Ubi nihil vales ibi nihil velis перевод: Ubi nihil vales, ibi nihil velis
Иностранные языки для всех. Словари онлайн.
Тувинско-русский словарь
Русско-турецкий-контекстный перевод
Турецко-русский контекстный перевод
Турецко-русский словарь
Русско-узбекский словарь Михайлина
Узбекско-русский словарь
Узбекско-русский словарь Михайлина
Уйгурско-русский словарь
Англо-украинский бизнес словарь
Англо-украинский словарь
Англо-украинский юридический словарь
Большой русско-украинский словарь
Большой украинско-русский словарь
Орфоэпический словарь украинского языка
Русско-украинский политехнический словарь
Толковый словарь украинского языка
Украинско-английский бизнес словарь
Украинско-английский словарь
Украинско-английский юридический словарь
Украинско-русский политехнический словарь
Русско-финский-контекстный перевод
Финско-русский контекстный перевод
Большой русско-французский словарь
Новый французско-русский словарь
Русско-французский контекстный перевод
Французско-русский контекстный перевод
Большой русско-чешский словарь
Большой чешско-русский словарь
Русско-чешский словарь
Русско-чешский-контекстный перевод
Чешско-русский контекстный перевод
Чешско-русский словарь
Русско-чувашский словарь
Русско-шведский словарь
Русско-шведский-контекстный перевод
Шведско-русский контекстный перевод
Шведско-русский словарь
Шотландско-русский словарь
Коми (зырянский)-русский словарь
Крымскотатарско-русский словарь
Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)
Крымскотатарско-русский словарь (латиница)
Русско-крымскотатарский словарь
Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)
Русско-крымскотатарский словарь (латиница)
Латинско-русский краткий словарь
Латинско-русский словарь
Латинско-русский словарь 2
Латинско-русский словарь к источникам римского права
Русско-латинский словарь
Словарь латинских пословиц
Словарь латинских пословиц
Латышско-русский словарь
Русско-латышский словарь
Литовско-русский словарь
Марийско-русский словарь
Монгольско-русский словарь
Русско-монгольский словарь
Норвежско-русский контекстный перевод
Русско-норвежский словарь общей лексики
Русско-норвежский-контекстный перевод
Русско-персидский словарь
Новый польско-русский словарь
Польско-русский контекстный перевод
Польско-русский словарь
Польско-русский словарь 2
Русско-польский контекстный перевод
Русско-польский словарь
Русско-польский словарь2
Универсальный польско-русский словарь
Универсальный русско-польский словарь
Португальско-русский контекстный перевод
Португальско-русский словарь
Русско-португальский контекстный перевод
Русско-португальский словарь
Румынско-русский контекстный перевод
Румынско-русский словарь
Русско-румынский-контекстный перевод
Русско-сербский словарь
Русско-сербский-контекстный перевод
Сербско-русский контекстный перевод
Сербско-русский словарь
Русский-суахили словарь
Суахили-русский словарь
Русско-таджикский словарь
Русско-татарский словарь
Татарско-русский словарь (кириллица)
Татарско-русский словарь Кашаева
Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова
Армянско-русский словарь
Русско-армянский словарь
Белорусско-русский словарь
Белорусско-русский словарь Булыки
Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы
Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
Русско-белорусский словарь 1
Русско-белорусский словарь 2
Русско-белорусский словарь математических и физических терминов
Болгарско-русский контекстный перевод
Болгарско-русский словарь
Русско-болгарский словарь
Русско-болгарский-контекстный перевод
Венгерско-русский контекстный перевод
Венгерско-русский словарь 1
Венгерско-русский словарь 2
Русско-венгерский словарь
Русско-венгерский-контекстный перевод
Вьетнамско-русский словарь
Голландско-русский контекстный перевод
Голландско-русский словарь
Русско-голландский-контекстный перевод
Греческо-русский контекстный перевод
Греческо-русский словарь
Древнегреческо-русский словарь Дворецкого
Русско-греческий словарь (Сальнова)
Русско-греческий-контекстный перевод
Русско-новогреческий словарь
Грузинско-русский словарь
Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили
Датско-русский контекстный перевод
Русско-датский-контекстный перевод
Исландско-русский контекстный перевод
Исландско-русский словарь
Русско-исландский-контекстный перевод
Испанско-русский контекстный перевод
Краткий испанско-русский словарь
Краткий русско-испанский словарь
Русско-испанский контекстный перевод
Большой итальянско-русский словарь
Большой русско-итальянский словарь
Итальянско-русский автомобильный словарь
Итальянско-русский контекстный перевод
Итальянско-русский медицинский словарь
Итальянско-русский политехнический словарь
Итальянско-русский экономический словарь
Итальянско-русский юридический словарь
Русско-итальянский автомобильный словарь
Русско-итальянский контекстный перевод
Русско-итальянский медицинский словарь
Русско-итальянский политехнический словарь
Русско-итальянский экономический словарь
Русско-итальянский юридический словарь
Казахско-русский словарь
Русско-казахский словарь
Киргизско-русский словарь
Русско-киргизский словарь
Краткий корейско-русский словарь
ЛАТИНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ — Цитатник Wiki — Энциклопедии, словари и справочники
Data: 2009-08-14 Time: 20:30:17
=А=
* »A Deo rex, a rege lex»:: Дословный перевод: От Бога король, от короля законы.
