Все в твоих руках перевод на английский: Словарь и онлайн перевод на английский, русский, немецкий, французский, украинский и другие языки
Английские идиомы | EF | Россия
Неотъемлемой частью обиходного английского языка являются английские идиомы, пословицы и поговорки. Они довольно часто встречаются как в письменной форме, так и в разговорном английском языке. Идиомы, как правило, не следует понимать в буквальном смысле. Чтобы понять этот пласт языка, необходимо ознакомиться со значением и употреблением каждой конкретной идиомы. На первый взгляд, это может показаться трудоёмкой задачей, но изучать идиомы очень интересно, особенно если сравнивать английские идиомы с фразеологизмами в вашем родном языке.
Когда вы научитесь использовать распространённые идиомы и выражения, вы сможете свободнее говорить по-английски. Выучите несколько таких выражений, они вам обязательно пригодятся. В приведенных ниже таблицах собраны наиболее распространённые идиомы в американском английском. Вы можете начать с изучения самых распространённых английских идиом, поскольку с ними вы будете сталкиваться регулярно во время просмотра американских фильмов или телевизора, или когда поедете в Соединенные Штаты. Когда вы их освоите, можете двигаться дальше. Ни одна из идиом в этом списке не является редкой или старомодной , так что вы можете чувствовать себя уверенно, когда будете использовать любую из них с коренными носителями английского языка со всех англоговорящих стран.
Самые распространённые английские идиомы
В Америке эти английские идиомы одни из самых распространённых в повседневной речи. Вы услышите их в фильмах и сериалах. Используйте их, и ваш английский станет ещё больше похож на речь носителей языка.
Идиома |
Значение |
Применение |
---|---|---|
A blessing in disguise |
Хорошее дело, казавшееся плохим на первый взгляд |
как часть предложения |
A dime a dozen |
Что-то простое, распространённое |
как часть предложения |
Beat around the bush |
Избегать говорить прямо, как правило, потому что это доставляет неудобства |
как часть предложения |
Better late than never |
Лучше поздно, чем никогда |
как часть |
Bite the bullet |
Преодолеть что-то, потому что это неизбежно |
как часть предложения |
Break a leg |
Удачи! |
самостоятельно |
Call it a day |
Прекратить работу над чем-либо |
как часть предложения |
Cut somebody some slack |
Не быть слишком критичным |
как часть предложения |
Cutting corners |
Делать что-либо неважно с целью сэкономить время или деньги ( |
как часть предложения |
Easy does it |
Сбавить темп, делать что-либо медленнее |
самостоятельно |
Get out of hand |
Выйти из-под контроля, потерять управление |
как часть предложения |
Get something out of your system |
Сделать давно задуманное, чтобы двигаться дальше |
как часть предложения |
Get your act together |
Работай лучше или оставь дело |
самостоятельно |
Give someone the benefit of the doubt |
Верь тому, что кто-то говорить |
как часть предложения |
Go back to the drawing board |
Начать сначала |
как часть предложения |
Hang in there |
Не сдавайся |
самостоятельно |
Hit the sack |
Отправиться спать |
как часть предложения |
It’s not rocket science |
Это несложно |
самостоятельно |
Let someone off the hook |
Перестать делать кого-либо ответственным за что-либо |
как часть предложения |
Make a long story short |
Рассказывать кратко |
как часть предложения |
Miss the boat |
Слишком поздно |
как часть предложения |
No pain, no gain |
Необходимо работать, чтобы получить желаемое |
самостоятельно |
On the ball |
Выполнять свою работу хорошо |
как часть предложения |
Pull someone’s leg |
Шутить с кем-то |
как часть предложения |
Pull yourself together |
Успокойся |
самостоятельно |
So far so good |
Пока что все идёт хорошо |
самостоятельно |
Speak of the devil |
Объявился тот, о ком мы говорили. |
самостоятельно |
That’s the last straw |
Моё терпение закончилось |
самостоятельно |
The best of both worlds |
Идеальная ситуация |
как часть предложения |
Time flies when you’re having fun |
Когда весело, время летит незаметно |
самостоятельно |
To get bent out of shape |
Расстроиться |
как часть предложения |
To make matters worse |
Усугубить проблему |
как часть предложения |
Under the weather |
Нездоровый |
как часть предложения |
We’ll cross that bridge when we come to it |
Давай не будем прямо сейчас говорить об этой проблеме |
самостоятельно |
Wrap your head around something |
Понять что-то сложное |
как часть предложения |
You can say that again |
Это правда, согласен |
самостоятельно |
Your guess is as good as mine |
Понятия не имею |
самостоятельно |
Распространённые английские идиомы и выражения
В Америке это одни из самых распространённых английских идиом в повседневной речи. Их можно услышать в фильмах и сериалах, и они очень пригодятся для того, чтобы ваш английский приблизился к английскому носителей языка. Смело используйте их в соответствующем контексте.
Идиома |
Значение |
Применение |
---|---|---|
A bird in the hand is worth two in the bush |
Синица в руках лучше, чем журавль в небе |
самостоятельно |
A penny for your thoughts |
Расскажи, о чём ты думаешь |
самостоятельно |
A penny saved is a penny earned |
Деньги, которые ты сохранишь сегодня, можешь потратить позже |
самостоятельно |
A perfect storm |
Худшая из возможных ситуаций |
как часть предложения |
A picture is worth 1000 words |
Лучше показать, чем рассказать |
самостоятельно |
Actions speak louder than words |
Верьте делам людей, а не словам |
самостоятельно |
Add insult to injury |
Усугубить положение |
как часть предложения |
Barking up the wrong tree |
Ошибаться, искать решения не в том месте |
как часть предложения |
Birds of a feather flock together |
Люди, схожие в чем-либо, часто являются друзьями / Два сапога пара (чаще используется в негативном контексте) |
самостоятельно |
Bite off more than you can chew |
Взяться за проект, который сам же не можешь закончить |
как часть предложения |
Break the ice |
Позволить людям чувствовать себя более комфортно |
как часть предложения |
By the skin of your teeth |
С большим трудом, еле-еле |
как часть предложения |
Comparing apples to oranges |
Сравнивать две несравнимые вещи |
как часть предложения |
Costs an arm and a leg |
Очень дорого |
как часть предложения |
Do something at the drop of a hat |
Делать что-либо, заранее неспланированное |
как часть предложения |
Do unto others as you would have them do unto you |
Относиться к людям справедливо. Известно как «золотое правило» |
самостоятельно |
Don’t count your chickens before they hatch |
Не полагайся на благополучный исход, пока событие не произошло |
самостоятельно |
Don’t cry over spilt milk |
Нет причин жаловаться на то, чего нельзя изменить |
самостоятельно |
Don’t give up your day job |
Вы не очень хороши в этом деле |
самостоятельно |
Don’t put all your eggs in one basket |
То, что вы делаете, слишком рискованно |
самостоятельно |
Every cloud has a silver lining |
За плохим следует хорошее |
самостоятельно |
Get a taste of your own medicine |
К тебе относятся так, как ты относишься к другим (с негативной окраской) |
как часть предложения |
Give someone the cold shoulder |
Игнорировать кого-либо |
как часть предложения |
Go on a wild goose chase |
Делать что-либо бессмысленно |
как часть предложения |
Good things come to those who wait |
Потерпи |
самостоятельно |
He has bigger fish to fry |
У него дела покрупнее тех, о которых мы сейчас говорим |
самостоятельно |
He’s a chip off the old block |
Сын как отец |
самостоятельно |
Hit the nail on the head |
Понять что-то очень точно |
самостоятельно |
Ignorance is bliss |
Тебе лучше не знать |
самостоятельно |
It ain’t over till the fat lady sings |
Это ещё не конец |
самостоятельно |
It takes one to know one |
Ты такой же плохой, как и я |
самостоятельно |
It’s a piece of cake |
Это просто |
самостоятельно |
It’s raining cats and dogs |
Сильный дождь |
самостоятельно |
Kill two birds with one stone |
Сделать две вещи за один раз (Убить двух зайцев одним выстрелом) |
самостоятельно |
Let the cat out of the bag |
Выдать тайну |
как часть предложения |
Live and learn |
Я допустил ошибку |
самостоятельно |
Look before you leap |
Сто раз подумай, прежде чем рисковать |
самостоятельно |
On thin ice |
Условно. Если вы допустите еще одну ошибку, будут проблемы. |
как часть предложения |
Once in a blue moon |
Редко |
как часть предложения |
Play devil’s advocate |
Утверждать обратное только ради сохранения аргумента |
как часть предложения |
Put something on ice |
Поставить проект на удержание |
как часть предложения |
Rain on someone’s parade |
Испортить что-либо |
как часть предложения |
Saving for a rainy day |
Откладывать деньги на будущее |
как часть предложения |
Slow and steady wins the race |
Надёжность важнее скорости |
самостоятельно |
Spill the beans |
Раскрыть секрет |
как часть предложения |
Take a rain check |
Отложить план |
как часть предложения |
Take it with a grain of salt |
Не воспринимайте это слишком серьезно |
как часть предложения |
The ball is in your court |
Это ваше решение |
самостоятельно |
The best thing since sliced bread |
Действительно хорошее изобретение |
как часть предложения |
The devil is in the details |
Хорошо выглядит издалека, но если присмотреться, то будут видны проблемы |
самостоятельно |
The early bird gets the worm |
Те, кто приходят первыми, получают лучшее |
самостоятельно |
The elephant in the room |
Большая проблема, проблема, которую все избегают |
как часть предложения |
The whole nine yards |
Всё, от начала до конца |
как часть предложения |
There are other fish in the sea |
Даже если возможность упущена, найдутся другие. |
самостоятельно |
There’s a method to his madness |
Он кажется сумасшедшим, но на самом деле он умный. |
самостоятельный |
There’s no such thing as a free lunch |
Ничто не бывает абсолютно бесплатно (Бесплатный сыр только в мышеловке). |
самостоятельно |
Throw caution to the wind |
Рискнуть |
как часть предложения |
You can’t have your cake and eat it too |
Вы не можете иметь всё |
самостоятельно |
You can’t judge a book by its cover |
Человек или вещь могут казаться некрасивыми внешне, но внутри они хорошие (Не судить книгу по обложке) |
самостоятельно |
Известные английские идиомы и пословицы
Эти английские идиомы и пословицы знакомы и понятны носителями английского языка, но, как правило, не используются в повседневной речи. Если вы ещё не освоили более распространённые идиомы, лучше начать с них. Но если вы уже знакомы с этими выражениями, приведенные ниже идиомы добавят остроту вашему английскому.
Идиома |
Значение |
Применение |
---|---|---|
A little learning is a dangerous thing |
Люди, которые не понимают что-либо до конца, опасны |
самостоятельно |
A snowball effect |
События по инерции наслаиваются одно на другое (Снежный ком) |
как часть предложения |
A snowball’s chance in hell |
Никаких шансов |
как часть предложения |
A stitch in time saves nine |
Устраните проблему сейчас, иначе позже будет хуже |
самостоятельно |
A storm in a teacup |
Большой шум вокруг маленькой проблемы (Делать из мухи слона) |
как часть предложения |
An apple a day keeps the doctor away |
Яблоки полезны для здоровья |
самостоятельно |
An ounce of prevention is worth a pound of cure |
Вы можете предотвратить проблему сейчас небольшим усилием. Устранить её позже будет сложнее. |
самостоятельно |
As right as rain |
Отлично |
как часть предложения |
Bolt from the blue |
То, что происходит без предупреждения |
как часть предложения |
Burn bridges |
Разрушить отношения |
как часть предложения |
Calm before the storm |
Грядёт что-то плохое, но в данный момент все спокойно (Затишье перед бурей) |
как часть предложения |
Come rain or shine |
Несмотря ни на что |
как часть предложения |
Curiosity killed the cat |
Хватит задавать вопросы |
самостоятельно |
Cut the mustard |
Окажи услугу |
как часть предложения |
Don’t beat a dead horse |
Всё, эта тема закрыта |
самостоятельно |
Every dog has his day |
Каждый получает шанс как минимум один раз |
самостоятельно |
Familiarity breeds contempt |
Чем больше ты кого-то знаешь, тем меньше он тебе нравится |
самостоятельно |
Fit as a fiddle |
Быть здоровым и крепким |
как часть предложения |
Fortune favours the bold |
Рисковать |
самостоятельно |
Get a second wind |
Открылось второе дыхание |
как часть предложения |
Get wind of something |
Услышать о чём-то тайном |
как часть предложения |
Go down in flames |
Провалиться с треском (о неудаче) |
как часть предложения |
Haste makes waste |
Вы будете допускать ошибки, если будете спешить |
самостоятельно |
Have your head in the clouds |
Быть рассеянным |
как часть предложения |
He who laughs last laughs loudest |
Я отплачу вам той же монтеой |
самостоятельно |
Hear something straight from the horse’s mouth |
Услышать что-либо из первых уст |
как часть предложения |
He’s not playing with a full deck |
Он глупый |
самостоятельно |
He’s off his rocker |
Он сумасшедший |
самостоятельно |
He’s sitting on the fence |
Он не может принять решение |
самостоятельно |
It is a poor workman who blames his tools |
Если вы не можете выполнить работу, не обвиняйте в этом других |
самостоятельно |
It is always darkest before the dawn |
Дальше будет лучше |
самостоятельно |
It takes two to tango |
Один человек не несет всю ответственность, участвуют оба |
самостоятельно |
Jump on the bandwagon |
Следуйте тенденции, делайте то, что и остальные |
как часть предложения |
Know which way the wind is blowing |
Разобраться в ситуации (обычно с негативным оттенком) |
как часть предложения |
Leave no stone unturned |
Оглянуться вокруг тщательно |
как часть предложения |
Let sleeping dogs lie |
Прекратите обсуждение вопроса |
как часть предложения |
Like riding a bicycle |
Что-то, что вы никогда не забудете, как делать |
как часть предложения |
Like two peas in a pod |
Они всегда вместе, неразлучны |
как часть предложения |
Make hay while the sun shines |
Воспользуйтесь удачной ситуацией |
как часть предложения |
On cloud nine |
Очень счастливый |
как часть предложения |
Once bitten, twice shy |
Вы более осторожны после того, как пострадали |
самостоятельно |
Out of the frying pan and into the fire |
Дела идут от плохого к худшему |
самостоятельно |
Run like the wind |
Беги быстро |
как часть предложения |
Shape up or ship out |
Работай лучше или брось эту работу |
самостоятельно |
Snowed under |
Занятый |
как часть предложения |
That ship has sailed |
Слишком поздно |
самостоятельно |
The pot calling the kettle black |
Критикуя кого-то, мы показываемся тебя в таком же свете |
как часть предложения |
There are clouds on the horizon |
Грядет беда |
самостоятельно |
Those who live in glass houses shouldn’t throw stones |
Люди, имеющие плохую репутацию, не должны критиковать других |
самостоятельно |
Through thick and thin |
В хорошие времена и в плохие |
как часть предложения |
Time is money |
Работай быстро |
самостоятельно |
Waste not, want not |
Не разбрасывайтесь вещами, и у вас всегда всего будет достаточно |
самостоятельно |
We see eye to eye |
Мы согласны |
самостоятельно |
Weather the storm |
Пройти через что-то трудное |
как часть предложения |
Well begun is half done |
Хорошее начало это половина дела (очень важно) |
самостоятельно |
When it rains it pours |
Всё идёт неправильно с самого начала |
самостоятельно |
You can catch more flies with honey than you can with vinegar |
Вы получите всё, что хотите, если будете приятным в общении |
самостоятельно |
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink |
Нельзя заставить кого-то принять правильное решение |
самостоятельно |
You can’t make an omelet without breaking some eggs |
За всё надо платить |
самостоятельно |
| Главная страница » Лента новостей » Скауты Камышина приняли участие в областном проекте «Все в твоих руках»
| |||||||||||||||||||||||||||
все в руках определение | Словарь определений английского языка
n
a хватательная часть тела на конце руки, состоящая из большого пальца, четырех пальцев и ладони
b кости кости прил →
руководство
2 соответствующая или аналогичная часть у животных
3 что-то, напоминающее это по форме или функции
а карты, розданные одному или всем игрокам в одном раунде карточной игры
b игрок, держащий такие карты
c один раунд карточной игры
5
6 участие в каком-либо содеянном
он приложил руку к победе
7 помощь
помогать кому-либо в его работе
8 указатель на циферблате, индикаторе или манометре, особ. на часах
минутная стрелка
9 принятие или залог партнерства, как в браке
он попросил ее руки, он дал мне свою руку на слияние
10 положение или направление, обозначенное его расположением в сторону объекта или наблюдатель
по правую руку, со всех сторон
11 контрастный вид, состояние и т. п. (в словосочетаниях с одной стороны, с другой стороны)
12 (с предшествующим порядковым номером) источник или источник
история, услышанная из третьих рук
13 человек, особ. тот, кто что-то создает
хорошо рисует
14 разнорабочий или разнорабочий
мы только что приняли новую руку на ферме
15 член экипажа корабля
все руки на палубе
16 002 ) другое название для →
индекс →
9
17 почерк человека
Письмо было в его собственной руке
18 Аплодисменты
. 21 единица измерения длины, равная четырем дюймам, используемая для измерения роста лошадей, обычно от переднего копыта до холки
22 связка или пучок, особ. бананов
23 свиная лопатка
24 одна из двух возможных форм зеркального отображения асимметричного объекта, например направление спирали в винтовой резьбе
25 ♦
свободная рука свобода делать что хотите
26 ♦
поворот руки обычно используется с отрицанием небольшой объем работы
он не сделал поворот руки
27 ♦
тяжелая рука тирания, преследование или угнетение
он правил тяжелой рукой
28 ♦
высокая рука деспотическая или диктаторская манера
29 ♦
(рядом) под рукой очень близко или близко, особ. вовремя
30 ♦
от чьих-либо рук от
добрые дела, полученные от их рук
31 ♦
вручную
а ручным, а не механическим способом
б посыльным или лично
письмо доставлено лично
32 ♦
попасть в руки стать доступным; получить
33 ♦
принуждать кого-либо к действию принуждать кого-либо к действию
34 ♦
из рук в руки от одного человека к другому
35 ♦
впроголодь
a в бедности
впроголодь
б без подготовки или планирования
36 ♦
руками и ногами всеми возможными способами; полностью
они ждали его по рукам и ногам
37 ♦
рука об руку в близких отношениях или близких отношениях
38 ♦
рука об руку
а вместе; совместно
б взявшись за руки
39 ♦
передать кулак стабильно и быстро; с быстрым прогрессом
он зарабатывает деньги быстро
40 ♦
держать за руку , чтобы остановить или отложить запланированное действие или наказание
41 ♦
держать кого-то за руку чтобы поддержать, помочь или направить кого-то, особенно. выражая сочувствие или моральную поддержку
42 ♦
в руках
а в собственности
б под контролем
c привлекает внимание или на него действуют
d доступен для использования; в резерве
е с отсрочкой платежа
он работает неделю на руках
43 ♦
держать руку в руке продолжать или практиковаться
44 ♦
протянуть руку помочь
45 ♦
под рукой поблизости; подарить
Я буду рядом, чтобы помочь вам
46 ♦
из-под контроля
a из-под контроля
b без оговорок и более глубокого изучения
он осудил его сразу
47 ♦
приложить руку к
a подписать (документ)
b начать (задачу или предприятие)
48 ♦
показать свою руку раскрыть свою позицию, мнение или планы
49 ♦
взять в руки к дисциплине; контроль
50 ♦
вбросить руку См. →
добавить →
3
51 ♦
под рукой доступно
52 ♦
попробовать свои силы попытаться что-то сделать
53 модификатор
а в руке или с участием руки0005 ручной багаж
C, работающий вручную
, ручная буровая решетка
54 в комбинации , сделанной вручную, а не машиной
, снятой ручной работы
VB TR
55 в передачу или предложение с рукой или руки
56 помогать или вести рукой
57 (морской) сворачивать (парус)
58 ♦
передать кому-нибудь отдать должное кому-либо, (см. также)
→
передать вниз →
сдать →
передача →
передать →
раздаточный материал →
передать →
руки
(древнеанглийская рука; родственная древнескандинавскому hönd, готскому handus, древневерхненемецкому hant)
♦
безрукий прил
♦
ручной Adj
Black Hand
N
1 Группа сицилийских шантажников и террористов, образованной в 1870-х годах и действующих в США в начале 20-го века
2 (в 19-м веке в копье организация анархистов
ответственный работник
n (британец) рабочий, уровень ответственности которого чуть ниже класса мастера
косолапость
n
1 деформация кисти, аналогичная косолапости
2 деформация руки таким образом
♦
клубная рука прил.
Корт Рука
N Стиль почерка, ранее используемого в судах английского права
Dab Hand
N (BRIT)
Неофициальное лицо, которое особенно костюмов. на что-то; эксперт
А.
mortmain
матрос
n
1 моряк, выполняющий различные обязанности, такие как швартовка и обработка грузов на палубе корабля
2 (в Великобритании) моряк старше 17 лет, проработавший в море не менее одного года
3 помощник на борту яхты
батрак 0
0 0 3 нанятый человек для работы на ферме
из первых рук
прил
прил
1 из первоисточника; прямо или напрямую
новости из первых рук, он получил новости из первых рук
2 ♦
из первых рук из первоисточника; напрямую
в четыре руки
n
1 (Также называется)
tally-ho дорожная повозка, запряженная четырьмя лошадьми и управляемая одним возницей
2 упряжка из четырех лошадей в карете или экипаже
3 длинный узкий галстук, который раньше носили, завязанный на плоском скользящем узле со свисающими концами
бесплатная рука
N
1 Неограниченная свобода для действия (особенно в фразе. использование направляющих инструментов
рисование от руки
радостная рука
n
a приветственная рука
b 9 a добро пожаловать0005 vb
♦
Glad-Hand
2 TR , чтобы приветствовать или, как будто предложив руку
Рука
VB TR, ADV
1, чтобы оставить в более поздний период или поколение; завещать
2 передавать (выросшую одежду) от одного члена семьи младшему
3 (законы США и Канады) объявлять или выносить (вердикт)
Ручное стекло
N
1 Сталока для увеличения с ручкой
2 Небольшое зеркало с ручкой
3 Маленькая остекленная рама для саженцев или растения
Grenade
5555555559
. n небольшая металлическая или пластиковая канистра, содержащая взрывчатку, обычно активируемая коротким запалом и используемая в ближнем бою
переносная
adj
1 удерживается рукой
2 (пленочная камера) удерживается, а не устанавливается, как при съемке крупным планом
3 рука и не требующая подключения к стационарному источнику питания
рука в
вб тр, адв вернуть или сдать (что-то, например экзаменационную работу)
0003 ручная вязка
прил (также)
♦
, связанный с ручной ножкой
1 вязаный вручную, не на машине
VB , -Knits, — -священная, -связывание
2 -вязание (одежда) вручную
вытканный
прил (одежды) изготовленный на ручном ткацком станке
ручная работа
n
Неофициальный
а что-то, особ. выросшая одежда, передаваемая от одного человека к другому
b (в качестве модификатора)
платье с рук
a все, что уже использовалось другим
b (в качестве модификатора)
hand-me -даун идеи
передача руки — (Регби)
n
1 акт отражения игрока противника открытой рукой
vb
♦
Рука выключена
2 TR, ADV , чтобы предотвратить (противник) с использованием отключения
Рука на
VB TR, ADV для прохода к следующей последовательности
8
шарманка
n другое название для →
шарманка
раздаточный материал
N PL , раздача
1 Одежда, еда или деньги, предоставленные нуждающемуся человеку
2 Лист, бесплатный образец и т. Д., Предоставлено, чтобы опубликовать что-нибудь
3 заявление или другой документ, распространенный среди прессы или аудитории для подтверждения, дополнения или замены устного выступления
vb
♦
раздать т. р., нареч
4 распределить
передать
вб тр, адв
1 сдать владение; перевод
n
♦
Handover
2 A Transfer, Surdurender
.
Обработано вручную прил.
Ручная деталь
N (Австральный. И N.Z) Ручные ножницы, используемые с помощью Shearer
См. →
гребень →
3
на ладонь
n другое название для →
ширина ладони
настройка руки
N (печатная) Текстовое вещество, составленное вручную металлу
впроголодь
прил
adv едва хватает денег или еды, чтобы удовлетворить неотложные нужды
существование впроголодь
Помогая рука
N Помощь
Многие люди предоставили руку помощи в принятии мер для партии
Скрытая рука
N Неизвестная сила или влияние считают причиной определенной, часто, несчастно, к сожалению,. события
часовая стрелка
n указатель на часах, показывающий час
Сравнить →
минутная стрелка →
б/у
железная рука
n жесткий или строгий контроль; властные или автократические силы
он постановил с железной рукой
левой рукой
прил. Преноминальный
1 из, связанный с, расположенным или движущимся к левому
. левосторонний изгиб
2 для использования левой рукой; левша
одиночная рука
n
1 (в карточных играх, таких как euchre) независимый игрок или рука, сыгранная без партнера
2 ♦
играть в одиночку работать без посторонней помощи
минутная стрелка
n указатель на часах, показывающий минуты, обычно более длинная стрелка из двух
→ 0 Сравнить 4 90
часовая стрелка →
б/у
купюра
n другое название для →
Вексель примечание
Старая рука
N
1 Лицо, которое квалифицировано в чем-то в течение длительного опыта
2 (Австралия)
Неформальный (в девятнадцатом веке) бывший кондиционер
3 ( Австралия)
неформальный человек, давно обосновавшийся в каком-либо месте
правый
прил предименный
1 0 по направлению к этому повороту вправо автомобиль с правым рулем
2 для использования правой рукой; правша
3 ♦
правая рука самый ценный помощник или помощник
круглый почерк
n стиль письма с крупными округлыми изгибами
Сравнить →
курсив →
медная пластина →
3
секундная стрелка
n указатель на циферблате часов, показывающий секунды
часовая стрелка →
минутная стрелка
Второй рукой
прил.
1 ранее владеет или использовал
2 Не из оригинального источника или опыта
3 Сделки или продажа товаров, которые не являются новыми
.
adv
4 из источника бывших в употреблении или бывших в употреблении товаров
он предпочитает покупать подержанные
5 не напрямую
он получил новости из вторых рук
сарай рука
N (в основном австралийский. И n.z) работник в сарай с овечьей ножом
Снарота рук
N
1 Руководство. выполнение таких трюков
стреловидная стрелка
n (Часовое дело) длинная стрелка, которая регистрирует секунды или доли секунд по периметру циферблата
верхняя рука
n the. пост управления; Преимущество (особенно в фразах имеет или получите верхнюю руку)
Whip Hand
N Обычно предшествует:
1 (у вождения лошадей) рука держала кнут
2 или доминирующее положение
все в руках, определение | Английский словарь для изучающих
рука 1 ] ( руки множественное число ) (ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ФРАЗЫ) другое слово, которое вы ищете, если вы ищете слово под категорией 900 выражение09.
1 n-count Руки — это части вашего тела на концах рук. На каждой руке по четыре пальца и большой палец.
Я сунул руку в карман и вытащил письмо… Сильвия с фотоаппаратом в руке спросила: «Куда мы пойдем сначала?»
2 n-sing Рука кого-то или чего-то – это их влияние на событие или ситуацию.
с возможностью
Во всем избирательном процессе просматривается рука военных властей…
3 n-множественное число им, владеют им или несут за него ответственность.
usu in/into N
Он передает свой бизнес в северном Лондоне в руки коллеги…, Мы в надежных руках…
4 n-sing Если вы просите кого-то о помощи, вы просите помочь вам в том, что вы делаете.
a N, часто N с n
Приходите и помогите мне в саду…
5 n-счет на заводе или на ферме, в составе группы людей, выполняющих одинаковую работу.
usu with supp
Сейчас он работает на ферме. ..
6 n-sing Если кто-то просит аудиторию помочь кому-то, он просит аудиторию громко хлопать, обычно до или после выступления этого человека.
a N
Давайте попробуем.
7 n-count Если мужчина просит руки женщины в браке, он просит у нее или ее родителей разрешения жениться на ней.
СТАРМОМОДНЫЙ usu sing, poss N, часто N in n
Он пришел просить у отца Уши руки и сердца.
8 n-count В карточной игре ваша рука — это набор карт, которые вы держите в руке в определенный момент времени, или карты, сданные вам в начале игры.
Он внимательно осмотрел свою руку.
9 n-счет Рука
usu num N
У меня был очень хороший пони с 14,2 руками по имени Брэнди.
10 n-счет Стрелки часов представляют собой тонкие кусочки металла или пластика, указывающие время.
11 Если что-то находится под рукой, под рукой или под рукой, это очень близко по месту или времени.
♦
под рукой фраза PHR после v, v-link PHR
Иметь под рукой нужное оборудование будет чрезвычайно полезно…
12 Если кто-то подвергается особому обращению, особенно неприятному, на руках лица или организации, они получают его от них.
♦
от рук prep-phrase PREP n
Гражданское население сильно страдало от рук силовиков.
13 Если вы делаете что-то вручную, вы делаете это руками, а не машиной.
♦
вручную фраза PHR после v
(=вручную)
Каждая складка была пришита вручную.
14 Когда что-то переходит из рук в руки, меняется и право собственности, обычно потому, что оно продается кому-то другому.
♦
перейти из рук в руки фраза V инфлектирует
За прошедшие годы фирма много раз переходила из рук в руки.
15 Если кто-то ест у вас из рук , он полностью под вашим контролем.
♦
есть из рук sb фраза V и N инфлект
Паркер может заставить клиентов есть из его рук.
16 Если вы принуждаете кого-то к действию , вы вынуждаете его действовать раньше, чем он того хочет, или действовать публично, когда он предпочел бы сохранить свои действия в тайне.
♦
принуждение руки sb фраза V и N инфлект
Он обвинил прессу в принуждении его руки.
17 Если у вас чем-то заняты руки, значит, вы очень заняты из-за этого.
♦
руки заняты фраза V инфлектирует, часто PHR с n
У нее было полно новых поступлений.
18 Если кто-то дает вам полную свободу действий, он дает вам свободу действовать по своему усмотрению и поступать именно так, как вы хотите.
♦
свободная рука фраза PHR после v
Он предоставил Стефани полную свободу действий в оформлении.
19 Если вам что-то досталось или что-то попало в руки, вам удается это найти или получить, как правило, после некоторых трудностей.
НЕФОРМАЛЬНО
♦
взять что-то в руки/положить в руки что-то фраза V инфлект, PHR n
Пэтти начала читать все, что попадалось под руку.
20 Если вы работаете рука об руку с кем-то, вы работаете с ним очень тесно.
♦
рука об руку фраза усу ППЧ с н
Инспекторы ООН работают рука об руку с западными спецслужбами.
21 Если два человека идут рука об руку, они держат друг друга за ближайшую руку, обычно когда идут или сидят вместе. Люди часто делают это, чтобы показать свою привязанность друг к другу.
♦
рука об руку фраза usu PHR после v, PHR с cl
Я видел, как они шли рука об руку по дорожке.
22 Если две вещи идут рука об руку, они тесно связаны и не могут рассматриваться отдельно друг от друга.
♦
рука об руку фраза usu PHR после v, v-link PHR, часто PHR с n
Для нас исследования и обучение идут рука об руку. ..
23 Если вы приложили руку к чему-то, например, к какому-то событию или действию, значит, вы в нем участвуете.
♦
приложил руку к чему-то фраза V инфлект, PHR n
Он поблагодарил всех, кто приложил руку к его освобождению.
24 Если вы говорите, что кто-то, например, правитель страны, обращается с людьми с тяжелой рукой, вы критикуете их за то, что они очень строги и суровы с ними.
♦
тяжелая рука фраза усу с PHR (неодобрение)
Генрих и Ричард оба правили тяжелой рукой.
25 Если два человека держатся за руки, они держат друг друга за ближайшую руку, обычно когда идут или сидят вместе. Люди часто делают это, чтобы показать свою привязанность друг к другу.
♦
держаться за руки фраза V инфлект, pl-n PHR, PHR с n
Она подошла к молодой паре, держащейся за руки на скамейке.
26 Если вы просите кого-то держать вас за руку на мероприятии, которое вас беспокоит, вы просите его поддержать вас, побывав рядом с вами.
НЕФОРМАЛЬНО
♦
держать кого-то за руку фраза V и N инфлектировать
Мне не нужно, чтобы кто-то держал меня за руку.
27 В соревновании, если у кого-то есть игры или матчи в запасе, у него осталось сыграть больше игр или матчей, чем у его соперника, и, следовательно, у него есть возможность набрать больше очков.
(БРИТ)
♦
в руке фраза n PHR
Уэльс отстает от Румынии на три очка в группе, но имеет игру в запасе.
28 Если у вас есть время или деньги, значит, у вас больше времени или денег, чем вам нужно.
(БРИТ)
♦
в руке фраза усу с суммой PHR
Хьюз финишировал с 15 секундами в руке.
29 Текущая работа или проблема — это работа или проблема, с которой вы сталкиваетесь в данный момент.
♦
в руках фраза n PHR, v-link PHR
Дело в руках приближалось к какой-то кульминации.
30 Если ситуация в руках, она под контролем.
♦
на руках фраза v-link PHR, PHR после v
Организаторы Олимпиады говорят, что все в порядке.
31 Если вы протягиваете кому-то руку помощи, вы помогаете ему.
♦
помогите кому-нибудь фраза V склоняется
Буду рад помочь.
32 Если вы говорите кому-то держать руки подальше от чего-либо или убирать руки от этого, вы в довольно агрессивной форме говорите им не трогать это и не вмешиваться в это.
♦
держаться подальше от чего-либо/убрать руки от чего-либо фраза V инфлект, PHR n
Держите руки подальше от моего молока.
33 Если вы чего-то не знаете навскидку, вы не узнаете об этом без необходимости спрашивать кого-то еще или искать это в книге.
РАЗГОВОРНЫЙ
♦
вне руки фраза usu с brd-neg, PHR после v
Я не могу придумать ни одной случайной фразы.
34 Если у вас есть проблема или ответственность, вы должны с ней справиться. Если это не в ваших руках, вам больше не нужно иметь с этим дело.
♦
на руки/на руки фраза PHR после v
У них теперь еще одна проблема с наркотиками…, Она хотела бы, чтобы с ее рук сняли заботу о ее делах.
35 Если кто-то или что-то есть под рукой, значит, они рядом и могут быть использованы в случае необходимости.
♦
на руках фраза PHR после v, v-link PHR
(=доступно)
Свадебный отдел будет иметь под рукой экспертов, которые предоставят вам всю необходимую помощь и совет…
36 С одной стороны, вы используете, чтобы представить первый из двух контрастирующих моментов, фактов или способов глядя на что-то. Позже за ним всегда следует слово «с другой стороны» или «с другой стороны».
♦
с одной стороны фраза PHR с кл
С одной стороны, если бы в организме не было достаточно холестерина, мы бы не смогли выжить. С другой стороны, если в организме слишком много холестерина, излишки начинают выстилать артерии.
37 С другой стороны, вы используете, чтобы представить вторую из двух противоположных точек, фактов или способов взглянуть на что-то.
♦
с другой стороны фраза
Ну ладно, больницы теряют деньги. Но, с другой стороны, если люди здоровы, не считайте это потерей денег; думайте об этом как о спасении жизней.
38 Если человек или ситуация выходят из-под контроля, вы больше не можете их контролировать.
♦
из-под контроля фраза v-link PHR
Его пьянство вышло из-под контроля.
39 Если вы отвергаете или отвергаете что-то сразу, вы делаете это немедленно и даже не задумываетесь о том, чтобы поверить или принять это.
♦
сразу фраза PHR после v
Сначала я сразу же отверг эту идею.
40 Если вы играете на руку кому-то, вы делаете то, что от вас хотят, и что ставит вас в их власть. (ЖУРНАЛИСТИКА)
♦
играть на руку сб фраза В инфлектирует
Он играет на руку расистам.
41 Если вы показываете свою руку , вы показываете, сколько у вас власти и как вы намерены действовать.
♦
показать свою руку фраза V и N склонить
Он стал более серьезно относиться к баллотированию на пост президента, хотя отказывается показывать свои руки.
42 Если вы берете что-то или кого-то в свои руки, вы берете на себя контроль или ответственность за них, особенно для того, чтобы их улучшить.
♦
взять что-то в свои руки фраза V склоняет
Я надеюсь, что парламент скоро возьмет в свои руки NHS…
43 Если вы говорите, что у вас связаны руки, вы имеете в виду, что что-то мешает вам действовать так, как вы хотите.
♦
руки связаны фраза V инфлект
Политики всегда говорят, что хотят нам помочь, но у них связаны руки. ..
44 Если у вас есть что-то под рукой или под рукой, оно у вас есть или рядом с вами, готовые к использованию в случае необходимости.
♦
в руки фраза PHR после v, v-link PHR
Вы можете хранить эту брошюру в безопасном месте, чтобы она всегда была у вас под рукой, когда она вам понадобится.
45 Если вы пробуете свои силы в какой-либо деятельности, вы пытаетесь это сделать, как правило, в первый раз.
♦
попробуй свои силы фраза V и N инфлект, usu PHR at n/-ing
После окончания школы он пробовал свои силы на различных работах
46 Если вы беретесь за что-то вроде практической деятельности, вы узнаете об этом и делаете это впервые.
♦
повернуть руку к чему-либо фраза V и N склонить, PHR n
…человек, который может повернуть руку к чему-либо.
47 Если вы умываете руки перед кем-то или чем-то, вы отказываетесь больше с ними связываться или брать на себя ответственность за них.