Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Идеи для тату Debes ergo potes перевод с латинского – debes, ergo potes — с латинского на русский

Debes ergo potes перевод с латинского – debes, ergo potes — с латинского на русский

debes ergo pote — с латинского на русский

Я мыслю, следовательно я существую.

Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.

ср. Цицерон, "Тускуланские беседы", V, 38: Vivere est cogitare "Жить значит мыслить"

Если существование предпосылок признается, то существование следствий является само собой разумеющимся. Но основой всякой философии является существование разума. Это существование доказано его деятельностью (cogito, ergo sum).

Чем же человек отличается от животных? Самопознанием, мышлением. "Cogito ergo sum" говорит великий прародитель современной философии. Вот сколь важно мышление: оно - главное назначение человека, оно, неразрывное с самопознанием, и должно определить место человека в природе.

Этот человек существует (cogito, ergo sum), получает жалованье, устраивает, как может, свои дела, и я даже положительно знаю, что 2-го февраля он подал голос за республиканца. И все это он делает, ни разу в жизни не спросив себя: "Что такое государство?" Можно ли так жить?

В письме, присланном мне уже тогда, когда Чехов окончательно устроился в Ялте, звучит такая же грусть по России: "Я все в той же Ялте. Приятели сюда не ездят, снегу нет, нет и жизни. Cogito, ergo sum, и, кроме этого cogito, нет других признаков жизни.

Разрыв между субъектом и объектом в новой философии был возвещен Декартом, выставившим рационалистический принцип - cogito, ergo sum, и доведен до логического конца в философии Канта, где субъекту, как рациональному началу, противостоит в качестве объекта совершенно недоступная рационализации "вещь в себе", так что эти два начала оказываются полностью изолированными друг от друга.

Лишь там [ в Голландии ] смог он погрузиться столь глубоко в бездны мышления, что сумел проследить его в первоосновах самосознания и именно благодаря мысли констатировать самосознание, выразив это во всемирно-знаменитом положении: "Cogito, ergo sum".

□ Cogito ergo sum - "путешествую, следовательно наслаждаюсь" перевел я на этот раз знаменитое изречение, поднимаясь в носилках по горе и упиваясь необыкновенным воздухом, не зная, на что смотреть: на виноградники ли, на виллы, или на синее небо, или океан.

□ Вместо столь известного силлогизма Декарта: cogito ergo sum (мышлю, следовательно есмь) ему больше нравился: edo ergo sum (ем, следовательно есмь), да он и на опыте каждодневно и неоспоримо доказывал, что с излишком существует, такую-то работу задавал он своему желудку.

□ Что мне сказать чудесной Фредерике? Где бы я ни находился, я думаю о ней. Я думаю о г-же фон Фарнхаген, ergo sum.

translate.academic.ru

debes ergo potes — с русского

приста́ть

1. (прилипнуть) algluiĝi;

2. (надоесть) разг. tedi;

3. (присоединиться) разг. aliĝi;

4. (к берегу) albordiĝi.

* * *

сов.

1) adherirse , (a)pegarse

2) abordar vi, atracar vi

3) разг. juntarse (a), unirse (a)

4) разг. empezar a molestar, importunar vt

приста́ть с вопро́сами — asediar a preguntas

приста́ть к кому́-либо с ножо́м к го́рлу — poner a alguien el puñal en el pecho

5) agarrarse, (a)pegarse

6) разг. corresponder vi, convenir vi, deber

vi

тебе́ не приста́ло так поступа́ть — no te conviene (no te corresponde, no debes) obrar así

ему́ не приста́ло так руга́ться — no es decoroso para él decir obscenidades

••

приста́ть как ба́нный лист — molestar (pegarse) como un chinche; ser un pegote (un sinapismo, una cataplasma)

* * *

сов.

1) adherirse , (a)pegarse

2) abordar vi, atracar vi

3) разг. juntarse (a), unirse (a)

4) разг. empezar a molestar, importunar vt

приста́ть с вопро́сами — asediar a preguntas

приста́ть к кому́-либо с ножо́м к го́рлу — poner a alguien el puñal en el pecho

5) agarrarse, (a)pegarse

6) разг. corresponder vi, convenir vi, deber vi

тебе́ не приста́ло так поступа́ть — no te conviene (no te corresponde, no debes) obrar así

ему́ не приста́ло так руга́ться — no es decoroso para él decir obscenidades

••

приста́ть как ба́нный лист — molestar (pegarse) como un chinche; ser un pegote (un sinapismo, una cataplasma)

* * *

v

1) gener. (a)pegarse, (î áîëåçñàõ) agarrarse, (ïðèëèïñóáü) adherirse, (ïðè÷àëèáü) abordar, atracar

2) colloq. (ñà÷àáü ñàäîåäàáü) empezar a molestar, (ïîäîáàáü - îáú÷ñî ñ îáðèö.) corresponder, (присоединиться; пойти за кем-л.) juntarse , convenir, deber, importunar, unirse

translate.academic.ru

Текст песни Ls.Den - Debes ergo potes перевод, слова песни, видео, клип

Ls.Den - Должен, значит сможешь!

Я убеждаюсь в сотый раз, всем на меня до икса…
Где любовь? Я дважды велся на игру актрисы…
Неужели лишь со мной… жизнь так капризна…
Даже некому признаться, что иду к карнизу…

Все лезут ставить мне диагноз… (ха) слишком рано!
Уходить рано… Когда ты просто ранен…
Они жадно пьют кровь, будто это напиток…
Я пропитан ею… но берёт улыбка…

Как-то все не честно… и не справедливо…
Как это быть честным, но не быть счастливым…
Я одержим… вернуть все… на свое место…

И даже моё сердце бьется в знак протеста…

Битва за мечту… Это для настоящих…
И даже если я паду в ней… Я буду счастлив!
И я не зря жил, скажу перед присяжными…
Во время судного дня… где-то там… однажды…

*** *** ***
debes ergo potes! Это на латыне…
Должен, значит сможешь! Победи гордыню…
Должен, значит сможешь! Так всегда отныне…
Должен, значит сможешь! Считай слова святыми…

debes ergo potes! Это на латыне…
debes ergo potes! Пока не остыну!
Должен, значит сможешь! Девиз одержимых!
Девиз одержимых! Девиз одержимых!

*** *** ***
Представь… как боль… пронзает… твои чувства…
Невыносимо… жгуче… до безумства…
Медно-соленый привкус обжигает губы…
И сквозь зубы ты твердишь - так больше не будет…

Есть всему предел, всему свое время…
Всему есть своя мера… и грядут перемены…
Все будет иначе, если наступит завтра…
Ты познал боль, значит, познаешь счастье…

Даже когда всё выжжено… до тла…
И, кажется, душа мертва… это не так…

Все это лишь цена, которую мы платим…
Ииии придет весна в своём лучшем платье….

Должен, значит сможешь, и с этими словами
Я побеждал, когда на меня не ставил…
Это лучший допинг! И назад ни шагу!
Это магия и помни, она во благо!!!

*** *** ***
debes ergo potes! Это на латыне…
Должен, значит сможешь! Победи гордыню…
Должен, значит сможешь! Так всегда отныне…
Должен, значит сможешь! Считай слова святыми…

debes ergo potes! Это на латыне…
debes ergo potes! Пока не остыну!
Должен, значит сможешь! Девиз одержимых!
Девиз одержимых! Девиз одержимых!

songspro.ru

debes+ergo+pote — с латинского на все языки

Я мыслю, следовательно я существую.

Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.

ср. Цицерон, "Тускуланские беседы", V, 38: Vivere est cogitare "Жить значит мыслить"

Если существование предпосылок признается, то существование следствий является само собой разумеющимся. Но основой всякой философии является существование разума. Это существование доказано его деятельностью (cogito, ergo sum).

Чем же человек отличается от животных? Самопознанием, мышлением. "Cogito ergo sum" говорит великий прародитель современной философии. Вот сколь важно мышление: оно - главное назначение человека, оно, неразрывное с самопознанием, и должно определить место человека в природе.

Этот человек существует (cogito, ergo sum), получает жалованье, устраивает, как может, свои дела, и я даже положительно знаю, что 2-го февраля он подал голос за республиканца. И все это он делает, ни разу в жизни не спросив себя: "Что такое государство?" Можно ли так жить?

В письме, присланном мне уже тогда, когда Чехов окончательно устроился в Ялте, звучит такая же грусть по России: "Я все в той же Ялте. Приятели сюда не ездят, снегу нет, нет и жизни. Cogito, ergo sum, и, кроме этого cogito, нет других признаков жизни.

Разрыв между субъектом и объектом в новой философии был возвещен Декартом, выставившим рационалистический принцип - cogito, ergo sum, и доведен до логического конца в философии Канта, где субъекту, как рациональному началу, противостоит в качестве объекта совершенно недоступная рационализации "вещь в себе", так что эти два начала оказываются полностью изолированными друг от друга.

Лишь там [ в Голландии ] смог он погрузиться столь глубоко в бездны мышления, что сумел проследить его в первоосновах самосознания и именно благодаря мысли констатировать самосознание, выразив это во всемирно-знаменитом положении: "Cogito, ergo sum".

□ Cogito ergo sum - "путешествую, следовательно наслаждаюсь" перевел я на этот раз знаменитое изречение, поднимаясь в носилках по горе и упиваясь необыкновенным воздухом, не зная, на что смотреть: на виноградники ли, на виллы, или на синее небо, или океан.

□ Вместо столь известного силлогизма Декарта: cogito ergo sum (мышлю, следовательно есмь) ему больше нравился: edo ergo sum (ем, следовательно есмь), да он и на опыте каждодневно и неоспоримо доказывал, что с излишком существует, такую-то работу задавал он своему желудку.

□ Что мне сказать чудесной Фредерике? Где бы я ни находился, я думаю о ней. Я думаю о г-же фон Фарнхаген, ergo sum.

translate.academic.ru

debes+ergo+pote — с латинского на испанский

   literalmente: hasta el buen Homero dormita de vez en cuando; alguna vez también se duerme Homero; también Homero se duerme de vez en cuando; también homero tiene sus despistes

   Actualmente, la expresión hace referencia a los errores que, a veces, cometen los grandes escritores: hasta los grandes escritores suelen cometer faltas; los grandes escritores tienen también sus despistes; a los grandes escritores se les escapa de vez en cuando algún gazapo; también el genio se equivoca alguna vez

   La frase está sacada de un verso 359 de la Ars poetica de Quinto Horacio Flaco (65 a.C.-8 d.C.). La frase original dice: Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus(me enfada ver que hasta el eximio Homero de vez en cuando se duerme). Lo que molesta a Horacio es que Homero tiene de vez en cuando momentos de descuido, momentos en los que no está a la altura de su genio. No quiere decir que cometa faltas como un escritor cualquiera, sino que es una lástima que el excelente Homero de vez en cuando olvida algún dato. Pero estos pequeños detalles no empañan para nada la grandeza de Homero, al contrario, disculpa la grandeza del genio.

   Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus.

   Nam neque chorda sonum reddit, quem volut manus et mens,

   poscentique gravem persaepe remittit acutum,

   nec semper feriet, quodcumque minabitur arcus.

   Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis

   offendar maculis, quas aut incuria fudit,

   aut humana parum cavit natura. Quid ergo est?

   Vt scriptor si peccat idem librarius usque,

   quamvis est monitus, venia caret, et citharoedus

   ridetur chorda qui semper oberrat eadem,

   sic mihi, qui multum cessat, fit Choerilus ille,

   quem bis terve bonum cum risu miror; et idem

   indignor quandoque bonus dormitat Homerus.

   Verum operi longo fas est obrepere somnum.

translate.academic.ru

Латинские афоризмы

Lat.

Рус.

Ab ovo

С яйца, с самого начала

Ad Kalendas Graecas

До греческих календ, т.е. на неопределённый срок отложить что-либо

Alea jacta est

Жребий брошен

Aliis inserviendo consumor

Светя другим, сгораю сам

Alma Mater

Родной институт

Amat Victoria curam

Победа любит старание

Amicus cognoscitur amore, more, ore, re

Друга познают по его любви, нравам, речам, делам

A posteriori

Исходя из опыта

A priori

Независимо от опыта

Ars longa, vita brevis

Искусство вечно, жизнь коротка

Audiatur et altera pars

Пусть будет выслушана и другая сторона

Aquila non captat muscas

Орёл не ловит мух; великий человек не занимается мелочными делами

Aut Caesar, aut nihil

Или Цезарь, или ничто

Bene dignoscitur, bene curatur

Хорошо распознаётся, хорошо лечится

Bis dat, qui cito dat

Скорый дар ценен вдвойне

Carpe diem

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

Castis omnia casta

Чистым людям всё кажется чистым

Citius, artius, fortius

Быстрее! Выше! Сильнее! (девиз олимпийских игр)

Cogito ergo sum

Мыслю, следовательно существую

Contra spem spero

Вопреки надежде надеюсь

Contraria, contrariis curatur

Противоположное лечится противоположным

Curriculum vitae

Жизнеописание

Debes ergo potes

Должен, значит можешь

De facto

Фактически

De jure

Юридически

De gustibus non est disputandum

О вкусах не спорят

Dictum – factum

Сказано – сделано

Docendo discimus

Уча, мы учимся сами

Dum spiro spero

Пока дышу, надеюсь

Dura lex, sed lex

Закон суров, но это закон

Errare humanum est

Человеку свойственно ошибаться

Est modus in rebus

Есть мера в вещах (делах)

Exitus letalis

Смертельный исход

Ex nihilo, nihil

Из ничего ничего не получится

Ex officio

По обязанности, по долгу службы

Fac simile

Сделай подобное, точное воспроизведение почерка, подписи

Feci quod potui, faciant meliora potentes

Я сделал, что мог, пусть кто может, сделает лучше

Festina lente

Спеши медленно! Не делай наспех

Finis coronat opus

Конец венчает дело

Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo

Капля долбит камень не силой, но частым падением (Овидий)

Homo sapiens

Человек как разумное существо

Honoris causa

Ради почёта, за заслуги (присуждение учёной степени без защиты диссертации)

Incognito

Скрытно, тайно; человек, желающий остаться неизвестным

In spe

В надежде

Sine spe

Без надежды

In vitro

В пробирке (эксперимент в лаборатории)

In vivo

На живом организме

Invia est in medicina via sine lingua Latina

Не проходим в медицине путь без латинского языка

Labor omnia vincit

Труд побеждает всё (Вергилий)

Lapsus calami

Описка, ошибка пера

Lapsus linguae

Оговорка, ошибка языка

Lapsus memoriae

Запамятование, ошибка памяти

Lege artis

По всем правилам, по правилу искусства (науки)

Mala herba cito crescit

Сорная трава быстро растёт

Mens sana in corpore sano

В здоровом теле здоровый дух (слова римского поэта Ювенала)

Natura sanat, medicus curat (morbos)

Природа оздоровляет, врач лечит

Nil desperandum !

Никогда не отчаивайся!

Nomina sunt odiosa

Имена ненавистны, не будем называть имена

Non multa, sed multum

В немногих словах многое

Non progredi, est regredi

Не идти вперёд, значит идти назад

Non scholae sed vitae discimus

Мы учимся не для школы, но для жизни

Nosce te ipsum

Познай самого себя (слова Сократа)

Nota bene

Хорошо заметь, обрати внимание

Nulla aetas ad discendum sera

Учиться никогда не поздно

Nulla dies sine linea

Ни дня без труда, без дела

Omne nimium nocet

Всё излишнее вредно

Omnia mea mecum porto

Всё своё ношу с собой

Omnium atrium medicina nobilissima

Из всех искусств медицина самая благородная

Optimum medicamentum quies est

Покой – наилучшее лекарство (Цельс)

O tempora, o mores!

О времена! О нравы! (Цицерон)

Per aspera ad astra

Через тернии к звёздам

Per fas et nefas

Всеми правдами и неправдами

Perpetuum mobile

Вечное движение, вечный двигатель

Persona grata

Дипломатический представитель, назначение которого одобрено правительством

Persona non grata

Неприемлемое лицо, дипломатический представитель, нежелательный для государства, при котором он аккредитован

Pia desiderata

Благие пожелания

Pigritia – mater vitiorum

Лень – мать порока

Plenus venter non studet libenter

Сытое брюхо к учению глухо

Post factum

После свершившегося

Post scriptum

Приписка к письму

Primus inter pares

Первый среди равных

Primum non nocere

Прежде всего не вреди

Pro auctore

Для автора

Pro me

Для меня (при выписке врачом рецепта для себя)

Pro centum

На сто

Pro die

На день, суточная порция лекарства

Pro dosi

На один приём

Pro mille

На тысячу

Pro narcosi

Для наркоза

Ad usum internum (externum)

Для внутреннего (наружного) употребления

Qum quaerit – reperit

Кто ищет – находит

Quod licet Jovi, non licet bovi

Что позволено Юпитеру, не позволено быку

Radices litterarum amare sunt, fructus dulces

Корни наук горьки, а плоды сладки

Repetitio est mater studiorum

Повторение – мать учения

Salus populi – suprema lex

Благо народа – высший закон

Statim!

Немедленно! Тотчас!

Sapere aude

Дерзай быть мудрецом

Sapienti sat

Для умного достаточно (он понимает с полуслова)

Sero venientibus ossa

Поздно приходящим кости

Sine ira et studio

Без гнева и пристрастия, без предвзятого мнения (Тацит)

Status quo

Существующее положение

Suum cuique

Каждому своё

Scientia potentia est

Знание – сила

Sol lucet omnibus

Солнце светит всем

Sermo est imago animi

Речь – образ души

Tabula rasa

Стёртая (чистая) доска, на которой можно писать всё, что угодно; нечто нетронутое

Terra incognita

Неведомая земля; неизвестная область знаний

Tertium non datur

Третьего не дано

Ubi concordia – ibi Victoria

Где согласие – там победа

Usus magister est optimus

Опыт – наилучший учитель

Ut salutas, ita salutaberis

Как приветствуешь, так приветствуют и тебя

Vade mecum

Иди за мной, путеводитель

Vale

Будь здоров, прощай

Veni, vidi, vici

Пришел, увидел, победил

Volens nolens

Волей-неволей

Vox audita latet, littera scripta manet

Услышанный голос исчезает, написанная буква остаётся

studfiles.net

debes — с латинского на русский

I

1) определять цену, оценивать

2) придавать значение, ценить

in quo censendum nil nisi dantis amor — в нём (перстне) ценна лишь любовь его подарившего

virtus suo aere censetur — ценность добродетели — в ней самой

3) производить опись, инвентаризировать, переписывать, учитывать, производить оценку

c. populi aevitates pecuniasque — производить учёт населения по возрастам и имущественному положению

c. aliquem — производить цензовый учёт чьего-л. имущества

censendi formula — правила, в соответствии с которыми производится оценка

legem censui censendo dicere — выработать положение (правила) о цензовом учёте

esse censui censendo — подлежать цензовому учёту

capite censi — учитываемые лишь персонально, беднейший класс граждан (неимущие)

4) давать сведения о своём имущественном положении

in qua tribu ista praedia censuisti? — по какой трибе ты дал сведения об этих недвижимостях? какой податной категории ты отнёс эти недвижимости?)

quo cognomine (или nomine) censēris? , — как ты себя именуешь? (кем себя считаешь?)

hoc domui debes, de qua censēris — этим ты обязан семье, к которой себя относишь (к которой принадлежишь)

censeri aliquā re , — оцениваться на основании чего-л.

censeri doctrinā — быть уважаемым из-за своей учёности

5) полагать, думать, считать, высказывать мнение, советовать

quid censetis? — как вы думаете?

tibi igitur hoc censeo — так вот тебе мой совет

quid illum censes? — что ты о нём думаешь?

vultisne eamus? — Censeo, eamus — не хотите ли пойти? — Пожалуй, пойдём

censeo desistas — советую тебе отказаться (от своего намерения)

quod censueris faciam — я поступлю согласно твоему совету

captivos esse reddendos c. — высказаться за то, что пленных следует возвратить

pars deditionem, pars eruptionem ( faciendam) censebant — часть высказывалась за сдачу, часть за вылазку

6) решать, определять )

quae patres censuerunt, vos jubete — утвердите то, что решили сенаторы

ut celeriter perrumpant, censent — они решают совершить быстрый прорыв

c. alicui triumphi insignia — присудить кому-л. триумфальные почести

II

сердиться

translate.academic.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *