Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Идеи для тату Самые красивые французские слова – Французские названия

Самые красивые французские слова – Французские названия

Содержание

Красивые слова произошедшие от французского

Разговаривая на родном русском языке, многие не знают, что в обиходе простого человека находится более 2000 французских слов, которыми все пользуются каждый день, не подозревая об их происхождении. Многие французские слова так влились в русский язык, что большинству россиян кажутся родными и близкими, хотя происхождение многих из них многим неизвестно.

Начать можно с галиматьи – от galimatias, что означает путаница, нелепица. По поводу этого выражения существует интересная история об адвокате, защищавшем в суде клиента по имени Матье, у которого похитили петуха. В далекие времена заседания суда проводились только на латыни, и адвокат, как и любой человек, говорящий на иностранном языке, говорил сбивчиво, невнятно, все время путаясь. Его речь заканчивалась пламенными словами, из которых следовало, что клиент Матье принадлежал своему петуху «galli Matias», а не наоборот, как было положено.

Красивое слово жалюзи – от jalousie, буквально означает ревность, зависть. Большинство россиян делает ударение на гласной «а» вместо «и». Происхождение слова довольно банально: скрываясь от зависти соседей, французы закрывали на окнах занавески или опускали жалюзи. Русскому человеку такие тонкости души неведомы, поэтому роль жалюзи с успехом играет крепкий и высокий забор, в некоторых случаях даже с колючей проволокой.

Непонятное подшофе – от chauffer, греть, подогревать. В России появилось вместе с французами-гувернерами, которые все время мерзли в суровом климате. Для согрева они не прочь были опрокинуть пару рюмашек. А предлог «под» прикрепили уже русские люди, чтобы обозначить состояние: под хмельком, под градусом или просто «подогретый».

Некоторыми французскими словами мы пользуемся каждый день. Фото: thinkstockphotos.com

А как же баллада – от ballade? Эта песня пришла на Русь в XVIII веке и означает с древне-прованского наречья – стихотворение, которое поют, танцуя. Так какой же девушке не понравится баллада?

Франция всегда славилась винегретом – vinaigrette, который представляет собой соус из уксуса с приправами и является традиционной заправкой для салатов. К русскому блюду из вареных овощей и кислой капусты не имеет абсолютно никакого отношения.

Самыми лучшими местами в театре считается бельэтаж – bel`etage, дословно «прекрасный этаж». Первый ярус в зрительном зале, обычно во втором снизу этаже здания.

Изучать французский язык никогда не поздно. Можно записаться на курсы или заниматься индивидуально. Фото: thinkstockphotos.com

Шантрапа – от chantera pas, означает «петь не будет». Говорят, что в усадьбе театрала графа Шереметева, который создал на Руси первый крепостной театр, тщательно отбирали будущих оперных див из местных Наташек и Сенек. Процесс сотворения будущих звезд театральных подмостков происходил так: французский преподаватель устраивал мастер-класс и прослушивание крестьянам, и если кому-то по уху протоптался большой и толстый гризли, уверенно констатировал – Chantera pas!

Шаромыжник – от cher ami, буквально «дорогой друг». Здесь не обошлось без войны 1812 года. Обшарпанные французы-дезертиры шатались по русским деревням, выклянчивая хоть частицу еды. Конечно, умоляя спасти их от голода, обращались к местным жителям как «дорогой друг». Ну, а крестьяне в ответ и окрестили несчастных, одетых черт знает во что, шаромыжниками.

Ва-банк – от va banque, или «банк идет». Это выражение популярно у игроков в карты, которым начинает резко «переть». Фраза «пойти ва-банк» означает рискнуть многим, надеясь на то, что вернется сторицей.

domashniy.ru

Красивые французские слова и фразы с переводом

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира – в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма — наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что «метро», «багаж», «баланс» и «политика» – это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) — это все галлицизмы. Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук — это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет — у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон – щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции – это голубь.
  • Пасьянс — дословный перевод с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) – красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре – это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт – изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже — последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) — это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) – красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.

  • mon amour (мон амур) – моя любовь;
  • (мон плезир) – мое удовольствие;
  • (мон шер) – моя дорогая;
  • с’ est mon petit ami (се мон птит ами) – это мой маленький друг;
  • же те адор – я тебя обожаю.

Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» — то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон — невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо — сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! — очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм – всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» — я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм – также всем известное «ищите женщину»
  • А ля гер, ком а ля гер – «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо — острое словцо.
  • Фезон де парле — манера говорить.
  • Ки фамм вё – дие ле вё – «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди – между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово «мармелад» — это исковерканное «Marie est malade» — Мари больна.

В средние века шотландская королева Мария Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: «Мари больна!» (мари э малад).

Шантрапа — слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» — не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: «Почему бездельничаете?» В ответ: «Шантрапа».

Подшофе – (chauffe – отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная старуха Шапокляк почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда — ридикюль. Шапо — переводится как «шляпа», а «кляк» — это удар ладонью, сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком – это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт – это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне — в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.

  • Toute la vie est la lutte – Вся жизнь — битва (или сражение).
  • A tout prix – Любой ценой.
  • Forte et tendre – женский вариант, звучит как «сильная и нежная».
  • Une fleur rebelle – дерзкий, бунтарский цветок.

Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

autogear.ru

Красивые французские слова

Франция на протяжении долгих веков была лидером в культурной сфере, и, несомненно, оказывала сильное влияние на культуру мировую, в том числе и на русскую. Конечно же, такое влияние было и в языковой сфере. Во многом французы были первооткрывателями, и давали названия вещам, настолько укоренившимся в нашей речи, что сложно и представить что слово то заимствованное.

Различные французские слова

Большое количество заимствованных французских слов можно заметить, например, в политической (тот же парламент, буржуа, режим) или в военной сфере (батальон, гарнизон, лейтенант, артиллерия). Из культурной сферы к нам пришли слова: афиша, пьеса, репетиция, режиссер, актер, балет и еще великое множество подобных. В бытовых вещах таких слов не меньше, они встречаются во множестве сфер: браслет, бульон, мармелад, жилет, пальто, туалет.

Во многом слова прижились из-за отсутствия аналогов на русском языке, они практически полностью сохранили свой смысл и произношение. Однако есть и другие, которые изменили свой изначальный смысл (например, слово афера переводится как сделка без какого-либо неблагоприятного подтекста). Бывали и случаи когда красивые французские слова вытесняли из русской речи менее выразительные аналоги.

Французский — красивейший язык в мире

Французский – язык любви, а Париж – мечта любой романтической натуры. Красивые французские слова не раз склоняли к себе прекрасных дам и эпатажных кавалеров. Французский язык несет в себе столько поэзии, изысканности, романтики и шарма что им не возможно не восхищаться. Язык очень певучий и мелодичный, кроме того это международный язык моды, искусства, театра, кулинарии. До недавнего времени французский считался основным языком дипломатии. А чего стоит маркиз де Сад?

Каждая молодая пылкая романтическая натура желает услышать от своей половинки слова, от которых у нее еще больше разгорится сердце, воспылает разум, сердце уйдет в дикий пляс, а тело бросит в жар.

Слова любви не требуют перевода

Красивые французские слова, слова любви, слова страсти как будто предназначены для таких целей. Le jour je pense ? toi, la nuit je r?ve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis pr?s de toi — слова любви не требуют перевода. Не ждите понимания, ждите восприятия. Любите французский. Любите!

Добавить комментарий

airyschool.ru

Французские слова по темам

В этом разделе мы собрали для Вас французские слова с транскрипцией и переводом по различным темам.  Пополните свой словарный запас новыми словами на французском языке или освежите их в памяти.


Числа

 

Дни недели, месяцы, времена года

 

Цвета

 

Семья

 

Черты характера

 

Части тела

 

Дом

 

Кухня

 

Спальная комната

 

Гостиная комната

 

Ванная комната

 

Столовая комната

 

Инструменты

 

Город

 

Транспорт

 

Вокзал

 

Аэропорт

 

Еда

 

Овощи

 

Фрукты

 

Напитки

 

Мясо

 

Рыба

 

Профессии

 

Спорт

 

Погода

 

На пляже

 

Птицы

 

Домашние животные

 

Одежда, обувь, аксессуары

 

перейти на страницу «Французская лексика» >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного французского — Real Language Club


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по французскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

reallanguage.club

Русско-французский разговорник, слова и фразы полезные для туриста во Франции

Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.

Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.

Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.

к содержанию ↑

Общие фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
да.Oui.Уи.
нет.Non.Нон.
пожалуйста.S’il vous plait.Силь ву пле.
спасибо.Merci.Мерси.
большое спасибо.Merci beaucoup.Мерси боку.
простите, но не могуexcusez-moi, mais je ne peux pasэкскюзэ муа, мэ жё нё пё па
хорошоbienбьян
ладноd’accordдакор
да, конечноoui, bien sûrуи, бьян сюр
сейчасtout de suiteту дё сюит
разумеетсяbien sûrбьян сюр
договорилисьd’accordдакор
чем могу быть полезен (офиц.)comment puis-je vous aider?коман пюиж ву зэдэ?
друзья!camaradesкамарад
коллеги!(офиц.)cheres collegues!шэр колэг
девушка!mademoiselle!мадемуазэль!
простите, я не расслышал(а).je n’ai pas entenduжё нэ па зантандю
повторите пожалуйстаrepetez, si’il vous plaitрэпэтэ, силь ву плэ
будьте добры …ayez la bonte de …айе ла бонтэ дё …
извинитеpardontпардон
простите (привлечение внимания)excusez-moiэкскюзэ муа
мы уже знакомыnous nous sommes connusну ну сом коню
рад(а) с вами познакомитьсяje suis heureux(se) de faire votre connaissanceжё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс
очень рад(а)je suis heureuxжё сюи ёрё(ёрёз)
очень приятно.enchanteаншантэ
моя фамилия …mon nom de famille est …мон ном дё фамили э …
разрешите представитьсяparmettez — moi de me presenterпэрмэтэ муа дё мё прэзантэ
рарешите представитьpermettez — moi de vous presenter leпэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё
знакомьтесьfaites connaissanceфэт конэсанс
как вас зовут?comment vous appellez — vous?коман ву заплэву?
Меня зовут …Je m’appelleЖё мапэль
Давайте познакомимсяFaisons connaossanceФёзон конэсанс
никак не могуje ne peux pasжё нё пё па
с удовольствием бы, но не могуavec plaisir, mais je ne peux pasавэк плезир, мэ жё нё пё па
я вынужден вам отказать (офиц.)je suis oblige de refuserжё сюи оближэ дё рёфюзэ
ни в коем случае!jamais de la vie!жамэ дё ла ви
ни за что!jamais!жамэ
это абсолютно исключено!c’est impossible!сэ тэнпосибль!
спасибо за совет …mersi puor votre conseil …месри пур вотр консей …
я подумаюje penseraiжё пансрэ
я постараюсьje tacheraiжё ташрэ
я прислушаюсь к вашему мнениюje preterai l’ireille a votre opinionжё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон

к содержанию ↑

Обращения

Фраза на русскомПереводПроизношение
здравствуй(те)bonjourбонжур
добрый день!bonjourбонжур
доброе утро!bonjourбонжур
добрый вечер!(bon soire) bonjoure(бонсуар) бонжур
добро пожаловать!soyer le(la) bienvenu(e)суае лё(ля) бьенвёню
привет! (не офиц.)salutсалю
приветствую вас! (офиц.)je vous salueжё ву салю
до свидания!au revoir!о рёвуар
всего хорошегоmes couhaitsмэ суэт
всего доброгоmes couhaitsмэ суэт
до скорой встречиa bientôtа бьенто
до завтра!a demain!а дёмэн
прощай(те)adieu!адьё
разрешите откланяться(офиц.)permettez-moi de fair mes adieux!пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё
пока!salut!салю
спокойной ночи!bon nuitбон нюи
счастливого пути!bon voyage! bonne route!бон вуаяж! бон рут!
привет вашим!saluez votre famileсалюэ вотр фамий
как дела?comment ça va?коман са ва
как жизнь?comment ça va?коман са ва
спасибо, хорошоmerci, ça vaмерси, са ва
всё в порядке.ça vaса ва
всё по-старомуcomme toujoursком тужур
нормальноça vaса ва
прекрасноtres bienтрэ бьен
не жалуюсьça vaса ва
неважноtout doucementту дусман

к содержанию ↑

На вокзале

Фраза на русскомПереводПроизношение
где зал ожидания?qu est la salle d’attente&у э ля саль датант?
уже объявили регистрацию?a-t-on deja annonce l’enregistrement?атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман?
уже объявили посадку?a-t-on deja annonce l’atterissage?атон дэжа анонсэ лятэрисаж?
скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается?dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu?дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню?
где самолёт делает посадку?Òu l’avion fait-il escale?у лявьон фэтиль эскаль?
этот рейс прямой?est-ce un vol sans escale?эс эн воль сан зэскаль?
какова продолжительность полёта?combien dure le vol?комбьен дюр лё воль?
мне, пожалуйста, билет до …s’il vous plaît, un billet a des tination de …силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё …
как добраться до аэропорта?comment puis-je arriver a l’aeroport?коман пюижариве а ляэропор?
далеко ли аэропорт от города?est-ce que l’aeroport est loin de la ville?эскё ляэропор э люэн дё ля виль?

к содержанию ↑

На таможне

Фраза на русскомПереводПроизношение
таможенный досмотрcontrole douanierконтроль дуанье
таможняdouaneдуан
мне нечего декларироватьje n’ai rien a daclarerжё нэ рьен а дэклярэ
я могу взять сумку с собой?est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon?эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён?
у меня только ручная кладьje n’ai que mes bagages a mainжё нэ кё мэ багаж а мэн
деловая поездкаpour affairesпур афэр
туристическаяcomme touristeком турист
личнаяsur invitationсюр эвитасьон
это …je viens …жё вьен …
выездная визаde sortieдё сорти
въездная визаd’entreeдантрэ
транзитная визаde transitдё транзит
у меня …j’ai un visa …жэ эн виза …
я гражданин(гражданка) Россииje suis citoyen(ne) de Russieжё сюи ситуайен дё рюси
вот паспортvoici mon passeportвуаси мон паспор
Где паспортный контроль?qu controle-t-on les passeport?у контроль-тон ле паспор?
у меня … долларовj’ai … dollarsжэ … доляр
это подаркиce sont des cadeauxсё сон дэ кадо

к содержанию ↑

В гостинице, отеле

Фраза на русскомПереводПроизношение
могу я зарезервировать номер?Puis-je reserver une chambre?Пюиж рэзервэ юн шамбр?
номер на одного.Une chambre pour une personne.Ун шамбр пур юн персон.
номер на двоих.Une chambre pour deux personnes.Ун шамбр пур дё персон.
у меня заказан номерon m’a reserve une chambreон ма рэзэрвэ ун шамбр
не очень дорого.Pas tres cher.Па трэ шэр.
сколько стоит номер в сутки?Combien coute cette chambre par nuit?Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?
на одну ночь (на две ночи)Pour une nuit (deux nuits)Пур юн ньюи (дё ньюи)
я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром.Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar.Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар
я забронировала номер на имя КатринJ’ai reserve une chambre au nom de Katrine.Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин
дайте, пожалуйста, ключи от номера.Je voudrais la clef de ma chambre.Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр
есть ли для меня сообщения?Avez-vous des messages pour moi?Авэву дэ мэсаж пур муа?
в котором часу у вас завтрак?Avez-vous des messages pour moi?А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?
алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра?Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures?Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр?
я бы хотел рассчитаться.Je voudrais regler la note.Жё вудрэ рэгле ля нот.
я оплачу наличными.Je vais payer en especes.Жё вэ пэйе ан эспэс.
мне нужен одноместный номерpour une personneжэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон
номер…dans la chambre il-y-a …дан ля шамбр илья…
с телефономun telephoneэн телефон
с ваннойune salle de bainsун саль дё бэн
с душемune doucheун душ
с телевизоромun poste de televisionэн пост дё телевизьон
с холодильникомun refrigerateurэн рэфрижэратёр
номер на сутки(une) chambre pour un jourун шамбр пур эн жур
номер на двое суток(une) chambre pour deux joursун шамбр пур дё жур
сколько стоит?combien coute … ?комбьен кут …?
на каком этаже мой номер?a quel etage se trouve ma chambre?а кэлэтаж сётрув ма шамбр?
где находится … ?qu ce trouve (qu est …)у сётрув (у э) …?
ресторанle restaurantлё рэсторан
барle barлё бар
лифтl’ascenseurлясансёр
кафеla cafeлё кафэ
ключ от номера пожалуйстаle clef, s’il vous plaitлё клэ, силь ву пле
отнесите, пожалуйста, мои вещи в номерs’il vous plait, portez mes valises dans ma chambreсиль ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр

к содержанию ↑

Прогулки по городу

Фраза на русскомПереводПроизношение
где можно купить …?qu puis-je acheter …?у пюиж аштэ …?
карту городаle plan de la villeлё плян дё ля виль
путеводительle guideлё гид
что посмотреть в первую очередь?qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu?кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё?
я впервые в Парижеc’est pour la premiere fois que je suis a Parisсэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари
как называется …?comment s’appelle …?коман сапэль…?
эта улицаcette rueсэт рю
этот паркce parcсё парк
где здесь …?qu se trouve …?у сё трув …?
вокзалla gareля гар
скажите, пожалуйста, где находится …?dites, s’il vous plait, où se trouve…?дит, сильвупле, у сё трув …?
гостиницаl’hotelлётэль
я приезжий, помогите мне добраться до гостиницыje suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotelжё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль
я заблудилсяje me suis egareжё мё сюи зэгарэ
как проехать …?comment aller …?коман тале …?
к центру городаau centre de la villeо сантр дё ля виль
к вокзалуa la gareа ля гар
как попасть на улицу … ?comment puis-je arriver a la rue …?коман пюиж аривэ а ля рю …?
это далеко отсюда?c’est loin d’ici?сэ луан диси?
туда можно добраться пешком?puis-je y arriver a pied?пюиж и аривэ а пьё?
я ищу …je cherche …жё шэрш …
остановку автобусаl’arret d’autobusлярэ дотобюс
обменный пунктla bureau de changeля бюро дё шанж
где находится почта?qu se trouve le bureau de posteу сё трув лё бюро дё пост?
скажите, пожалуйста, где ближайший универмагdites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus procheдит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош?
телеграф?le telegraphe?лё тэлеграф?
где здесь телефон-автомат?qu est le taxiphoneу э лё таксифон?

к содержанию ↑

В транспорте

Фраза на русскомПереводПроизношение
Где я могу взять такси?Ou puis-je prendre un taxi?У пюиж прандр эн такси?
Вызовите такси, пожалуйста.Appelez le taxi, s’il vous plait.Апле лё такси, силь ву пле.
Сколько стоит доехать до…?Quel est le prix jusqu’a…?Кель э лё при жюска…?
Отвезите меня в…Deposez-moi a…Дэпозэ муа а…
Отвезите меня в аэропорт.Deposez-moi a l’aeroport.Дэпозэ муа а ляэропор.
Отвезите меня на железнодорожную станцию.Deposez-moi a la gare.Дэпозэ муа а ля гар.
Отвезите меня в гостиницу.Deposez-moi a l’hotel.Дэпозэ муа а лётэль.
Отвезите меня по этому адресу.Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait.Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ.
Налево.A gauche.А гош.
Направо.A droite.А друат.
Прямо.Tout droit.Ту друа.
Остановите здесь, пожалуйста.Arretez ici, s’il vous plait.Арэтэ иси, силь ву пле.
Вы не могли бы меня подождать?Pourriez-vouz m’attendre?Пурье ву матандр?
Я первый раз в Париже.Je suis a Paris pour la premiere fois.Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа.
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад.Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans.Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан
Я здесь никогда не был. Здесь очень красивоJe ne suis jamais venu ici. C’est tres beauЖё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо

к содержанию ↑

В общественных местах

Фраза на русскомПереводПроизношение
какие архитектурные памятники есть в вашем городе?quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville?кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль?
что бы вы посоветовали посетить в первую очередь?qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieuкэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё?
библиотекаbiblioth’equeбиблиотэк
музейmuseeмюзэ
галереяla galerieля галери
как работает …?quand est-ellle ouverte …?кан этэль увэрт …?

к содержанию ↑

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
Помогите!Au secours!О сэкур!
Вызовите полицию!Appelez la police!Апле ля полис!
Вызовите врача.Appelez un medecin!Апле эн медсэн!
Я потерялся!Je me suis egare(e)Жё мё сюи эгарэ.
Держи вора!Au voleur!О волёр!
Пожар!Au feu!О фё!
У меня (небольшая) проблемаJ’ai un (petit) problemeже ён (пёти) проблем
Помогите мне пожалуйстаAidez-moi, s’il vous plaitэдэ муа силь ву пле
Что с Вами?Que vous arrive-t-il ?Кё вузарив тиль
Мне плохоJ’ai un malaiseЖе (о)ён малез
Меня тошнитJ’ai mal au coeurЖе маль е кёр
У меня болит голова/животJ’ai mal a la tete / au ventreЖе маль а ля тэт/ о вантр
Я сломал ногуJe me suis casse la jambeЖё мё сьюи касэ ляжамб

к содержанию ↑

Числительные

Фраза на русскомПереводПроизношение
1un , uneэн, юн
2deuxдоё
3troisтруа
4quatreкятр
5cinqсэнк
6sixсис
7septсэт
8huitуит
9neufноёф
10dixдис
11onzонз
12douzeдуз
13treizeтрэз
14quatorzeкяторз
15quinzeкэнз
16seizeсэз
17dix-septдисэт
18dix-huitдизюит
19dix-neufдизноёф
20vingtвэн
21vingt et unвэн тэ эн
22vingt-deuxвэн доё
23vingt-troisвэн труа
30trenteтрант
40quaranteтран тэ эн
50cinquanteсэнкант
60soixanteсуасант
70soixante-dixсуасант дис
80quatre-vingt(s)катрё вэн
90quatre-vingt-dixкатрё вэн дис
100centсан
101cent unсантэн
102cent deuxсан дё
110cent dixсан дис
178cent soixante-dix-huitсан суасант диз юит
200deux centsдё сан
300trois centsтруа сан
400quatre centsкатрё сан
500cinq centsсэнк сан
600six centsси сан
700sept centsсэт сан
800huit centsюи сан
900neuf centsнёф сан
1 000milleмиль
2 000deux milleдё миль
1 000 000un millionэн мильон
1 000 000 000un milliardэн мильяр
0zeroзеро

к содержанию ↑

В магазине

Фраза на русскомПереводПроизношение
покажите мне пожалуйста, это.Montrez-moi cela, s’il vous plait.монтрэ муа сэля, силь ву пле.
я хотел(а) бы…Je voudrais…жё вудрэ…
дайте мне это, пожалуйста.Donnez-moi cela, s’il vous plait.донэ муа сэля, силь ву пле.
сколько это стоит?Combien ca coute?комбьян са кут?
сколько стоит?C’est combien?комбьен кут
пожалуйста, напишите это.Ecrivez-le, s’il vous plaitэкривэ лё, силь ву пле
слишком дорого.C’est trop cher.сэ тро шер.
это дорого / дешево.C’est cher / bon marcheсэ шер / бон маршэ
распродажа.Soldes/Promotions/Ventes.сольд/Промосьон/Вант
могу я это померить?Puis-je l’essayer?Пюиж л’эсэйе?
где находится примерочная кабина?Ou est la cabine d’essayage?У э ля кабин дэсэйяж?
мой размер 44Je porte du quarante-quatre.Жё порт дю кярант кятр.
у вас есть это размера XL?Avez-vous cela en XL?Авэ ву сэля ан иксэль?
это какой размер? (одежда)?C’est quelle taille?Сэ кель тай?
это какой размер? (обувь)C’est quelle pointure?Сэ кель пуантюр?
мне нужен размер…J’ai besoin de la taille / pointure…Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр
есть ли у вас….?Avez-vous… ?Авэ ву…?
вы принимаете кредитные карты?Acceptez-vous les cartes de credit?Аксэптэву ле карт дё креди?
есть ли у вас обменный пункт?Avez-vous un bureau de change?Авэву он бюро дё шанж?
до которого часа вы работаете?A quelle heure fermez-vous?А кель ёр фэрмэ ву?
чье это производство?Ou est-il fabrique?У этиль фабрике?
мне что-нибудь подешевлеje veux une chambre moins chereжё вё ун шамбр муэн шэр
я ищу отдел …je cherche le rayon …жё шэрш лё рэйон …
обувьdes chaussuresдэ шосюр
галантереяde mercerieдё мэрсёри
одеждаdes vetementsдэ вэтман
вам помочь?puis-je vous aider?пюиж вузэдэ?
нет, спасибо, я просто смотрюnon, merci, je regarde tout simplementнон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман
когда открывается (закрывается) магазин?quand ouvre (ferme) se magasin?кан увр (фэрм) сё магазэн?
где находится ближайший рынок?q’u se trouve le marche le plus proche?у сё трув лё маршэ лё плю прош?
у вас есть …?avez-vous …?авэ-ву …?
бананыdes bananesдэ банан
виноградdu raisinдю рэзэн
рыбаdu poissonдю пуасон
пожалуйста, килограмм …s’il vous plait un kilo …силь вупле, эн киле …
виноградаde raisinдё рэзэн
помидорde tomatesдё томат
огурцовde concombresдё конкомбр
дайте, пожалуйста …donnes-moi, s’il vous plait …донэ-муа, сильпувпле …
пачку чая (масла)un paquet de the (de beurre)эн пакэ дё тэ (дё бёр)
коробку конфетune boite de bonbonsун буат дё бонбон
банку вареньяun bocal de confitureэн бокаль дё конфитюр
бутылку сокаune bou teille de jusун бутэй дё жю
батон хлебаune baguetteун багэт
пакет молокаun paquet de laitэн пакэ дё ле

к содержанию ↑

В ресторане

Фраза на русскомПереводПроизношение
какое у вас фирменное блюдо?qu set-ce que vous avez comme specialites maison?кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон?
меню, пожалуйстаle menu, s’il vous plaitлё мёню, сильвупле
что вы порекомендуете нам?que pouvez-vouz nous recommander?кё пувэ-ву ну рёкомандэ?
здесь не занято?la place est-elle occupee?ля пляс эталь окюпэ?
на завтра, на шесть часов вечераpour demain a six heuresпур дёмэн а сизёр дю суар
алло! можно заказать столик …?allo! puis-je reserver la table …?алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …?
на двоихpour deuxпур дё
на троихpour troisпур труа
на четверыхpour quatreпур катр
приглашаю тебя в ресторанje t’invite au restaurantже тэнвит о рэсторан
давай поужинаем сегодня в ресторанеallons au restaurant le soirал’н о рэсторан лё суар
вот кафе.boire du cafeбуар дю кафэ
где можно …?qu peut-on …?у пётон …?
поесть вкусно и недорогоmanger bon et pas trop cherманжэ бон э па тро шэр
быстро перекуситьmanger sur le pouceманжэ сюр лё пус
выпить кофеboire du cafeбуар дю кафэ
пожалуйста …s’il vous plait …сильвупле ..
омлет (с сыром)une omlette (au fromage)ун омлет (о фромаж)
бутербродune tarineун тартин
кока-колаun coca-colaэн кока-коля
мороженоеune glaceун гляс
кофеun cafeэн кафэ
я хочу попробовать что-нибудь новоеje veux gouter quelque chose de nouveauжё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво
скажите, пожалуйста, что такое …?dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …?дит сильвупле кёскёсэ кё …?
это мясное (рыбное) блюдо?c’est un plat de viande / de poisson?сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон ?
не хотите попробовать вино?ne voulez-vous pas deguster?нё вуле-ву па дэгюстэ?
что у вас есть …?qu’est-ce que vous avez ….?кэскё ву завэ …?
на закускуcomme hors-d’oeuvreком ордёвр
на десертcomme dessertком дэсэр
какие у вас есть напитки?qu’est-se que vous avez comme boissons?кэскё ву завэ ком буасон?
принесите, пожалуйста …apportez-moi, s’il vous plait …апортэ муа сильвупле…
грибыles champignonsлё шампинён
цыплёнкаle pouletлё пуле
яблочный пирогune tart aux pommesун тарт о пом
мне, пожалуйста, что-нибудь из овощейs’il vous plait, quelque chose de legumesсильвупле, кэлькё шоз дё легюм
я вегетарианецje suis vegetarienжё сюи вэжэтарьен
мне, пожалуйста…s’il vous plait…сильвупле…
фруктовый салатune salade de fruitsун саляд д’ фрюи
мороженое и кофеune glace et un cafeун гляс э эн кафэ
очень вкусно!c’est tr’es bon!сэ трэ бон!
у вас великолепная кухняvotre cuisine est excellenteвотр кюизин этэксэлант
счёт, пожалуйстаl’addition, s’il vous plaitлядисьон сильвупле

к содержанию ↑

Туризм

Фраза на русскомПереводПроизношение
Где ближайший обменный пункт?Ou se trouve le bureau de change le plus proche?У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош?
Вы можете поменять эти дорожные чеки?Remboursez-vous ces cheques de voyage?Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж?
Чему равен валютный курс?Quel est le cours de change?Кель э лё кур дэ шанж?
Сколько составляет комиссия?Cela fait combien, la commission?Сэля фэ комбьян, ля комисьон?
Я хочу обменять доллары на франки.Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais.Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ.
Сколько я получу за 100 долларов?Combien toucherai-je pour cent dollars?Комбьян тушрэж пур сан доляр?
До которого часа вы работаете?A quelle heure etes-vous ferme?А кель ёр этву фэрмэ?

Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.

Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.

Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.

Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.

Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника. С его помощью вы всегда найдете дорогу.

Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.

Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.

Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.

Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.

Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.

Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд. Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.

Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.

Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.

iturizmo.ru

500 самых важных слов французского языка

la personne — человек


l’homme — мужчина
la femme — женщина; жена
l’enfant — ребенок
le garçon — мальчик
la fille — девочка; дочь
l’ami — друг
l’invité — гость

la famille — семья

le parents — родители
le père — отец
la mère — мать
le fils — сын
le mari — муж
le grand-père — дед
la grand-mère — бабушка
le beau-père — тесть, свёкор
la belle-mère — тёща, свекровь
l’oncle — дядя
la tante — тетя
le frère — брат
la soeur — сестра
le cousin- двоюродный брат
la cousine — двоюродная сестра

le travail — работа

l’enseignant — учитель
le conducteur — водитель
le travailleur — рабочий
l’ingénieur — инженер
le docteur — врач
l’infirmière — медсестра
le vendeur — продавец
le comptable — бухгалтер
le peintre — художник
l’étudiant — студент

le pays — страна

Russie — Россия
France — Франция

l’animal — животное

le chat — кошка
le chien — собака
l’oiseau — птица

la ville — город


l’école — школа
le théâtre — театр
la rue — улица; дорога
la place — площадь
la maison — дом
l’église — церковь
la rivière — река
le café — кафе
l’hôtel — гостиница
le jardin — сад
le parc — парк
la banque — банк
l’arrêt — остановка
le cinéma — cinéma
le pont — мост
l’intersection — перекрёсток
la forêt — лес
l’hôpital — больница
le marché — рынок
la police — полиция
la poste — почта
la gare — станция, вокзал
le centre — центр
le magasin — магазин
la montagne — гора

le appartement — квартира

la cuisine — кухня
le balcon — балкон
la salle de bain — ванная
la douche — душ
les cabinets — туалет
le sol — пол
le plafond — потолок
le étage — этаж
le hall — коридор
la chambre à coucher — спальня
le salon — зал
la porte — дверь
la fenêtre — окно
la clé — ключ
le lit — кровать
la couverture — одеяло
le oreiller — подушка
la table — стол
la chaise — стул
le fauteuil — кресло
le frigo — холодильник
le sofa — диван
le miroir — зеркало

la nourriture — еда

le pain — хлеб
le beurre — масло
le fromage — сыр
le saucisson — колбаса
la saucisse — сосиска
l’huile — растительное масло
le poivre — горький перец
le sel — соль
la baie — ягода
le miel — мёд
la confiture — варенье
le champignon — гриб
l’oignon — лук (репчатый)
la banane — banane
la carotte — морковь
la poire — груша
la betterave — свекла
les fruits — фрукты
le melon — дыня
la pastèque — арбуз
le gâteau — торт
le chocolat — шоколад
la viande — мясо
la pomme de terre — картофель
la salade — салат
la tomate — помидор
la concombre — огурец
le chou — капуста
la bouillie — каша
le soupe — суп
le sandwich — бутерброд
le soda — газировка
l’eau — вода
le café — кофе
le thé — чай
le lait — молоко
le jus — сок
la pomme — яблоко
le raisins — виноград
l’orange — апельсин
l’ananas — ананас
l’abricot — абрикос
le sucre — сахар
le riz — рис
las nouilles — лапша
le bœuf — говядина
le porc — свинина
le poulet — курица
la côtelette — котлета
le citron — лимон
les pois — горох
la brioche — булочка
le poisson — рыба
la pâtisserie — выпечка
le bonbon — конфета
la glace — мороженое
le écrou — орех
le oeuf — яйцо
la pêche — персик

la tasse — чашка
la verre — стакан
la assiette — тарелка
la cuillère — ложка
la fourchette — вилка
le couteau — нож
la soucoupe — блюдце
la bouteille — бутылка
la serviette — салфетка, полотенце

le petit déjeuner — завтрак
le déjeuner — обед
le dîner — ужин

l’avion — самолет
la voiture — автомобиль
le tram — трамвай
le bus — автобус
le train — поезд
le vélo — велосипед

le temps — время

l’année — год
la semaine — неделя
l’heure — час
la minute — минута
la fois — раз

hier — вчера
aujourd’hui — сегодня
demain — завтра

le jour — день
le matin — утро
la soirée — вечер
la nuit — ночь

Lundi — понедельник
Mardi — вторник
Mercredi — среда
Jeudi — четверг
Vendredi — пятница
Samedi — суббота
Dimanche — воскресенье

le mois — месяц

Janvier — январь
Février — февраль
Mars — март
Avril — апрель
Mai — май
Juin — июнь
Juillet — июль
Août — август
Septembre — сентябрь
Octobre — октябрь
Novembre — ноябрь
Décembre — декабрь

le printemps — весна
l’été — лето
l’automne — осень
l’hiver — зима

le nom — имя, фамилия
l’adresse — адрес
le numéro — номер
l’anniversaire — день рождения
marié(e) — женатый (замужняя)

la chose — вещь

le stylo — ручка
le livre — книга
les échecs — шахматы
le téléphone — телефон
l’horloge — часы
le peigne — расчёска
le téléviseur — телевизор
le fer — утюг; железо
le savon — мыло
la radio — radio
le sac — сумка
la carte — карта; открытка
la valise — чемодан
le cadeau — подарок
la caméra — камера
l’ordinateur — компьютер
le film — фильм
la fleur — цветок
le vase — ваза
l’image — картина
le mouchoir — носовой платок
la balle — мяч
le ballon — воздушный шар(ик)
le jouet — игрушка
l’addition — счёт (в ресторане), (итоговая) сумма
l’enveloppe — конверт
le papier — бумага
le journal — газета
la lettre — письмо
le billet — билет

les vêtements — одежда

la chaussures — обувь
le manteau — пальто
la robe — платье
la chemise — рубашка
la jupe — юбка
le gant — перчатка
le chapeau — шляпа
la veste — пиджак, куртка
l’écharpe — шарф
las chaussettes — носки
le pull — свитер
 le T-shirt — футболка
la cravate — галстук
le pantalon — брюки

que — что
quel — какой
qui — кто
où — где, куда
d’ou — откуда
comment — как
pourquoi — почему
quand — когда

je — я
tu — ты
il — он
elle — она
nous — мы
vous — вы
ils, elles — они

mon — мой
ton — твой
son — его, её
notre — наш
votre — ваш
leur — их

de — из, от; передает род. падеж
à — к
sur — на
sous — под
derrière — позади
avec — с
sans — без
avant — перед; до
entre — между
en — в
près de — возле
après — после
pour — для

un — один
deux — два
trois — три
quatre — четыре
cinq — пять
six — шесть
sept — семь
huit — восемь
neuf — девять
dix — десять
onze — одиннадцать
douze — двенадцать
treize — тринадцать
quatorze — четырнадцать
quinze — пятнадцать
seize — шестнадцать
dix-sept — семнадцать
dix-huit — восемнадцать
dix-neuf — девятнадцать
vingt — двадцать
trente — тридцать
quarante — сорок
cinquante — пятьдесят
soixante — шестьдесят
quatre-vingts — восемьдесят
quatre-vingt-dix — девяносто
cent — сто
mille — тысяча

vieux — старый
jeune — молодой
nouveau — новый
grand — большой
petit — маленький
plein — полный
bon — хороший
mauvais — плохой
tôt — ранний
tard — поздний
dernier — последний, прошлый
suivant — следующий
gratuit — бесплатный
libre — свободный
chaud — жаркий; горячий
chaud — тёплый
froid — холодный
haut — высокий
bas — низкий
long — длинный, долгий
facile — лёгкий
lourd — тяжёлый
sombre — тёмный
cher — дорогой
pas cher — дешёвый
gauche — левый
droit — справа
correct — правильный
rapide — быстрый
lentement — медленный
doux — мягкий
dur — твёрдый, крепкий, трудный
belle — красивый
attentivement — внимательный
triste — печальный
heureux — радостный, счастливый
fini — готовый
en colère — сердитый
principal — основной, главный

la couleur — цвет

noir — чёрный
bleu — голубой; синий
brun — коричневый
vert — зелёный
gris — серый
rouge — красный
blanc — белы
jaune — жёлтый

oui — да
non — нет
ne pas — не

cet — этот, тот
ici — здесь, сюда
là — там, туда
maintenant — сейчас, теперь
déjà — уже
encore — еще
beaucoup (de) — много
peu (de) — мало
très — очень
chaque — каждый
tout — все
tous — всё
tel — вской

et — и
ou — или
parce que — потому что, так как

être — быть, являться
avoir — иметь
pouvoir — мочь
devoir — быть должным
besoin — быть должным (внутренние причины)
avoir besoin de — нуждаться, нужно
devenir — становиться
vivre — жить
venir — приходить, приезжать
aller — идти, ехать
conduire — вести (машину), отвозить
voir — видеть
être assis — сидеть
dire — сказать
parler — разговаривать
se tenir (debout) — стоять
travailler — работать
casser — ломать
faire — делать
envoyer — посылать
acheter — покупать
nager — плавать
dormir — спать
réveiller — будить
laver — мыть, cтирать
essayer — пытаться, пробовать
trouver — находить
apporter — приносить, привозить
célébrer — праздновать
sourire — улыбаться
pleurer — плакать
coûter — стоить
apprendre — учиться
enseigner — обучать
écrire — писать
changer — менять
tomber — падать
écouter — слушать
montrer — показывать
gagner — побеждать
penser — думать
fermer — закрывать
ouvrir — открывать
savoir — знать
connaître — быть знакомым
chanter — петь
danser — танцевать
demander — спрашивать
recueillir — собирать
aimer — любить
dessiner — рисовать
choisir- выбирать
vouloir — хотеть
manger — кушать
boire — пить
donner — давать
cuire — печь
cuisinier — готовить (еду)
couper — резать
prendre — брать
attendre — ждать
lire — читать
jouer — играть
répondre — отвечать

Bonjour — Здравствуй(те). Добрый день.
Merci — Спасибо
Pardon — Извини(те)
S’il vous plaît — Пожалуйста (прошу)
De rien — Пожалуйста (Не за что)
Quel dommage — Как жаль
Au revoir — до свидания

la chanson — песня
la musique — музыка
la fête — вечеринка, праздник
la taille — размер
l’argent — деньги
la chance — удача, шанс
la blague — шутка
la surprise — сюрприз
le problème — проблема
la faim  — голод

la météo — погода

la pluie — дождь
le vent — ветер
la neige — снег
le ciel — небо

poligloty.blogspot.com

Французские названия для салонов красоты

После моей «разгромной» статьи о французских  вывесках на улицах Минска — на сайт  из поисковых систем приходит  очень много пользователей, желающих найти красивое и звучное название для своего детища — салона красоты (можно сразу с готовой концепцией и бизнес-планом ).

Однако у меня в блоге, кроме того как делать НЕ НАДО, ничего более на эту тему не написано. А жаль — огромное количество пользователей так и покидают мой сайт разочарованными и, даже может быть, озадаченными…

Но не в моих правилах отпускать гостей блога несолоно хлебавши!

Поэтому специально для вас, дорогие владельцы салонов красоты, моя подборка оригинальных французских названий, которые можно успешно перенять для своего бизнеса.

  La bouclette (ля буклет)

Что бы вы думали означает это знакомое каждому слово?

Ошибочка — это вовсе не печатная продукция по типу брошюр от англ. booklet!

В нашем случае речь идет о милых и игривых завитках и кудряшках  — буклях! Парикмахерская с таким названием тонко намекает, что роскошные локоны и волнистая укладка (равно как и любая другая) могут украсить голову любой красавицы.

 LA Découverte (ля дэкуверт) — открытие, находка, выявление

Можно использовать не менее звучный синоним этого слова: révélation (ревелатьон) — откровение.

Французы употребляют эти существительные именно в значении чего-то поистине стоящего, интересного, нового, заслуживающего внимания.

«Qualita’tif» (калитатиф) — переводится как «качественный».

И так понятно, что в парикмахерской более всего ценится именно качество оказываемых услуг.

Поэтому, помимо звучности, данное название авансом награждает  его владельца превосходной репутацией).

Ну и не забываем то, что безусловно является отличительным  знаком качества и приметой французскости — апостроф!

✔ Tête en  l’hair (тэт-ан-лер)

О, если бы мне довелось открыть свой салон красоты, то я бы без колебаний выбрала данное название! Рафинированное, блистательное и оригинальное!

Ничего более забавного во Франции я не встречала!

Итак, поясню для тех, кто не полностью разделяет мои восторги

Под данной игрой слов подразумевается  распространенное французское выражение «tete en l’air» — что значит » быть ветреной, легкомысленной». Однако в связке с салоном красоты это дает нам образ беззаботной  и творческой кокетки, и, поверьте, — звучит уже как утонченный комплимент!

Но и это еще не все.

Tête — голова

hair — волосы

Этимология выдержана безупречно!

✔ Divine (дивин) — божественный

Здесь, полагаю, можно обойтись без комментариев?

Что может быть более заманчивым, нежели обещание божественной наружности после посещения вашего салона красоты?

 ✔ Creatif (креатиф) — креативный, творческий

Безусловно  то, чем любят щеголять все знаменитые стилисты и брадобреи, так это безграничным полетом фантазии и творческой рукой. Поэтому, если вы уверены в своих специалистах, то заявите о себе убедительно и красноречиво.

✔ La Demoiselle (ля демуазель) 

Молодая девушка, девчонка, та же мадемуазель, но в более игривом и шуточном варианте. Французы так называют особо симпатичных им барышень, а в наших странах это слово еще не так заезжено как эквивалентное «mademoiselle»!

En Coulisse (ан кулис) — за кулисами

Интригует и легко запоминается!

Во Франции у данного салона очень хороший рейтинг (в Нанте), а значит есть все основания предположить, что и вашему бизнесу оно принесет успех!

✔Chic&Charme (Шик энд Шарм)

Для более консервативных и не любящих риск собственников — предлагаю универсальный,  и всегда востребованный вариант «Chic&Charme»— наших дам всегда подкупают аллюзии на шик, шарм и люкс.

К тому же, сложно придумать что-либо более французское, чем это словосочетание!

✔ FM HAIR 

FM  — радио; hair — волосы (англ.).

Красивая находка  для французов: FM HAIR по звучанию точно совпадает с Ephemere (эфемерный).

Моё дополнение: название идеально подойдет для владельца с инициалами Ф.М.

✔ Tous couleurs (ту кулёр) — перевод: «Все цвета»

Тоже вполне приемлемый, беспроигрышный  вариант.

✔Parenthèse  (парантез) 

Если переводить дословно, то это «кавычка», «скобка»

Однако французы, безусловно, подразумевали нечто совершенно иное, именуя так свой салон.

Все дело в том, что парантез в переносном смысле может означать «красота между прочим», «быть красивым невзначай» и такое название хорошо подойдет для салонов премиум-класса, где клиенты по определению всегда ухожены и неотразимы.

Как вы могли заметить, французы в названиях салонов красоты  стремятся не столько к звучности,  сколько к красивой игре слов и ярко-выраженной смысловой нагрузке. Часто используют прилагательные, а не существительные.

Кроме этого, очень распространены вывески с именами собственными ( Eloise Coiffure, Thomas Coiffure, Beatrice Coiffure, Coiffure Josephine и т.д.).

Если рассмотренных выше примеров Вам недостаточно, или просто нужна помощь в поиске названия для Вашего бренда — обращайтесь в комментариях или личных сообщениях. Цена вопроса — всего 25 евро, за которые Вы получите обширный список индивидуально подобранных названий для Вашего бизнеса (салон красоты, парикмахерская, кафе и рестораны, бутики, салоны флористики и так далее).

Ну и маленькая плезантри напоследок — слишком оригинальное и вычурное название может принести вашему салону вовсе не ту славу, о которой вы мечтали:

Face — лицо, koop — резать, стричь, стрижка

 

Поделитесь информацией с друзьями в соц. сетях:

 

Похожее

francissimo.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *