1991 году с романом «Замки гнева».  За книгу «Море океан» авторну была присуждена премия Виареджо. Кстати, а вот и цитаты из этой книги!
…perché un pretesto per tornare bisogna sempre seminarselo dietro. …почему свой предлог вернуться ты вынужден держать внутри.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Il mare è senza strade, il mare è senza spiegazioni. Море без дорог и объяснений.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Антонио Табукки родился в 1943 году в Пизе. Он не только известный писатель, чьи романы часто экранизируют (Il piccolo naviglio Donna di Porto Pim, Notturno indiano), но и филолог-португалист и переводчик.

Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero.
Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Come vanno le cose, e cosa le guida: un niente.
Как идут дела, и что их движет: ничего.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Фабио Воло родился в 1972 году. Помимо того, что Фабио популярный писатель, он ещё и певец, ди-джей, актёр, сценарист и телеведущий.

Pagina bianca come la vita. Le amo entrambe perché sono curioso di vedere come va a finire.
Жизнь как белая страница. Я их люблю обеих, потому что мне интересно, чем всё это закончится.

(Fabio Volo, E’ una Vita che ti Aspetto)

Книги — источник мудрости. Фото buchstart.ch

Фразеологизмы

Ну что, как не фразеологизмы и устойчивые выражения могут придать вашей речи выразительность! Помните, что подобные выражения могут встречаться и в русском языке лишь только с той долей разницы, что для создания образа мы будем использовать в некоторых случаях другие лексические единицы. Разучим парочку?

Essere al verde – не иметь денег

Calcare lа mano – перегнуть палку, переборщить

A braccia aperte — с распростёртыми объятьями

A buon mercato – по хорошей, выгодной цене

Castelli in aria – воздушные замки

Fare le cornа – обманывать, изменять

Fare quattro salti – идти танцевать

Fuori di testa – быть сумасшедшим

Fuori di melone — быть сумасшедшим

Non andare a genio – не нравиться

Andare in bestia – беситься, злиться

Nascere con la camicia —  родиться в рубашке

Né carne né pesce – ни рыба, ни мясо

Non avere più gli occhi per piangere – не иметь сил больше плакать

Fare gli occhi dolci – смотреть влюблёнными глазами

Vedere con i propri occhi – увидеть собственными глазами

Vivere alla giornata – жить сегодняшним днём

Castelli in aria. Фото izanasoressi.alterviata.org

Пословицы и поговорки

Напоследок, хотелось бы предложить вашему вниманию пословицы и поговорки, которые являются неотъемлемой частью фольклора, и которые мы также используем в разговоре.

Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты

Dio ama parlare con chi ama tacere. Бог любит разговаривать с теми, кто молчит.

Il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale. Мир как лестница? Кто-то поднимается, а кто-то спускается.

Il lupo perde il pelo ma non il vizio. Волк теряет шкуру, но не порок.

Meglio tardi che mai. Лучше поздно, чем никогда.

Occhio per occhio, dente per dente. Око за око, зуб за зуб.

Ride bene chi ride ultimo. Смеётся тот, кто смеётся последний.

Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare. Между разговором и делом –  море (большое расстояние).

Vive bene chi prende il mondo come viene. Живёт хорошо тот, кто принимает мир таким, какой он есть.

Il lupo perde il pelo ma non il vizio. canelupocecoslovacco.net

Знаменитые высказывания римских философов и императоров

Марк Аврелий Антонин (121 — 180 гг.) Римский император и философ, представитель позднего стоицизма.

Devi sempre agire, parlare e pensare, come se fosse possibile che tu, in quell’istante, lasciassi la vita.
Всегда действуй, думай и говори так, как будто ты должен проститься с жизнью в этот самый момент.

Spesso abbiamo più rispetto dei nostri vicini — di quello che i nostri vicini possono pensare di noi — che di noi stessi.
Часто мы больше заботимся о том, что думают окружающие, чем о том, что думаем мы сами.

Гай Юлий Цезарь (100 или 102 до н. э. — 44 год до н. э.) — римский император, великий полководец, философ и писатель.

Venni, vidi, vinsi.
Пришел, увидел, победил.

Se vuoi la pace, prepara la guerra.
Хочешь мира — готовься к войне.

Марк Туллий Цицерон (106 до н. э. — 43 до н. э.) — римский политик, блестящий оратор и философ.

Le cose che diciamo quando siamo stati provocati sono più sincere di quelle che diciamo quando siamo tranquilli.
Фразы, которые мы бросаем, когда нас провоцируют, намного откровеннее тех суждений, которые мы высказываем в состоянии покоя.

Nessuno è tanto vecchio da non credere di poter vivere ancora un anno.
Никто не стар настолько, чтобы не мечтать прожить еще один год.

Nulla è difficile per chi ama.
Нет ничего невозможного для того, кто любит.

Mieterai secondo ciò che avrai seminato.
Что посеешь, то и пожнешь.

Ottimo condimento del cibo è la fame.
Лучшая приправа к еде — голод.

È necessario scegliere dopo aver giudicato e non giudicare dopo aver scelto.
Выбирай после рассуждений, а не рассуждай после того, как выбрал.

Сенека Луций Анней Младший (ок. 4 г. до н.э. — 65 г. н.э.)  — государственный деятель, философ-стоик, поэт. Учитель Нерона.

Se vuoi essere amato, ama.
Хочешь быть любимым — люби.

Abbiamo davanti agli occhi i vizi degli altri mentre i nostri ci stanno dietro.
У нас перед глазами пороки других, а наши собственные всегда оказываются за спиной.

У каждого из нас есть свои любимые фразы, которые он часто использует при разговоре. Надеемся, что вы отметили парочку таких и в нашей сегодняшней статье!

Продолжение: «Красивые фразы на итальянском с переводом – 2«

Источник: портал «Италия по-русски»

italia-ru.com

Красивые фразы на итальянском с переводом для татуировки

Многим нравится мелодичный итальянский язык. Он тоже имеет устойчивые интересные выражения. В этой подборке фраз на итальянском языке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто забавные или наполненные глубокой филосовской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.

  • Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito

    Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

  • Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente

    Не в наших планах жить вечно, в наших планах жить ярко

  • L’essenziale è invisibile agli occhi

    Самое главное — то, чего не увидишь глазами

  • Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi

    Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы

  • Grazie di tutto Mamma

    Спасибо за всё, Мама

  • Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito

    Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут

  • Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei

    Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть

  • Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno

    Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне

  • Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore

    Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви

  • Non c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto

    Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее

  • Sogna senza paura

    Мечтай без страха

  • Custodisco il tuo cuore

    Я храню твое сердце

  • Sei sempre nel mio cuore

    Ты всегда в моем сердце

  • È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore

    Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении

  • Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto

    Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался

  • Credi nei sogni, credi nella libertà

    Верь в мечту, верь в свободу

  • L’impossibile è possibile

    Невозможное возможно

  • Otterrò tutto ciò che voglio

    Я получу все, что хочу

  • Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare, ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire

    В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить

  • Nessun rimpianto, nessun rimorso

    Ни о чем не жалею

  • Rispetta il passato, costruisci il futuro

    Уважай прошлое, создавай будущее

  • Se hai molti vizi, servi molti padroni

    У кого много пороков, у того много и повелителей

  • Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono

    Сердце матери — это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение

  • Grazie di tutto Papà

    Спасибо за всё Папа

  • Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore

    В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце

  • Passo per passo verso il sogno

    Шаг за шагом к мечте

  • Vivo solo di te, amo solo te

    Одним тобой живу, одного тебя люблю

  • Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore

    Во веки веков со мной одна моя любовь

  • Finché morte non ci separi

    Пока не разлучит нас смерть

  • Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto

    В необходимом — единение, в сомнительном — свобода, во всем — любовь

  • Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti

    Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя

  • Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito

    Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность

  • E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente

    Лучше сгореть, чем угаснуть

  • Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri

    То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера

  • Sono nata per la felicità

    Я рождена для счастья

  • La morte è un grande pacificatore

    Смерть — великий миротворец

  • Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita

    Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни

  • Restate affamati, restate folli

    Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!

  • Con Dio nel cuore

    С Богом в сердце

  • Non sognare, sii tu stesso il sogno

    Не мечтай, будь мечтой

  • Amore senza rimpianti

    Любовь без сожалений

  • La mia vita, il mio gioco

    Моя жизнь — моя игра

  • La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri

    Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли

  • Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi

    Есть только ты и звёздное небо над нами

  • C’è sempre una via d’uscita

    Выход есть всегда

  • Il tempo guarisce tutte le pene d’amore

    Время исцеляет любовную тоску

  • Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!

    Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось — это как раз тот момент, когда всё только начинается!

  • Ho visto che l’amore cambia il modo di guardare

    Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение

  • L’amore per i genitori vive in eterno

    Любовь к родителям живет вечно

  • Made in Paradiso

    Создано на небесах

  • Anima Fragile

    Хрупкая душа

  • Vivi. Lotta. Ama.

    Живи. Борись. Люби.

  • Mamma, ti voglio bene

    Мамочка, я тебя люблю

  • Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore

    Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда

  • Amo la vita

    Я люблю жизнь

  • Vivi senza rimpianti

    Живи без сожалений

  • Alza la testa! — disse il boia mettendo il cappio al collo

    Выше голову! — сказал палач, накидывая на шею петлю

  • Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere

    С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить

  • Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?

    Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом

  • Segui i tuoi sogni

    Следуй за своей мечтой

  • L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre

    Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены

  • Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento

    Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние

  • Con i nostri pensieri costruiamo il mondo

    Своими мыслями мы сотворяем мир

  • Il ricordo di te vivrà nel mio cuore

    Память о тебе, будет жить в моём сердце

  • Cambiando rimani te stessa

    Меняясь оставайся неизменной

  • Dio è sempre con me

    Бог всегда со мной

  • Niente è impossibile

    Нет ничего невозможного

  • In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo

    Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем

  • C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati

    Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми

  • Una vita, un’opportunità

    Одна жизнь — oдин шанс

  • Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi

    Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня

  • Il mio angelo custode è sempre con me

    Мой Ангел хранитель всегда со мной

  • A questo mondo nulla accade per caso

    Ничего в этом мире не происходит случайно

  • Il mio cuore batte solo per te

    Моё сердце бьётся только для тебя

  • Nel dubbio non lo fare!

    Сомневаешься — не делай!

  • Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti

    Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть

  • Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita

    Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь!

  • C’è tutta una vita in un’ora d’amore

    В одном часе любви – целая жизнь

  • Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità

    Там где заканчивается Время, начинается Вечность

  • Vivo solo di te, amo solo te

    Одной тобой живу, одну тебя люблю

  • Che il cuore della mia mamma batta in eterno

    Пусть сердце моей мамы бьётся вечно

  • L’amore uccide lentamente

    Любовь убивает медленно

  • Sotto le ali di un angelo

    Под крыльями ангела

  • uniquetattoo.ru

    12 самых забавных итальянских выражений – Италия по-русски

    Вот 12 труднопереводимых и очень часто неправильно понимаемых иностранцами идиом, которые часто можно услышать, общаясь с итальянцами.

    Выучить иностранный язык в совершенстве нелегко: даже те, кто прекрасно справляется с фразами, заученными в учебниках, попадая в языковую среду, начинают теряться. Еще бы, ведь итальянцы обожают идиомы и так и сыплют устоявшимися выражениями, смысл которых понять нелегко: если перевести подобную фразу дословно, получится настоящий бессмысленный каламбур. Поэтому такие идиомы нужно учить наизусть, как минимум, для того, чтобы не попасть впросак.

    Мы подобрали 12 самых забавных, согласно мнению иностранцев, изучающих язык, итальянских выражений, смысл которых будет объяснен прямо сейчас!

    1.»Sei fuori come un balcone!» 

    Очень часто итальянцы употребляют эту идиому, когда хотят сказать, что ты немного…ну..того:) Аналог: «Sei fuori di testa».

    Если же кого-то хотят обвинить в тотальном сумасшествии, говорят (чаще всех, римляне) — «Sei fuori come un balcone in doppia fila!»

    2.»Оca giuliva»

    «Оса» (гусыня) в Италии называют дам, которые не блещут интеллектом. Из этого следует, что выражение употребляется в отношении представительниц прекрасного пола, которые ведут себя глупо.

    3. «Acqua in bocca»

    Классическое выражение, похожее на русское «Как в рот воды набрал». В Италии употребляют для призыва к молчанию, неразглашению секретов.

    4. «Saltare i fossi per lungo»

    Эта идиома популярна среди пожилых людей области Венето, которые, обращаясь к молодым, говорят: «Вот я в твои года уже…» («alla tua età, io già saltavo i fossi per lungo»)

    5. «Fare la gatta morta»

    «Мертвой кошкой» (gatta morta) в Италии называют людей, которые ведут себя напоказ вполне прилично и кажутся безобидными, но, на самом деле, таковыми не являются. Так называют двуличных людей, тех, кто прикидываются простачками, но действуют за спиной.

    6. «Fare pelo e contropelo»

    Если переводить буквально, выражение означает постоянно обсуждать кого-то, «перемывать кишки», «шерстить». Студенты иногда употребляют идиому в значении досконально (например, если говорят о том, как их гоняли на экзамене)

    7. «Trattare a pesci in faccia» 

    Идиома означает «относиться к кому-то очень плохо, постоянно командовать кем-то»

    8. «Mettere la pulce nell’orecchio»

    Если перевести дословно, ничего не поймешь: что значит, посадить блоху в ухо? Оказывается, эта фраза применяется, когда кто-либо пытается посеять сомнение, предупредив о чём-либо, не всегда случившемся на самом деле. Эта идиома бытует с тех времён, когда блохи были рядовым явлением, ведь блоха, свербящая в ухе, может довести кого угодно до «кипения». В русском есть подобная фраза — «гложет червь сомнения».

    9. «Tirare la corda»

    Если веревку слишком тянуть, понятным образом, она порвется. В общем, фраза употребляется, когда кто-то преувеличивает в чем-либо.

    10. «Avere un chiodo fisso»

    Фраза означает, что человека, произнесшего ее в отношении себя, очень волнует назойливая мысль, которую он не может выбросить из головы. 

    11. «Cotto a puntino»

    Идиома означает совершенство, превосходную степень исполнения чего-либо.

    12. «Di stucco»

    Фраза «Essere, rimanere, restare di stucco» означает, что человек просто застыл без движения от неожиданности, обомлел, у него нет слов.

    Гиды, трансфер и шоппинг

    Добавь сюда свою фирму!

    Фото Panorama.it

    Источник: Портал «Италия по-русски»

    italia-ru.com

    Красивые фразы на итальянском с переводом на русский

    В этой подборке фраз на итальянском языке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто забавные или наполненные глубокой филосовской мыслью.

    Пополните свой словарный запас новыми словами на итальянском языке или освежите их в памяти.




    Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть. Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?





    Ti voglio sempre avere al mio fianco.


    Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.





    Sei il sole della mia vita. Ты солнце моей жизни.





    A questo mondo nulla accade per caso. Ничего в этом мире не происходит случайно.





    Mi hai fatto perdere la testa. Ты заставила потерять меня голову.





    Nei tuoi occhi c’è il cielo. В твоих глазах — небо.





    Se non ci fossi dovrei inventarti.


    Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.





    Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.





    Ti adoro.


    Я тебя обожаю.





    In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.


    Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.





    Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.





    Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.





    La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.





    Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя — это ад.





    Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа, la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia… Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.





    Sono ubriaco / ubriaca di te.


    Я опьянен (опьянена) тобою.





    Ti amo con tutta l’anima. Я люблю тебя всей душей.





    Quando chiudo gli occhi vedo solo te. Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.





    Ti amo da morire. Я люблю тебя до смерти.





    Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. Своими мыслями мы сотворяем мир.





    Non sognare, sii tu stesso il sogno. Не мечтай, будь мечтой.





    Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.





    Sei il mio tesoro. Ты — мое сокровище.





    Ti voglio molto bene. Я тебя очень люблю.





    Una vita, un’opportunità. Одна жизнь — oдин шанс.





    Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.





    Sono in fiamme per te. Я пылаю от чувств к тебе.





    Giorno e notte sogno solo di te. Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.





    Sei sempre nel mio cuore. Ты всегда в моем сердце.





    Con te voglio invecchiare.


    Я хочу состариться с тобой.





    Segui i tuoi sogni. Следуй за своей мечтой.





    Potrei guardarti tutto il giorno. Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.





    Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.





    Tu sei la mia vita. Ты — моя жизнь.





    Cambiando rimani te stessa.


    Меняясь оставайся неизменной.





    Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho.


    Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.





    Ti ho chiuso nel mio cuore. Я тебя закрыл в своем сердце.





    Sposami!


    Выходи за меня!





    Nel dubbio non lo fare!


    Сомневаешься — не делай!





    Entra nella mia vita! Войди в мою жизнь!





    Chi vivra’, vedra’.


    Поживем — увидим.





    Solo tu mi capisci!


    Только ты меня понимаешь!





    Il mio cuore è solo tuo / tua. Мое сердце только твое.





    Non ti abbandonerò mai.


    Я никогда тебя не оставлю.





    Non riesco a dimenticarti.


    Мне не удается тебя забыть.





    Otterrò tutto ciò che voglio.


    Я получу все, что хочу.





    L’appetito vien mangiando. Аппетит приходит во время еды.





    Vivi. Lotta. Ama. Живи. Борись. Люби.





    Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома?





    Il mio cuore dipende da te. Мое сердце подчиняется тебе.





    Ti ammiro.


    Я тобой восхищаюсь.





    Sogna senza paura. Мечтай без страха.





    Sei tutto ciò che voglio.


    Ты — все, чего я только хочу.





    Sei importante per me.


    Ты для меня очень важен (важна).





    Vorrei annegare nei tuoi occhi. Я хочу утонуть в твоих глазах.





    Amo la vita. Я люблю жизнь.





    Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano… Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…





    Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза.





    Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение. Ho visto che l’amore cambia il modo di guardare.





    Nessun rimpianto, nessun rimorso.


    Ни о чем не жалею.





    Уважай прошлое, создавай будущее. Rispetta il passato, costruisci il futuro.





    Credi nei sogni, credi nella libertà. Верь в мечту, верь в свободу.





    Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. Есть только ты и звёздное небо над нами.





    Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi. Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.





    Chi troppo vuole, niente ha.


    Много хочешь, мало получишь.





    Tu sei un dono del cielo.


    Ты дар небес.





    Ho bisogno di te.


    Я в тебе нуждаюсь.





    Sono nata per la felicità. Я рождена для счастья.





    Mi fai impazzire… Ты сводишь меня с ума…





    Sei il grande amore della mia vita. Ты любовь всей моей жизни.





    Senza di te non posso più vivere.


    Я больше не могу жить без тебя.





    Chi non lavora, non mangia. Кто не работает, тот не ест.





    Mi piaci tanto.


    Ты мне очень нравишься.





    Con te voglio passare la mia vita. С тобой я хочу провести всю мою жизнь.





    C’è sempre una via d’uscita. Выход есть всегда.





    La tua bocca mi fa impazzire. Твой рот сводит меня с ума.





    Sei l’aria che mi nutre. Ты — воздух, которым я дышу.





    Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.





    Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.


    Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.





    Ti amo. Я тебя люблю





    Ma l’unico pericolo che sento veramente é quello di non riuscire più a sentire niente… Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.





    Ti desidero…


    Я тебя хочу…





    Voglio sempre essere con te.


    Я хочу всегда быть с тобой.





    Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.





    Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.





    Ho imparato a sognare ed ora non smetterò… Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…





    Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.





    Posso offrirti qualcosa da bere?


    Можно предложить тебе что-нибудь выпить?





    Chi trova un amico, trova un tesoro. Кто нашел друга, нашел сокровище.





    È meglio una delusione vera di una gioia finta/ Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.


    Если вам нужно завтра написать открытку на итальянском языке, послать сообщение в скайпе, написать смску или просто позвонить и признаться в любви (а может позвонят и признаются вам) — то этот список цитат специально для вас.

    www.vkaktakte.ru

    20 забавных (и очень полезных) выражений, понятных только итальянцам!

    Безусловно, прекрасный итальянский язык богат устойчивыми выражениями, понять смысл которых иностранцу зачастую очень нелегко. Однако, в этой статье мы решили не уделять внимание идиомам, которые имеют прямые аналоги в русском языке и смысл которых легко понять, переведя каждое из слов, составляющих выражение. Это выражения в переводе совпадающие с теми высказываниями, которые мы привыкли слышать еще с детства, как, например, «Essere un libro aperto per qualcuno» (Быть как открытая книга для кого-то — не иметь секретов), Lavarsene le mani (умыть руки — отказаться от ответственности), Dare una mano (протянуть руку помощи) и т.д.

    Обратим внимание лишь на те выражения, которые вызывают у иностранцев, изучающих итальянский, непонимание, удивление или нередко даже смех.

    Итак, записывайте и запоминайте!

     

    1. Starci come i cavoli a merenda

    Дословный перевод Быть как капуста на полдник

    Значение Быть неуместным

    2. Avere un chiodo fisso

    Дословный перевод Иметь постоянный (неподвижный) гвоздь

    Значение Иметь навязчивую идею

    3. Fare orecchie da mercante

    Дословный перевод Иметь уши, как у торговца

    Значение Делать вид, что ничего не произошло

    4. Piovere sul bagnato

    Дословный перевод Идет дождь по мокрому

    Значение Богатый продолжает обогащаться

    5. Gettare la spugna.

    Дословный перевод Бросать мочалку

    Значение Сдаться

    6. Mogli e buoi dei paesi tuoi

    Дословный перевод Жены и волы из своих краев

    Значение Лучше жениться на человеке из собственной страны, так будет легче понять друг друга

    7. Restarci di sasso

    Дословный перевод Остаться камнем

    Значение Быть пораженным

    8. Essere un pezzo di pane

    Дословный перевод Быть куском хлеба

    Значение Быть добрым и щедрым

    9. Una ragazza acqua e sapone

    Дословный перевод Девушка мыло и вода

    Значение Девушка естественной красоты, без косметики

    10. Essere come il prezzemolo

    Дословный перевод Быть как петрушка

    Значение Быть, успевать везде

    11. Сome il cacio sui maccheroni

    Дословный перевод Быть как сыр (Каччо) на макаронах

    Значение Прибыть в нужное время, уместно

    12. Fare i conti senza l’oste

    Дословный перевод Считать без трактирщика

    Значение Действовать без учета возможных трудностей

    13. Essere in gamba

    Дословный перевод Быть на ноге

    Значение Быть умным, ловким, молодцом

    14. Avere la testa fra le nuvole

    Дословный перевод Иметь голову между облаками

    Значение быть рассеянным, мечтателем

    15. Tirare le cuoia

    Дословный перевод Натянуть кожу

    Значение Умереть

    16. Molto fumo e poco arrosto

    Дословный перевод Много дыма и мало жаркого

    Значение Человек или вещь, котор-ый/ая ничего не стоит, Много шума из ничего

    17. Passare patata bollente

    Дословный перевод Передать горячую картошку

    Значение Взваливать на других актуальную проблему

    18. Non tutte le ciambelle escono col buco

    Дословный перевод Не все бублики выходят из дыркой

    Значение Все не всегда удается, так, как желалось.

    19. Avere l’argento vivo addosso

    Дословный перевод Иметь на себе серебро

    Значение Быть очень оживленным и беспокойным

    20. Togliere parole di bocca

    Дословный перевод Взять слова изо рта

    Значение Полностью разделять чье-то мнение

    Гиды, трансфер и шоппинг

    Добавь сюда свою фирму!

    italia-ru.com

    Надписи для тату на итальянском языке с переводом

    Оригинальное названиеЛайк 🙂Перевод
    Sono nata per la felicità123Я рождена для счастья
    Sotto le ali di un angelo71Под крыльями ангела
    Otterrò tutto ciò che voglio68Я получу все, что хочу
    Sei sempre nel mio cuore63Ты всегда в моем сердце
    Vivi. Lotta. Ama60Живи. Борись. Люби
    Il mio angelo custode è sempre con me59Мой Ангел хранитель всегда со мной
    Segui i tuoi sogni51Следуй за своей мечтой
    C`è sempre una via d`uscita40Выход есть всегда
    L`impossibile è possibile35Невозможное возможно
    Che il cuore della mia mamma batta in eterno34Пусть сердце моей мамы бьётся вечно
    Niente è impossibile32Нет ничего невозможного
    Grazie di tutto Mamma29Спасибо за всё Мама
    Non sognare, sii tu stesso il sogno28Не мечтай, будь мечтой
    Il mio cuore batte solo per te26Моё сердце бьётся только для тебя
    Una vita, un`opportunità26Одна жизнь — oдин шанс
    Vivi senza rimpianti26Живи без сожалений
    Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento25Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние
    Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità25Там где заканчивается Время, начинается Вечность
    Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!25Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось — это как раз тот момент, когда всё только начинается!
    Con Dio nel cuore23С Богом в сердце
    Dio è sempre con me23Бог всегда со мной
    L`amore per i genitori vive in eterno23Любовь к родителям живет вечно
    A questo mondo nulla accade per caso22Ничего в этом мире не происходит случайно
    Cambiando rimani te stessa21Меняясь оставайся неизменной
    Con i nostri pensieri costruiamo il mondo21Своими мыслями мы сотворяем мир
    Credi nei sogni, credi nella libertà19Верь в мечту, верь в свободу
    Chi l`ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive18Коварен тот, кто придумал ночь для сна. Именно ночь создана для того, чтобы вы размышляли, плакали, любили, переживали, вспоминали и думали. Только ночью вы живете
    E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente18Лучше сгореть, чем угаснуть
    Il ricordo di te vivrà nel mio cuore18Память о тебе, будет жить в моём сердце
    Passo per passo verso il sogno17Шаг за шагом к мечте
    Amore senza rimpianti15Любовь без сожалений
    Made in Paradiso15Создано на небесах
    Nessun rimpianto, nessun rimorso14Ни о чем не жалею
    Il silenzio e una grande arte di conversazione13Молчание — вот великое искусство ведения переговоров
    Non si torna indietro, ma si puo ricominciare!13Нет пути назад, но вы можете начать все заново
    Rispetta il passato, costruisci il futuro13Уважай прошлое, создавай будущее
    Anima Fragile12Хрупкая душа
    Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono12Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение
    L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori12Любовь — это искусство из искусств, которое рисует эмоции, смешивает цвета и вызывает боль и радость
    L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre12Любовь матери — это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены
    Ma non c`è nulla che gli altri mi potrebbero proibire12В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить
    Sogna senza paura12Мечтай без страха
    Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore12Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда
    Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo!11Любовь всей моей жизни, ты самый замечательный человек в мире, ты заставляешь меня чувствовать себя живым. Я люблю тебя!
    La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu…11Люди забудут о вас в спешке, когда вы больше им будете не нужны …
    L`amore uccide lentamente11Любовь убивает медленно
    Mamma, ti voglio bene11Мамочка, я тебя люблю
    La musica e il riflesso di noi stessi10В музыке находит отражение душа человека
    La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri10Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли
    Meglio tardi che mai10Лучше поздно, чем никогда
    A buon intenditore poche parole9мудрый понимает с полуслова
    C`e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via9Существует всегда что-то, что остается, когда все уходит
    C`è tutta una vita in un`ora d`amore9В одном часе любви целая жизнь
    Chi cerca — trova9Кто ищет, тот найдет
    Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld)9Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства
    L`unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa9Бояться нечего. Единственное, что может вызывать страх — это сам страх
    Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore9Во веки веков со мной одна моя любовь
    Nella vita per capire bisogna sbagliare9В жизни мы должны делать ошибки, чтобы научиться понять
    Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi8Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы
    C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati8Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми
    Chi misura se stesso, misura tutto il mondo8Кто знает себя, знает весь мир
    Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Аmore mio, ti amo alla follia8С первого мгновения нашей встречи ты украл мое сердце, я люблю тебя больше, чем мою собственную жизнь. Моя любовь, я люблю тебя безумно
    Ho confuso i sogni con la realta!8Я путаю мечты с реальностью!
    Nel dubbio non lo fare!8Сомневаешься — не делай!
    Non accontentarti dell`orizzonte…cerca l`infinito8Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность
    Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita8Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь!
    Se hai molti vizi, servi molti padroni8У кого много пороков, у того много и повелителей
    Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere8Ребенку требуется два года, чтобы научиться говорить, а человеку требуется целая жизнь, чтобы научиться молчать
    6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te!76 миллиардов человек в мире, а я думаю только о тебе!
    Chi trova un amico, trova un tesoro7Кто нашел друга, нашел сокровище
    Chi vivra`, vedra`7Поживем — увидим
    Custodisco il tuo cuore7Я храню твое сердце
    L uomo propone — ma Dio dispone7Человек предполагает, а Бог располагает
    Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti7Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть
    Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito7Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут
    Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore7В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце
    Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso7Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла
    Alza la testa! — disse il boia mettendo il cappio al collo6Выше голову! — сказал палач, накидывая на шею петлю
    C`è chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c`è chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre6Некоторые люди пересекутся с вами только на один день, но эмоции, которые они могут Вам дать, Вы сохраните не всю оставшуюся жизнь. Но, есть и те, кто действительно мог остаться рядом с вами навсегда
    Grazie di tutto Papà6Спасибо за всё Папа
    In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo6Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем
    La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo!6Женщина всегда будет радостью и проклятием каждого человека!
    La puntualita e una ladra del tempo6Пунктуальность — это кража времени
    Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei6Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть
    Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno6Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне
    Spesso il denaro costa troppo6Деньги часто обходятся слишком дорого
    Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c`è il dubbio, carità in tutto6В необходимом — единение, в сомнительном — свобода, во всем — любовь
    Vivo solo di te, amo solo te6Одним тобой живу, одного тебя люблю
    AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo5ЛЮБОВЬ означает: петь, играть, танцевать, смеяться, плакать, наблюдая за небом, любуясь звездами, разговаривать, слушать тишину, почувствовать тепло или холод
    Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia5Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я люблю тебя как свою жизнь
    C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo5Бывают те, кто радует дождю лишь потому, что он плачет вместе с ними
    Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi5Есть только ты и звёздное небо над нами
    Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri5То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера
    Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio5Из всех надежных вещей самая надежная — сомнение
    Il tempo guarisce tutte le pene d`amore5Время исцеляет любовную тоску
    Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice5Я решил. Я не хочу быть правым. Я хочу быть счастливым
    Non c`è modo migliore di trascorrere la vita che nell`aspirazione di diventare sempre più perfetto5Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее
    Non fidarti di chi ti dice che sei importante5Не доверяйте людям, которые говорят вам, что вы очень важны
    Restate affamati, restate folli5Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!
    Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito5Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка
    A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo4Иногда так не хватает слов, чтобы описать определенные ситуации, но сердце, сердце говорит, что это всего лишь акт и ты понимаешь, что речь идет прямо из сердца, как эта
    Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore4Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви
    Chi non lavora, non mangia4Кто не работает, тот не ест
    Chi troppo vuole, niente ha4Много хочешь, мало получишь
    E meglio una delusione vera di una gioia finta(Neffa «Il mondo nuovo)4Лучше действительное разочарование, чем притворная радость
    È men male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore4Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении
    Finché morte non ci separi4Пока не разлучит нас смерть
    Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!4Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, моя любовь!
    Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono4Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них
    Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto4Не возраст делает зрелым человека, а опыт, который он нажил
    Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio!4Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя … и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!
    Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti, la senti bruciare dentro4Вы не сможете отключить эмоции. Слышать его, чувствовать его и гореть изнутри
    Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo4Ты находишься в центре моего мира, в середине моих мыслей, ты стоишь для меня больше, чем тысяча желаний. Я люблю тебя
    Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… (Vasco Rossi „Sto pensando a te)4Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу
    Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali4Все люди рождены свободными и неравными
    Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio… ti amo, ti amo, ti amo…4Хочешь знать, как сильно я тебя люблю? Представь, что каждый удар твоего сердца мой … Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя …
    E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani!3И если мы посмотрим в небо, то мы не так далеко друг от друга!
    Fin alla bara sempre se n`impara3Век живи, век учись
    Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare3Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение
    Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri3Моя любовь к тебе, как Вселенная бесконечная, как звезды и мысли
    Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta3Поступки — это первая трагедия в жизни, слова — вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны
    Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!3Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!
    Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo!3Когда я вижу тебя, я даже не могу говорить, потому что я по-прежнему очарован твоей великолепной красотой. Я хотел бы сказать всего два слова:я тебя люблю!
    Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti3Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя
    Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere3С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить
    Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato…3Мы все хотим любви, настоящей; Есть те, кто ожидает ее и те некоторые, кто уже нашел ее …
    Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto2Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался
    Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho… sei tu! Ti amo!2В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть … Ты! Я люблю тебя!
    Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore?2«Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?»
    L`appetito vien mangiando2Аппетит приходит во время еды

    otatuirovkah.ru

    Цитаты на итальянском — ЛоЛен

    1. «Ci sono due cose che non possono essere attaccate frontalmente: l’ignoranza e la ristrettezza mentale.» — В нас имеются два предмета, никак не связанные между собой: незнание и умственная нужда..

    2. «Il potere tende a corrompere e il potere assoluto corrompe in modo assoluto. Gli uomini di potere sono quasi sempre malvagi.» —  Власть развращает, абсолютная власть абсолютно развращает. Люди у власти почти всегда злы.

    3. «A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo.» Jim Morrison — Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.

    4. «Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali» G. Allen — Все люди рождены свободными и неравными.

    5. «LO. Wilde. — Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.e domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono»

    6. «Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà» O. Wilde. — Поступки – это первая трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

    7. «L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire» H. L. Mencken — Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.

    8. «Quello deve essere bellissimo perché non lo capisco affatto»Moliere — Это наверняка прекрасно, потому что в этом я ничего не понимаю.

    9. «Spesso il denaro costa troppo»R. W. Emerson — Деньги часто обходятся слишком дорого.

    10. «IW. Hazlitt — Молчание — вот великое искусство ведения переговоров.l silenzio e una grande arte di conversazione»

     

    Источник http://www.liveinternet.ru/users/linavolturi/post159731075/

    Per amore della rosa, si sopportano le spine.
    Любишь розу – терпи шипы.

    Il piacere unisce i corpi, la pena le anime.
    Удовольствие соединяет тела, страдание – души.

    La distanza tra l’amicizia e l’amore….e’ quella di un bacio.
    Расстояние между дружбой и любовью … равно поцелую.

    L’ amore e’ un bicchiere d’acqua da sorseggiare lentamente nel deserto.
    Любовь – это бокал воды в пустыне. Ее нужно пить не спеша, маленькими глотками.

    Né il sole né la morte si possono guardare fissamente.
    На солнце и на смерть нельзя смотреть пристально.

    La fortuna rassomiglia alla luna che allora si eclissa quando è più piena.
    Счастье похоже на Луну – её затмения бывают, когда она полная.

    Quando la mano di un uomo tocca la mano di una donna, entrambi toccano il cuore dell’eternita’.
    Когда рука мужчины касается руки женщины, оба они касаются сердца вечности.

    Nell’amore la perfezione e’ proporzionata alla sua liberta’, e questa alla sua purezza.
    В любви совершенство пропорционально её свободе, а последняя – её чистоте.

    L’adulatore è come l’ombra la quale non ti ama e pur ti segue.
    Льстец, как тень, которая тебя не любит, но всегда возле тебя.

    Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono
    Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.

    L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire
    Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.

    Il bacio di una donna puo’ non lasciare traccia nell’anima, ma ne lascia sempre sul bavero della giacca.
    Поцелуй женщины может не оставить след в душе, но обязательно оставит на отвороте пиджака.

    Perdoniamo spesso chi ci annoia, ma non possiamo perdonare quelli che annoiamo noi.
    Мы часто прощаем тех, кто причиняет нам неприятности, но не можем простить тех, кому приносим неприятности мы.

    Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà.
    Поступки – это первая трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

    La nostra presunzione è tale che vorremmo essere conosciuti dal mondo intero e anche da quelli che verranno quando non ci saremo più. Ma siamo così vani che la stima di cinque o sei persone attorno a noi ci fa piacere e ci soddisfa.
    Наше самомнение таково, что мы хотим, чтобы нас знал весь мир, и даже те, которые придут, когда нас уже не будет. Мы так тщеславны, что уважение пяти – шести человек около нас делает нас счастливыми и вполне нас удовлетворяет.

    Gli uomini s’impegnano a correr dietro a una palla e a una lepre: anche i re si divertono a questo modo.
    Мужчины заняты тем, что за чем-то гоняются – за мячом или за зайцем: даже короли развлекаются таким образом.

    Sono poche le donne oneste che non siano stanche del loro ruolo.
    Есть очень мало честных женщин, которые бы не устали от своей роли.

    Quel che ci rende insopportabile la vanità degli altri, è che essa offende la nostra.
    Нам невыносимо тщеславие других, потому что оно оскорбляет наше.

    Ci guadagneremmo di più a lasciarci vedere come siamo che a cercar di sembrare quel che non siamo.
    Мы бы выигрывали больше, если бы давали видеть себя такими, какие мы есть, а не старались бы казаться теми, кем мы на самом деле не являемся.

    Il piu’ delle volte un’aria di dolcezza o fierezza in una donna, non significa che essa sia dolce o fiera : e’ semplicemente un modo d’esser bella.
    Часто атмосфера кротости или гордости, которая окружает женщину, не означает, что она и вправду кроткая или гордая: просто это её способ быть красивой.

    La donna non nega mai i suoi difetti,ma li designa con i nomi di virtu.
    Женщина никогда не отрицает свои недостатки, но она даёт им такие названия, что они становятся достоинствами.

    Molte donne si danno a Dio quando il diavolo non le vuole piu’.
    Многие женщины отдаются Богу, когда дьяволу они уже бывают не нужны.

    Tra noi e l’inferno o tra noi e il cielo c’è solo la vita, che è la cosa più fragile del mondo.
    Между нами и адом, между нами и небесами, находится только жизнь – самая хрупкая вещь в мире.

    L’amore e’ un bellissimo fiore su un precipizio, ma bisogna avere il coraggio di raccoglierlo.
    Любовь — это прекрасный цветок на краю пропасти, но надо иметь смелость его сорвать.

    Siamo angeli con un ala soltanto e possiamo volare solo restando abbracciati.
    Мы — ангелы с одним крылом, можем летать только в обнимку.

    Источник http://www.liveinternet.ru/community/ti_amo_italia/post109802608/

     

    «Essere troppo scontenti di sé è debolezza, essere troppo contenti è stupidità» —

    «Быть слишком недовольным собой – слабость, быть слишком довольным – глупость»

    «Il silenzio e’ l’unica cosa d’oro che le donne non amano…»

    «Молчание – единственная вещь из золота, которую женщины не любят» (Фабриция)

    «Nulla si regala tanto generosamente quanto i propri consigli» —

    «Ничто не доставляет нам такого удовольствия, как наши собственные советы» (Франсуа де Ларошфуко)

    «Due cose mi sorprendono: l’intelligenza delle bestie e la bestialita’ degli uomini» (Bernard Berenson) —

    «Две вещи меня удивляют: ум животных и зверство людей»

    «La vera felicità nasce in primo luogo dal piacere del proprio io, e poi, dall’amicizia e dalla conversazione di pochi compagni scelti» —

    «Настоящее счастье рождается в первую очередь из симпатии к себе, потом от разговоров с несколькими выбранными товарищами» (Джозеф Аддисон)

    «Non avessimo bisogno delle donne, saremmo tutti signori» —

    «Если бы мы не нуждались в женщинах, то были бы все королями» (Джованни Арпино)

    Источник http://vkontakte.ru/parlo_italiano

    lon-len.livejournal.com

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *