Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Идеи для тату Debes ergo potes перевод с латинского – debes, ergo potes — с латинского на русский

Debes ergo potes перевод с латинского – debes, ergo potes — с латинского на русский

debes ergo pote — с латинского на русский

Я мыслю, следовательно я существую.

Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.

ср. Цицерон, «Тускуланские беседы», V, 38: Vivere est cogitare «Жить значит мыслить»

Если существование предпосылок признается, то существование следствий является само собой разумеющимся. Но основой всякой философии является существование разума. Это существование доказано его деятельностью (cogito, ergo sum).

Чем же человек отличается от животных? Самопознанием, мышлением. «Cogito ergo sum» говорит великий прародитель современной философии. Вот сколь важно мышление: оно — главное назначение человека, оно, неразрывное с самопознанием, и должно определить место человека в природе.

Этот человек существует (cogito, ergo sum), получает жалованье, устраивает, как может, свои дела, и я даже положительно знаю, что 2-го февраля он подал голос за республиканца. И все это он делает, ни разу в жизни не спросив себя: «Что такое государство?» Можно ли так жить?

В письме, присланном мне уже тогда, когда Чехов окончательно устроился в Ялте, звучит такая же грусть по России: «Я все в той же Ялте. Приятели сюда не ездят, снегу нет, нет и жизни. Cogito, ergo sum, и, кроме этого cogito, нет других признаков жизни.

Разрыв между субъектом и объектом в новой философии был возвещен Декартом, выставившим рационалистический принцип — cogito, ergo sum, и доведен до логического конца в философии Канта, где субъекту, как рациональному началу, противостоит в качестве объекта совершенно недоступная рационализации «вещь в себе», так что эти два начала оказываются полностью изолированными друг от друга.

Лишь там [ в Голландии ] смог он погрузиться столь глубоко в бездны мышления, что сумел проследить его в первоосновах самосознания и именно благодаря мысли констатировать самосознание, выразив это во всемирно-знаменитом положении: «Cogito, ergo sum».

□ Cogito ergo sum — «путешествую, следовательно наслаждаюсь» перевел я на этот раз знаменитое изречение, поднимаясь в носилках по горе и упиваясь необыкновенным воздухом, не зная, на что смотреть: на виноградники ли, на виллы, или на синее небо, или океан.

□ Вместо столь известного силлогизма Декарта: cogito ergo sum (мышлю, следовательно есмь) ему больше нравился: edo ergo sum (ем, следовательно есмь), да он и на опыте каждодневно и неоспоримо доказывал, что с излишком существует, такую-то работу задавал он своему желудку.

□ Что мне сказать чудесной Фредерике? Где бы я ни находился, я думаю о ней. Я думаю о г-же фон Фарнхаген, ergo sum.

translate.academic.ru

debes ergo potes — с русского

приста́ть

1. (прилипнуть) algluiĝi;

2. (надоесть) разг. tedi;

3. (присоединиться) разг. aliĝi;

4. (к берегу) albordiĝi.

* * *

сов.

1) adherirse , (a)pegarse

2) abordar vi, atracar vi

3) разг. juntarse (a), unirse (a)

4) разг. empezar a molestar, importunar vt

приста́ть с вопро́сами — asediar a preguntas


приста́ть к кому́-либо с ножо́м к го́рлу — poner a alguien el puñal en el pecho

5) agarrarse, (a)pegarse

6) разг. corresponder vi, convenir vi, deber vi

тебе́ не приста́ло так поступа́ть — no te conviene (no te corresponde, no debes) obrar así


ему́ не приста́ло так руга́ться — no es decoroso para él decir obscenidades

••

приста́ть как ба́нный лист — molestar (pegarse) como un chinche; ser un pegote (un sinapismo, una cataplasma)

* * *

сов.

1) adherirse , (a)pegarse

2) abordar vi, atracar vi

3) разг. juntarse (a), unirse (a)

4) разг. empezar a molestar, importunar vt

приста́ть с вопро́сами — asediar a preguntas


приста́ть к кому́-либо с ножо́м к го́рлу — poner a alguien el puñal en el pecho

5) agarrarse, (a)pegarse

6) разг. corresponder vi, convenir vi, deber vi

тебе́ не приста́ло так поступа́ть — no te conviene (no te corresponde, no debes) obrar así


ему́ не приста́ло так руга́ться — no es decoroso para él decir obscenidades

••

приста́ть как ба́нный лист — molestar (pegarse) como un chinche; ser un pegote (un sinapismo, una cataplasma)

* * *

v

1) gener. (a)pegarse, (î áîëåçñàõ) agarrarse, (ïðèëèïñóáü) adherirse, (ïðè÷àëèáü) abordar, atracar

2) colloq. (ñà÷àáü ñàäîåäàáü) empezar a molestar, (ïîäîáàáü — îáú÷ñî ñ îáðèö.) corresponder, (присоединиться; пойти за кем-л.) juntarse , convenir, deber, importunar, unirse

translate.academic.ru

Текст песни Ls.Den — Debes ergo potes перевод, слова песни, видео, клип

Ls.Den — Должен, значит сможешь!

Я убеждаюсь в сотый раз, всем на меня до икса…

Где любовь? Я дважды велся на игру актрисы…

Неужели лишь со мной… жизнь так капризна…

Даже некому признаться, что иду к карнизу…

Все лезут ставить мне диагноз… (ха) слишком рано!

Уходить рано… Когда ты просто ранен…

Они жадно пьют кровь, будто это напиток…

Я пропитан ею… но берёт улыбка…

Как-то все не честно… и не справедливо…

Как это быть честным, но не быть счастливым…

Я одержим… вернуть все… на свое место…

И даже моё сердце бьется в знак протеста…

Битва за мечту… Это для настоящих…

И даже если я паду в ней… Я буду счастлив!

И я не зря жил, скажу перед присяжными…

Во время судного дня… где-то там… однажды…

*** *** ***

debes ergo potes! Это на латыне…

Должен, значит сможешь! Победи гордыню…

Должен, значит сможешь! Так всегда отныне…

Должен, значит сможешь! Считай слова святыми…

debes ergo potes! Это на латыне…

debes ergo potes! Пока не остыну!

Должен, значит сможешь! Девиз одержимых!

Девиз одержимых! Девиз одержимых!

*** *** ***

Представь… как боль… пронзает… твои чувства…

Невыносимо… жгуче… до безумства…

Медно-соленый привкус обжигает губы…

И сквозь зубы ты твердишь — так больше не будет…

Есть всему предел, всему свое время…

Всему есть своя мера… и грядут перемены…

Все будет иначе, если наступит завтра…

Ты познал боль, значит, познаешь счастье…

Даже когда всё выжжено… до тла…

И, кажется, душа мертва… это не так…

Все это лишь цена, которую мы платим…

Ииии придет весна в своём лучшем платье….

Должен, значит сможешь, и с этими словами

Я побеждал, когда на меня не ставил…

Это лучший допинг! И назад ни шагу!

Это магия и помни, она во благо!!!

*** *** ***

debes ergo potes! Это на латыне…

Должен, значит сможешь! Победи гордыню…

Должен, значит сможешь! Так всегда отныне…

Должен, значит сможешь! Считай слова святыми…

debes ergo potes! Это на латыне…

debes ergo potes! Пока не остыну!

Должен, значит сможешь! Девиз одержимых!

Девиз одержимых! Девиз одержимых!

songspro.ru

debes+ergo+pote — с латинского на все языки

Я мыслю, следовательно я существую.

Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.

ср. Цицерон, «Тускуланские беседы», V, 38: Vivere est cogitare «Жить значит мыслить»

Если существование предпосылок признается, то существование следствий является само собой разумеющимся. Но основой всякой философии является существование разума. Это существование доказано его деятельностью (cogito, ergo sum).

Чем же человек отличается от животных? Самопознанием, мышлением. «Cogito ergo sum» говорит великий прародитель современной философии. Вот сколь важно мышление: оно — главное назначение человека, оно, неразрывное с самопознанием, и должно определить место человека в природе.

Этот человек существует (cogito, ergo sum), получает жалованье, устраивает, как может, свои дела, и я даже положительно знаю, что 2-го февраля он подал голос за республиканца. И все это он делает, ни разу в жизни не спросив себя: «Что такое государство?» Можно ли так жить?

В письме, присланном мне уже тогда, когда Чехов окончательно устроился в Ялте, звучит такая же грусть по России: «Я все в той же Ялте. Приятели сюда не ездят, снегу нет, нет и жизни. Cogito, ergo sum, и, кроме этого cogito, нет других признаков жизни.

Разрыв между субъектом и объектом в новой философии был возвещен Декартом, выставившим рационалистический принцип — cogito, ergo sum, и доведен до логического конца в философии Канта, где субъекту, как рациональному началу, противостоит в качестве объекта совершенно недоступная рационализации «вещь в себе», так что эти два начала оказываются полностью изолированными друг от друга.

Лишь там [ в Голландии ] смог он погрузиться столь глубоко в бездны мышления, что сумел проследить его в первоосновах самосознания и именно благодаря мысли констатировать самосознание, выразив это во всемирно-знаменитом положении: «Cogito, ergo sum».

□ Cogito ergo sum — «путешествую, следовательно наслаждаюсь» перевел я на этот раз знаменитое изречение, поднимаясь в носилках по горе и упиваясь необыкновенным воздухом, не зная, на что смотреть: на виноградники ли, на виллы, или на синее небо, или океан.

□ Вместо столь известного силлогизма Декарта: cogito ergo sum (мышлю, следовательно есмь) ему больше нравился: edo ergo sum (ем, следовательно есмь), да он и на опыте каждодневно и неоспоримо доказывал, что с излишком существует, такую-то работу задавал он своему желудку.

□ Что мне сказать чудесной Фредерике? Где бы я ни находился, я думаю о ней. Я думаю о г-же фон Фарнхаген, ergo sum.

translate.academic.ru

debes+ergo+pote — с латинского на испанский

   literalmente: hasta el buen Homero dormita de vez en cuando; alguna vez también se duerme Homero; también Homero se duerme de vez en cuando; también homero tiene sus despistes

   Actualmente, la expresión hace referencia a los errores que, a veces, cometen los grandes escritores: hasta los grandes escritores suelen cometer faltas; los grandes escritores tienen también sus despistes; a los grandes escritores se les escapa de vez en cuando algún gazapo; también el genio se equivoca alguna vez

   La frase está sacada de un verso 359 de la Ars poetica de Quinto Horacio Flaco (65 a.C.-8 d.C.). La frase original dice: Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus(me enfada ver que hasta el eximio Homero de vez en cuando se duerme). Lo que molesta a Horacio es que Homero tiene de vez en cuando momentos de descuido, momentos en los que no está a la altura de su genio. No quiere decir que cometa faltas como un escritor cualquiera, sino que es una lástima que el excelente Homero de vez en cuando olvida algún dato. Pero estos pequeños detalles no empañan para nada la grandeza de Homero, al contrario, disculpa la grandeza del genio.

   Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus.

   Nam neque chorda sonum reddit, quem volut manus et mens,

   poscentique gravem persaepe remittit acutum,

   nec semper feriet, quodcumque minabitur arcus.

   Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis

   offendar maculis, quas aut incuria fudit,

   aut humana parum cavit natura. Quid ergo est?

   Vt scriptor si peccat idem librarius usque,

   quamvis est monitus, venia caret, et citharoedus

   ridetur chorda qui semper oberrat eadem,

   sic mihi, qui multum cessat, fit Choerilus ille,

   quem bis terve bonum cum risu miror; et idem

   indignor quandoque bonus dormitat Homerus.

   Verum operi longo fas est obrepere somnum.

translate.academic.ru

Латинские афоризмы

Lat.

Рус.

Ab
ovo

С
яйца, с самого начала

Ad
Kalendas Graecas

До
греческих календ, т.е. на неопределённый
срок отложить что-либо

Alea
jacta est

Жребий
брошен

Aliis
inserviendo consumor

Светя
другим, сгораю сам

Alma
Mater

Родной
институт

Amat
Victoria curam

Победа
любит старание

Amicus
cognoscitur amore, more, ore, re

Друга
познают по его любви, нравам, речам,
делам

A
posteriori

Исходя
из опыта

A
priori

Независимо
от опыта

Ars
longa, vita brevis

Искусство
вечно, жизнь коротка

Audiatur
et altera pars

Пусть
будет выслушана и другая сторона

Aquila
non captat muscas

Орёл
не ловит мух; великий человек не
занимается мелочными делами

Aut
Caesar, aut nihil

Или
Цезарь, или ничто

Bene
dignoscitur, bene curatur

Хорошо
распознаётся, хорошо лечится

Bis
dat, qui cito dat

Скорый
дар ценен вдвойне

Carpe
diem

Не
откладывай на завтра то, что можно
сделать сегодня

Castis
omnia casta

Чистым
людям всё кажется чистым

Citius,
artius, fortius

Быстрее!
Выше! Сильнее! (девиз олимпийских игр)

Cogito
ergo sum

Мыслю,
следовательно существую

Contra
spem spero

Вопреки
надежде надеюсь

Contraria,
contrariis curatur

Противоположное
лечится противоположным

Curriculum
vitae

Жизнеописание

Debes
ergo potes

Должен,
значит можешь

De
facto

Фактически

De
jure

Юридически

De
gustibus non est disputandum

О
вкусах не спорят

Dictum
– factum

Сказано
– сделано

Docendo
discimus

Уча,
мы учимся сами

Dum
spiro spero

Пока
дышу, надеюсь

Dura
lex, sed lex

Закон
суров, но это закон

Errare
humanum est

Человеку
свойственно ошибаться

Est
modus in rebus

Есть
мера в вещах (делах)

Exitus
letalis

Смертельный
исход

Ex
nihilo, nihil

Из
ничего ничего не получится

Ex
officio

По
обязанности, по долгу службы

Fac
simile

Сделай
подобное, точное воспроизведение
почерка, подписи

Feci
quod potui, faciant meliora potentes

Я
сделал, что мог, пусть кто может, сделает
лучше

Festina
lente

Спеши
медленно! Не делай наспех

Finis
coronat opus

Конец
венчает дело

Gutta
cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo

Капля
долбит камень не силой, но частым
падением (Овидий)

Homo
sapiens

Человек
как разумное существо

Honoris
causa

Ради
почёта, за заслуги (присуждение учёной
степени без защиты диссертации)

Incognito

Скрытно,
тайно; человек, желающий остаться
неизвестным

In
spe

В
надежде

Sine
spe

Без
надежды

In
vitro

В
пробирке (эксперимент в лаборатории)

In
vivo

На
живом организме

Invia
est in medicina via sine lingua Latina

Не
проходим в медицине путь без латинского
языка

Labor
omnia vincit

Труд
побеждает всё (Вергилий)

Lapsus
calami

Описка,
ошибка пера

Lapsus
linguae

Оговорка,
ошибка языка

Lapsus
memoriae

Запамятование,
ошибка памяти

Lege
artis

По
всем правилам, по правилу искусства
(науки)

Mala
herba cito crescit

Сорная
трава быстро растёт

Mens
sana in corpore sano

В
здоровом теле здоровый дух (слова
римского поэта Ювенала)

Natura
sanat, medicus curat (morbos)

Природа
оздоровляет, врач лечит

Nil
desperandum

!

Никогда
не отчаивайся!

Nomina
sunt odiosa

Имена
ненавистны, не будем называть имена

Non
multa, sed multum

В
немногих словах многое

Non
progredi, est regredi

Не
идти вперёд, значит идти назад

Non
scholae sed vitae discimus

Мы
учимся не для школы, но для жизни

Nosce
te ipsum

Познай
самого себя (слова Сократа)

Nota
bene

Хорошо
заметь, обрати внимание

Nulla
aetas ad discendum sera

Учиться
никогда не поздно

Nulla
dies sine linea

Ни
дня без труда, без дела

Omne
nimium nocet

Всё
излишнее вредно

Omnia
mea mecum porto

Всё
своё ношу с собой

Omnium
atrium medicina nobilissima

Из
всех искусств медицина самая благородная

Optimum
medicamentum quies est

Покой
– наилучшее лекарство (Цельс)

O
tempora, o mores!

О
времена! О нравы! (Цицерон)

Per
aspera ad astra

Через
тернии к звёздам

Per
fas et nefas

Всеми
правдами и неправдами

Perpetuum
mobile

Вечное
движение, вечный двигатель

Persona
grata

Дипломатический
представитель, назначение которого
одобрено правительством

Persona
non grata

Неприемлемое
лицо, дипломатический представитель,
нежелательный для государства, при
котором он аккредитован

Pia
desiderata

Благие
пожелания

Pigritia
– mater vitiorum

Лень
– мать порока

Plenus
venter non studet libenter

Сытое
брюхо к учению глухо

Post
factum

После
свершившегося

Post
scriptum

Приписка
к письму

Primus
inter pares

Первый
среди равных

Primum
non nocere

Прежде
всего не вреди

Pro
auctore

Для
автора

Pro
me

Для
меня (при выписке врачом рецепта для
себя)

Pro
centum

На
сто

Pro
die

На
день, суточная порция лекарства

Pro
dosi

На
один приём

Pro
mille

На
тысячу

Pro
narcosi

Для
наркоза

Ad
usum internum (externum)

Для
внутреннего (наружного) употребления

Qum
quaerit – reperit

Кто
ищет – находит

Quod
licet Jovi, non licet bovi

Что
позволено Юпитеру, не позволено быку

Radices
litterarum amare sunt, fructus dulces

Корни
наук горьки, а плоды сладки

Repetitio
est mater studiorum

Повторение
– мать учения

Salus
populi – suprema lex

Благо
народа – высший закон

Statim!

Немедленно!
Тотчас!

Sapere
aude

Дерзай
быть мудрецом

Sapienti
sat

Для
умного достаточно (он понимает с
полуслова)

Sero
venientibus ossa

Поздно
приходящим кости

Sine
ira et studio

Без
гнева и пристрастия, без предвзятого
мнения (Тацит)

Status
quo

Существующее
положение

Suum
cuique

Каждому
своё

Scientia
potentia est

Знание
– сила

Sol
lucet omnibus

Солнце
светит всем

Sermo
est imago animi

Речь
– образ души

Tabula
rasa

Стёртая
(чистая) доска, на которой можно писать
всё, что угодно; нечто нетронутое

Terra
incognita

Неведомая
земля; неизвестная область знаний

Tertium
non datur

Третьего
не дано

Ubi
concordia – ibi Victoria

Где
согласие – там победа

Usus
magister est optimus

Опыт
– наилучший учитель

Ut
salutas, ita salutaberis

Как
приветствуешь, так приветствуют и
тебя

Vade
mecum

Иди
за мной, путеводитель

Vale

Будь
здоров, прощай

Veni,
vidi, vici

Пришел,
увидел, победил

Volens
nolens

Волей-неволей

Vox
audita latet, littera scripta manet

Услышанный
голос исчезает, написанная буква
остаётся

studfiles.net

debes — с латинского на русский

I

1) определять цену, оценивать

2) придавать значение, ценить

in quo censendum nil nisi dantis amor — в нём (перстне) ценна лишь любовь его подарившего

virtus suo aere censetur — ценность добродетели — в ней самой

3) производить опись, инвентаризировать, переписывать, учитывать, производить оценку

c. populi aevitates pecuniasque — производить учёт населения по возрастам и имущественному положению

c. aliquem — производить цензовый учёт чьего-л. имущества

censendi formula — правила, в соответствии с которыми производится оценка

legem censui censendo dicere — выработать положение (правила) о цензовом учёте

esse censui censendo — подлежать цензовому учёту

capite censi — учитываемые лишь персонально, беднейший класс граждан (неимущие)

4) давать сведения о своём имущественном положении

in qua tribu ista praedia censuisti? — по какой трибе ты дал сведения об этих недвижимостях? какой податной категории ты отнёс эти недвижимости?)

quo cognomine (или nomine) censēris? , — как ты себя именуешь? (кем себя считаешь?)

hoc domui debes, de qua censēris — этим ты обязан семье, к которой себя относишь (к которой принадлежишь)

censeri aliquā re , — оцениваться на основании чего-л.

censeri doctrinā — быть уважаемым из-за своей учёности

5) полагать, думать, считать, высказывать мнение, советовать

quid censetis? — как вы думаете?

tibi igitur hoc censeo — так вот тебе мой совет

quid illum censes? — что ты о нём думаешь?

vultisne eamus? — Censeo, eamus — не хотите ли пойти? — Пожалуй, пойдём

censeo desistas — советую тебе отказаться (от своего намерения)

quod censueris faciam — я поступлю согласно твоему совету

captivos esse reddendos c. — высказаться за то, что пленных следует возвратить

pars deditionem, pars eruptionem ( faciendam) censebant — часть высказывалась за сдачу, часть за вылазку

6) решать, определять )

quae patres censuerunt, vos jubete — утвердите то, что решили сенаторы

ut celeriter perrumpant, censent — они решают совершить быстрый прорыв

c. alicui triumphi insignia — присудить кому-л. триумфальные почести

II

сердиться

translate.academic.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *