Последнее обновление: 2022-04-07 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Латинский
dixitque illi recte respondisti hoc fac et vive
Русский
Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.
Последнее обновление: 2012-05-04 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Латинский
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vive
Русский
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
Последнее обновление: 2012-05-04 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Латинский
rursumque ait non poteris videre faciem meam non enim videbit me homo et vive
Русский
И потом сказал Он: лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых.
Последнее обновление: 2012-05-04 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Латинский
dixit ei iesus ego sum resurrectio et vita qui credit in me et si mortuus fuerit vive
Русский
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Последнее обновление: 2012-05-04 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Латинский
ecce qui incredulus est non erit recta anima eius in semet ipso iustus autem in fide sua vive
Русский
Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.
Последнее обновление: 2012-05-04 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Латинский
et dicitis quare non portavit filius iniquitatem patris videlicet quia filius iudicium et iustitiam operatus est omnia praecepta mea custodivit et fecit illa vita vive
Русский
Вы говорите: „почему же сын не несет вины отца своего?» Потому что сын поступает законно и праведно, все уставы Мои соблюдает и исполняетих; он будет жив.
Последнее обновление: 2012-05-04 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Латинский
a pauperis iniuria averterit manum suam usuram et superabundantiam non acceperit iudicia mea fecerit in praeceptis meis ambulaverit hic non morietur in iniquitate patris sui sed vita vive
Русский
от обиды бедному удерживает руку свою, роста и лихвы не берет, исполняет Мои повеления и поступает по заповедям Моим, – то сей не умрет за беззаконие отца своего; он будет жив.
Последнее обновление: 2012-05-04 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Латинский
1. bene lego. 2. male scribis. 3. cur male scribitis? 4. none male scribere. 5. vaiete 6. vale et me ama. 7. vive valaque. 8. bene audre de- bet 9. qui bene audit, bene discit. 10. bene audite, quod dico. 11. quod agitis, bene agite. 12. dum docemus, discimus. 13. nota bene. 14. divide et impera. 15. bene discere debes. 16. non audio, quod dicis. 17. huc noli venire. 18. namie, quaeso. 19. dum spiro, spero. 20. audi et tace. 21. le- benter legimus et scribimus. 22. bene audi, quod dicurt 23. labiro 24. bene laboramus. 25. sem bene labora. 26 male labor as 27. noli male laborare.
Русский
начитанный
Последнее обновление: 2020-05-12 Частота использования: 1 Качество: Источник: Анонимно
Добавить перевод
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK
Античные афоризмы : Тематический сборник. — Минск : Вышэйшая школа, 1987
%PDF-1.5 % 1 0 obj > /Metadata 2 0 R /PageLabels 3 0 R /Pages 4 0 R /StructTreeRoot 5 0 R /Type /Catalog >> endobj 6 0 obj /Title /Author >> endobj 2 0 obj > stream
Античные афоризмы : Тематический сборник. — Минск : Вышэйшая школа, 1987
https://imwerden.de
Казаченок, Тамилла Григорьевна; Громыко, Иван Николаевич
Этот сайт использует файлы cookie. Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.
Настройки файлов cookie
Топ KudoZ™
с латиницы на английский
Поэзия и литература
Перевод на английский: Живи на полную катушку
Глоссарий вход (получен из вопроса ниже)
Латинский термин или фраза:
Vive UT Vivas
. :
FUAD YAHYA
21:36 21 августа 2001
0054 Art/Literary — Poetry & Literature
Latin term or phrase: Vive Ut Vivas
As a family motto
marianne
Живи на полную катушку
Пояснение: Латинское означает «живи, чтобы жить». Девиз в основном означает «живи на полную катушку».
Fuad
Selected response from:
Fuad Yahya
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer
Резюме предоставленных ответов
н/д
Жить на полную катушку
Фуад Яхья
27 мин
Живи для самого полного
Объяснение: Латинский для «Live, что вы можете жить», «Живое значение».
Fuad
Fuad Yahya Native speaker of: Arabic, English PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)
Войдите или зарегистрируйтесь (бесплатно и займет всего несколько минут), чтобы ответить на этот вопрос.
У вас также будет доступ ко многим другим инструментам и возможностям, предназначенным для тех, у кого есть работа, связанная с языком. (или увлечены ими). Участие бесплатное, на сайте действует строгая политика конфиденциальности.
Вернуться к списку KudoZ
Помощь в переводе KudoZ™
Сеть KudoZ предоставляет платформу для переводчиков и других лиц, помогающих друг другу переводить или объяснять термины и короткие фразы.
Обзор
Последние вопросы по переводу
Задать вопрос о переводе
См. также:
Поиск терминов ProZ.com
Поиск миллионов переводов терминов
vive ut vivas | Латинский D
Анонимный
Гость
#1
Как и многие другие на этом форуме, я пришел спросить о правильном переводе татуировки. Последнее, что я хочу, это неверный перевод, вытатуированный на моем теле, и, поскольку я лично не знаю никого, кто говорит по-латыни, я решил попробовать на этом сайте. Любая помощь очень ценится!
Это переводы, которые я получил с разных сайтов. Мне просто интересно, верны ли они.
vis vires — сила (я ищу силу как во внутренней силе, а не в фактической силе или физической силе)
vive ut vivas — жить полной жизнью без страха
intima fortitudo — сила от в пределах
Спасибо!!!
QMF
Civis Illustris
Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Вирджиния, США
#2
Первый — это просто словарная статья для одного из латинских слов, обозначающих силу. Я мог бы использовать fortitudo здесь. Обратите внимание, что это должно быть просто слово fortitudo, слово vires или слово vis. Они не должны быть вместе. Vires более вероятен, чем vis, но fortitudo, вероятно, лучший из них.
Второй — «живи, чтобы жить», распространенный перевод на этих форумах.
На третьем: интима не значит «изнутри». Это повелительная форма глагола, который в моем словаре описывается как «меньший» (что означает, что он необычен) и означает «рассказывать». Однако я не совсем уверен, как передать «изнутри» на латыни.
Любые представленные здесь переводы подлежат отказу от ответственности на форуме.