Veritas aequitas перевод с латыни на русский – 🎓 veritas aequitas ⚗ с латинского на русский 🧬
🎓 veritas aequitas ⚗ с латинского на русский 🧬
Платон мне друг, но истина еще больший друг.
Платон, «Федон» (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
Аристотель, критикуя в «Никомаховой этике» учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. «И все же, — добавляет он, — ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг — отдать предпочтение истине» (I, 4, 1096 и 14).
Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
Комментатор Аристотеля Аммоний («Жизнь Аристотеля») приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий — — истина.
Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству — для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas!
Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в «I Maestri». A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ — авт. ]… тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет.
Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини — мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas — ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся.
Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), — говорили его холодные глаза.
Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: «Коши страдает математическим поносом»; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas.
Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ — авт. ] говорили: «Амикус Плато, сед магис амика веритас». Тем самым они хотели сказать буквально следующее: «Платон мне друг, но истина дороже». Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне.
□ «Amicus Fethus — sed magis amica veritas». Я выправил ваши стихи, любезнейший друг — и отдам их сегодня Дружинину — но пускай меня «на площади трехвостником дерут» — не могу признать хорошими стихов вроде:
Иль тот [ — авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
Из недра Мирры шел, одетого корою.
translate.academic.ru
🎓 veritas aequitas ⚗ с латинского на русский 🧬
истина; отношение между вещью и мышлением; Откровение; Бог; то, что стремится овладеть человеком. По Августину, истина есть то, с помощью чего становится явным то, что есть. Ансельм Кентерберийский в диалоге «Об истине» различает истину мнения, истину воли, истину природного и неприродного действия, истину чувств, истину сущности вещей, высшую истину и две истины высказывания: «способность обозначать вещь как существующую, хотя эта вещь не существует» или «как несуществующую, хотя эта вещь существует» (Ансельм Кентерберийский. Т. 1. С. 208 наст. изд.). По Ансельму, «истина есть правильность, воспринимаемая одним лишь сознанием» (Т. 1. С. 221 наст. изд.). Такая истина одна, неизменна и не зависит от обозначения (см. SIGNIFICATIO). Она не исчезает при исчезновении обозначения. Напротив, только в соответствии с нею требуется обозначение того, что должно быть обозначено, а поскольку истина и слово суть одно, то и сама истина требует обозначения того, что должно быть обозначено. Обозначение требуется для перевода единого универсального в разнообразное. Следовательно, по Ансельму, не потому существует много правильных обозначений и соответственно много единичных правильностей, что есть много вещей, а напротив: вещи существуют правильно в том случае, когда они существуют согласно должному, что свидетельствует о том, что у них одна правильность, или истина. Псевдо-Гроссетест разделяет три вида истины: простую, сложную и среднюю. Простая истина является самой сущностью вещи, т. е. нераздельностью того, что есть, и его бытия; сложная истина — это соответствие вещи и мышления об этой вещи, соединяющее интенцию предиката с интенцией субъекта или разъединяющее их; промежуточная истина — это обозначения, которые мышление использует для выражения сложной истины, находящейся в самих вещах, поскольку истина существует в них как если бы само ее материальное начало, лишенное самодостаточности, было необходимо для мышления. Истиной, следовательно, будет вечная несотворенная субстанция, всецело единая, чье бытие необходимо должно быть и не может не быть. Фома Аквинский определял истину «как соответствие вещи и понятия».
translate.academic.ru
🎓 libertas aequitas veritas ⚗ с латинского на русский 🧬
Платон мне друг, но истина еще больший друг.
Платон, «Федон» (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
Аристотель, критикуя в «Никомаховой этике» учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. «И все же, — добавляет он, — ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг — отдать предпочтение истине» (I, 4, 1096 и 14).
Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
Комментатор Аристотеля Аммоний («Жизнь Аристотеля») приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий — — истина.
Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству — для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas!
Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в «I Maestri». A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ — авт. ]… тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет.
Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини — мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas — ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся.
Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), — говорили его холодные глаза.
Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: «Коши страдает математическим поносом»; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas.
Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ — авт. ] говорили: «Амикус Плато, сед магис амика веритас». Тем самым они хотели сказать буквально следующее: «Платон мне друг, но истина дороже». Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне.
□ «Amicus Fethus — sed magis amica veritas». Я выправил ваши стихи, любезнейший друг — и отдам их сегодня Дружинину — но пускай меня «на площади трехвостником дерут» — не могу признать хорошими стихов вроде:
Иль тот [ — авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
Из недра Мирры шел, одетого корою.
translate.academic.ru
🎓 veritas ⚗ с латинского на русский 🧬
truth — истина; отношение (habitudo) между вещью и мышлением. Существует (1) истина бытия, являющаяся согласием вещи с мышлением, от которого она зависит как от причины (имеется в виду божественное мышление), поэтому природные вещи называются истинными, и истина в этом смысле является сущностью всех существущих вещей, потому что они таковы, как они есть, в своей верховной истине или в Боге; существует (2) истина знания, означающая согласие вещи с мышлением, к которому вещь относится случайно (т.е. наши идеи являются следствиями, а не причинами вещей) и таким образом говорят, что наши идеи истинны; наконец, существует (3) истина обозначения, являющаяся согласием символов с вещами или тем, что существует в уме; истина в этом смысле есть воспроизведение того, что существует, и соответственно она не воспроизводит то, что не существует (Аристотель: Met. IY, 7, 1011b 27). Псевдо-Гроссетест разделяет три вида истины: простая, сложная и средняя. «Простая истина является самой сущностью вещи, то есть нераздельностью того что есть, и его бытия;…сложная истина — это адекватность (соответствие) вещи и мышления этой вещи, соединяющей интенцию предиката с интенцией субъекта или разъединяющей их; промежуточная истина — это обозначения, которые мышление использует для выражения сложной истины, находящейся в самих вещах, поскольку истина существует в них как если бв само ее материальное начало, лишенное самодостаточности было необходимо для мышления». Августинианская традиция касается доказательства вечности истины в ее первичном смысле. Как утверждает псевдо-Гроссетест: «Истиной, следовательно, будет вечная несотворимая субстанция, всецело единая, чье бытие необходимо должно быть и не может не быть». С точки зрения этих трех значений истина определяется различным образом: первоначально она определялась Исааком Израильским как соответствие вещи и мышления; по Гроссетесту, она есть бытие, обозначенное в вещи, ибо речь обозначает; по Ансельму, ее правильность определяется только разумом; согласно Августину, она есть то, с помощью чего становится явным то, что есть; согласно Хилари, она явна и декларативна.
translate.academic.ru
🎓 veritas+aequitas ⚗ с латинского на русский 🧬
О мёртвых или хорошо, или ничего.
ср. Фукидид, II, 45: Того, кого уже нет, каждый обыкновенно хвалит
De mortuis aut bene, aut nihil говорит латинская пословица; почтеннейший Горянов покойник, а Н. П. Малов только издатель его записок: один прав тем, что скончался; другой тем, что он только исполнитель воли покойного, душеприказчик, и нисколько не виноват в проказах своего друга.
В «Новоселье» напечатана драма С. А. Гедеонова «Смерть Ляпунова» и фламандская быль покойного П. А. Корсакова «Да здравствует покойник!» ничего не скажет по известному присловью о покойниках: de mortuis aut bene aut nihil…
— De mortuis aut bene, aut nihil, — какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла.
Почему и на каком основании мы будем помнить и уважать прошедшее нашей литературы? Потому ли, что оно — прошедшее и что глубокомысленная латинская поговорка велит говорить de mortuis aut bene aut nihil, или потому, что оно наше, родное, русское? Не знаю, правда, который из доводов лучше и сильнее.
Г. Полозов утверждает, что не следует обвинять Годунова после его смерти, потому что «это отвергается мудрым изречением древних: de mortuis aut bene aut nihil».
Если в этих отрывках того, что в беспорядке всплывает в моей памяти, я, может, многое «не дописал», а что и «переписал», то будь он (М. М. Ковалевский) жив, он первый отнесся бы к этому с обычным добродушным снисхождением. Во всяком случае, я руководился не формальным, классическим de mortuis (о мертвых) и т. д., а не менее человечным и более справедливым «nous devons aux morts ce que nous devons aux vivants — la verité» [ — авт. ] (слова Ренана). Память Максима Ковалевского не боится правды.
Латинская пословица гласит: de mortuis aut bene, aut nihil (поминай мертвого добром или не говори о нем ничего). Заговорив об «экономизме», мы, к сожалению, не можем последовать благожелательному совету, даваемому этой пословицей. Мы вынуждены с первых же слов помянуть покойника «лихом».
translate.academic.ru
🎓 veritas+aequitas ⚗ с латинского на все языки 🧬
Платон мне друг, но истина еще больший друг.
Платон, «Федон» (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
Аристотель, критикуя в «Никомаховой этике» учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. «И все же, — добавляет он, — ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг — отдать предпочтение истине» (I, 4, 1096 и 14).
Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
Комментатор Аристотеля Аммоний («Жизнь Аристотеля») приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий — — истина.
Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству — для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas!
Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в «I Maestri». A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ — авт. ]… тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет.
Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини — мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas — ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся.
Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), — говорили его холодные глаза.
Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: «Коши страдает математическим поносом»; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas.
Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ — авт. ] говорили: «Амикус Плато, сед магис амика веритас». Тем самым они хотели сказать буквально следующее: «Платон мне друг, но истина дороже». Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне.
□ «Amicus Fethus — sed magis amica veritas». Я выправил ваши стихи, любезнейший друг — и отдам их сегодня Дружинину — но пускай меня «на площади трехвостником дерут» — не могу признать хорошими стихов вроде:
Иль тот [ — авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
Из недра Мирры шел, одетого корою.
translate.academic.ru
🎓 aequitas ⚗ с латинского на русский 🧬
Aequitas — (auf dem Revers mit Waage und Füllhorn) Aequitas (lateinisch Gleichheit, Gleichmaß, Gelassenheit, Gleichmut) bezeichnete im alten Rom die ausgleichende Gerechtigkeit und Billigkeit, ein wichtiges Prinzip im römischen Recht. Sie wurde auch als… … Deutsch Wikipedia
Aequitas — Aequitas, también conocida como Aecetia, era, en la mitología romana, la diosa del comercio justo y de los comerciantes honestos. Al igual que Abundantia, es representada con una cornucopia, que alude a la riqueza del comercio. También se la… … Wikipedia Español
aequitas — index equity (justice), fairness, justice, objectivity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
AEQUITAS — seu Iustitia, cum libra et cornucopia, pro Virgine Astrica plerisque habita est: Aliis Isidem vel Cererem eam facientibus; item Fortunam, quae omnes cum cornu copia fingi pingique consuevêre, etc. Vide Gorlaeum Dactylioth. et Salmas. ad Solin. p … Hofmann J. Lexicon universale
Aequĭtas — (lat.), 1) Rechtsgleichheit für die dem Gesetze Unterworfenen; 2) so v.w. Billigkeit … Pierer’s Universal-Lexikon
Aequitas — In Roman mythology, Aequitas, also known as Aecetia, was the minor goddess of fair trade and honest merchants. Like Abundantia, she is depicted with a cornucopia, representing wealth from commerce. She is also shown holding a balance,… … Wikipedia
Aequitas — Représentation de la déesse Aequitas au verso d un antoninien, représentant au recto l empereur Claude II. L aequitas est un concept latin traduit par « équité ». Dans la mythologie romaine, Aequitas est la déesse du commerce,… … Wikipédia en Français
aequitas — Equity; good conscience. For words, phrases, clauses, and maxims beginning with the word aequitas or equity See equity and phrases which follow such word … Ballentine’s law dictionary
aequitas — /iykwatses/ In the civil law, equity, as opposed to strictum jus or summum jus (q.v.). Otherwise called aequum, aequum bonum, aequum et bonum, aequum et justum. See aequum et bonum est lex legum … Black’s law dictionary
aequitas — /iykwatses/ In the civil law, equity, as opposed to strictum jus or summum jus (q.v.). Otherwise called aequum, aequum bonum, aequum et bonum, aequum et justum. See aequum et bonum est lex legum … Black’s law dictionary
aequitas agit in personam — /iykwataes eyjat in parsownam/ Equity acts upon the person … Black’s law dictionary
translate.academic.ru