* »A nullo diligitur, qui neminem diligit.»:: Никто не любит того, кто сам никого не любит.
* »Ab altero expectes, alteri quod feceris.»:: Жди от другого того, что сам ты сделал другому.:: Источник: Публилий Сир
* »Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.»:: Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.
* »Abstractum pro concreto.»:: Абстрактность вместо конкретного.
* »Abyssus abyssum invocavit.»:: Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.
* »Accidit in puncto, quod non contigit in anno.»:: Дословный перевод: Случается в одно мгновение то, чего не случается за целый год
* »Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.»:: Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.
* »Ad Kalendas Graecas»:: Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)
* »Ad poenitendum properat, cito qui judicat.»:: Кто быстро решает, скоро кается.
* »Ad primos ictus non corruit ardua quercus.»:: С первого удара не падает высокий дуб.
* »Aditum nocendi perfido praestat fides.»:: Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.:: Источник: Сенека
* »Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.»:: Главное правило в жизни — ничего сверх меры
* »Aes debitorem leve, grave inimicum facit.»:: Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.
* »Alea iacta est»:: Дословный перевод: Жребий брошен. (назад дороги нет)
* »Alter ego»:: Дословный перевод: Второе «Я».
* »Alma mater»:: Дословный перевод: Мать-кормилица.
* »Amat victoria curam.»:: Дословный перевод: Победа любит заботу.
* »Amantes amentes.»:: Дословный перевод: Влюбленные — безумные.
* »Amici fures temporis.»:: Дословный перевод: Друзья — воры времени.
* »Amicitia aequalitas.»:: Дружба — это равенство.
* »Amicus certus in re incerta cernitur. »:: Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).:: Источник: Энний
* »Amicus verus — rara avis.»:: Дословный перевод: Верный друг — редкая птица.:: Источник: Плавт
* »Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re»:: Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
* »Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.»:: Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина. (Платон мне друг, но истина дороже):: Источник: Аристотель
* »Amor caecus.»:: Дословный перевод: Любовь слепа.
* »Amoris vulnus sanat idem, qui facit.»:: Рану любви лечит тот, кто [ее] наносит.
* »Amor non est medicabilis herbis.»:: Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
* »Aquila non captat muscas.»:: Орел не ловит мух.
* »Aquilam volare doces»:: Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
* »Audentes fortuna juvat.»:: Дословный перевод: Смелым судьба помогает.:: Источник: Вергилий , «Энеида» (X, 284)
* »Aurea mediocritas. »:: Дословный перевод: Золотая середина.
* »Aut bene, aut nihil.»:: Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
* »Aut Caesar, aut nihil»:: Или Цезарь, или ничто:: Девиз
* »Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.»:: Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
=B=
* »Barba crescit, caput nescit.»:: Дословный перевод: »Борода выросла, а ума нет.»
* »Barba non facit philosophum.»:: Дословный перевод: »Борода не делает философа.»
* »Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.»:: Дословный перевод: »Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное.»:: Источник: Библия ()
* »Benefacta male locata malefacta arbitror.»:: Дословный перевод: »Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.»:: Источник: Цицерон
* »Bis dat, qui cito dat.»:: Дословный перевод: »Вдвойне дает, кто дает скоро. »
=C=
* »Caesarem decet stantem mori.»:: Дословный перевод: »Цезарю подобает умереть стоя.» :: Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
* »Carmina morte carent»:: Дословный перевод: »Стихи лишены смерти.»
* »»:: Дословный перевод: »Лови (каждый) день»:: Источник: «Оды» (I, 11.8) поэта Горация:
* »Carthago delenda est» (»Carthaginem esse delendam»):: Дословный перевод: »Карфаген должен быть разрушен»:: Источник: выступления в сенате .
* »Calamitas virtutis occasio.»:: Дословный перевод: »Бедствие даёт повод к мужеству.»:: Источник: Сенека
* »Charta non erubescit»:: Дословный перевод: »Бумага не краснеет.»
* »Citius, altius, fortius!»:: Дословный перевод: »Быстрее, выше, сильнее!»
* »Cogitationis poenam nemo patitur.»:: Никто не несёт наказания за мысли.
* »Cogito, ergo sum.»:: Дословный перевод: »мыслю, следовательно существую.»:: Источник: Декарт
* »Conscientia mille testes. »:: Дословный перевод: »Совесть — тысяча свидетелей.»
* »Consuetudo est altera natura»:: Привычка — вторая натура
* »Contra spem spero.»:: Дословный превод: »Без надежды надеюсь.»
* »Corruptio optimi pessima.»:: Дословный перевод: »Падение доброго — самое злое падение.»
* »Credo quia absurdum est.»:: Дословный перевод: »Верую, ибо абсурдно.»:: Источник: Тертуллиан
* »Cuique suum.»:: Дословный перевод: »Каждому своё.»
=D=
* »Damant, quod non intelegunt»:: Дословный перевод: »Осуждают, потому что не понимают.»
* »Debes, ergo potes»:: Дословный перевод: »Должен, значит, можешь.»
* »Decipimur specie recti»:: Дословный перевод: »Мы обманываемся видимостью правильного»:: Источник: Гораций , «Наука поэзии»
* »Docendo discimus»:: Дословный перевод: »Обучая, учимся.»
* »Dictum factum»:: Дословный перевод: »Сказано — сделано.»
* »Dies diem docet»:: Дословный перевод: »День учит день. »
* »Divide et impera»:: Дословный перевод: »Разделяй и властвуй.»:: Источник: Гай Юлий Цезарь
* »Dum docemus, discimus»:: Дословный перевод: »Пока учим, учимся»
* »Dum spiro, spero»:: Дословный перевод: »Пока дышу, надеюсь.»
* »Dura lex, sed lex»:: Дословный перевод: »Суров закон, но это закон»
= E =
* »Electa una via, non datur recursus ad alteram»:: Дословный перевод: »Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому».
* »Errare humanum est, ignoscere divinum»:: Дословный перевод: »Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная».:: Источник: Цицерон
* »Eruditio aspera optima est»:: Дословный перевод: »Суровое воспитание — самое лучшее»
* »Et tu autem, Brute!»:: Дословный перевод: И ты, Брут!:: Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром )
* »Ex libris»:: Дословный перевод: »Из книг»
* »Ex nihilo nihil fit»:: Дословный перевод: »Ничто из ничего не получается». :: Источник: Рене Декарт
* »Experientia est optima magistra»:: Опыт — лучший учитель
* »Errare humanum est, stultum est in errore perseverare».:: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках
= F =
* »Feci quod potui, faciant meliora potentes»:: Дословный перевод: »Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше»
* »Festina lente»:: Дословный перевод: »Поспешай медленно.» (Делай все вовремя)
* »Fiat lux!»:: Дословный перевод: »Да будет свет!»:: Источник: Библия ()
* »Ferox verbis»:: Дословный перевод: »Герой на словах.»
* »Ferro ignique!»:: Дословный перевод: »Огнем и мечом!»
* »Fiat justitia et pereat mundus»:: Дословный перевод: »Путь свершится правосудие и рухнет мир»
* »Fiat justitia ruat caelum»:: Дословный перевод: »Путь свершится правосудие и упадет небо»
* »Finis coronat opus»:: Дословный перевод: »Конец венчает дело» (Конец — делу венец)
* »Fortiter in re, suaviter in modo»:: Дословный перевод: »Жесткий на деле, мягкий в обращении» (Мягко стелет — жестко спать)
=H=
* »Haud semper errat fama»:: Молва не всегда ошибается
* »Historia est magistra vitae»:: Дословный перевод: »История — учитель жизни».
* »Homo homini lupus est»:: Дословный перевод: »Человек человеку волк.»:: Источник: Плавт, Тит Макций
* »Homo sum et nihil humani a me alienum puto»:: Дословный перевод: »Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.»
= I =
* »In angustiis amici apparent»:: Дословный перевод: »Друзья познаются в беде.»
* »Ignorantia non est argumentum»:: Дословный перевод: »Незнание не доказательство»
* »Ingenium mala saepe movent»:: Дословный перевод: »Талант нередко вызывается к жизни несчастьями»
* »In dubio pro reo»:: Дословный перевод: »При сомнении воздержись.»
* »In partem salari»:: Дословный перевод: »В награду за труды.»
* »In propia causa nemo jundex»:: Дословный перевод: »В собственном деле никто не может быть судьей.»
* »In vino veritas, in aqua sanitas»:: Дословный перевод: »Истина в вине, здоровье в воде .»
* »In Hoc Signo Vinces »:: Дословный перевод: »C этим знаком ты победишь. »
* »Iners negotium.»:: Дословный перевод: »Бездеятельная занятость»
* »Injuriam facilius, fasias guam feras»:: Перевод: »Легко обидеть, тяжелее вытерпеть»
* »Hic bibitur»:: Дословный перевод: »Здесь пьют.»
* »In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit»:: Дословный перевод: »В битве к победе ведет не большое число, а отвага»
* »Inter arma tacent musae»:: Дословный перевод: »Среди оружия музы молчат»
* »Homo ornat locum, non locus hominem»:: Перевод: »Человек украшает место, а не место человека»
=L=
* »Lingva Latina non penis canina est» :: Латинский язык — труден. дословно: Латинский язык не является пёсьим членом»
* »Lupus in fabula» :: Легок на помине. доcл.: »как волк в басне»
* »Lupus non mordet lupum» ::доcл.: »Волк не кусает волка»
=M=
* »Mala herba cito crescit»:: Дословный перевод: »Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)»
* »Malus puer robustus»’:: »Крепкий малый злобен. » :: Источник: Томас Гоббс
* »Manus manum lavat»:: Рука руку моет
* »Medicus curat, natura sanat»:: »Врач лечит, природа излечивает.»
* »Mens sana in corpore sano»:: Дословный перевод: »Здоровый дух в здоровом теле.»
* »Memento mori»:: Дословный перевод: »Помни о смерти.»
* »Mobiles ad superstitionem perculsae semel mentes»:: Дословный перевод: »Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.»:: Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.
* »Modus operandi»:: »Способ (механизм) действий»
* » Modus Vivendi»:: »Образ жизни или условия существования»
=N=
* »Nam viciis nemo sine nascitur»:: Дословный перевод: »Никто не рождается без недостатков.»
* »Natura abhorret vacuum»:: Дословный перевод: »Природа не терпит пустоты.»
* »Navigare necesse est, vivere non est necesse.»:: Дословный перевод: »Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости.»
* »Nemo omnia potest scire»:: Дословный перевод: »Никто не может знать всего. »
* »Noli tangere circulos meos!»:: Не трогай моих чертежей!:: Источник: Архимед
* »Nolite mittere margaritas ante porcos!»:: Дословный перевод: »Не мечите бисер перед свиньями!»:: Источник: Библия (ср. )
* »Non annumero verba sed appendere»:: Дословный перевод: »Слова следует не считать, а взвешивать»:: Источник: Цицерон
* »Nota bene»:: Дословный перевод: »Обратите внимание»
* »Nulla calamitas sola»:: Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)
* »Nullum crimen sine lege»:: Дословный перевод: »Нет преступления, если молчат законы.»
* »Nusquam est qui ubique est.»:: Дословный перевод: »Кто везде, тот нигде.»:: Источник: Сенека
=O=
* »Occasio receptus difficiles habet»:: Дословный перевод: »Удачный случай может не вернуться.»
*»O sancta simplicitas!»:: Дословный перевод: »О святая простота!»:: Источник: Ян Гус , когда его сжигали на костре
* »O tempora, o mores.»:: Дословный перевод: »О времена, о нравы. »:: Источник: Цицерон
* »Omnia mea mecum porto»:: Дословный перевод: »Все свое ношу с собой.»:: Высказывание Биант а, сообщенное Цицерон ом
* »Omne nimium nocet»:: Дословный перевод: »Всякое излишество вредит.»
* »Omnis homo mendax»:: Дословный перевод: »Любой человек лжив»
* »Oculos habebat et not videbat»:: Дословный перевод: »Иметь глаза и не видеть»
=P=
* »Pacta sunt servanda»:: Дословный перевод: »Договоры нужно соблюдать.»
* »Pecunia non olet»:: Дословный перевод: »Деньги не пахнут»:: Источник: Веспасиан, Тит Флавий
* »Penis frontalis momento letalis»:: Дословный перевод: »Членом по лбу — мгновенная смерть»:: Источник: студенческий фольклор
* »Penis longus basis vitae»:: Дословный перевод: »Длинный член — основа жизни»:: Источник: студенческий фольклор
* »Penis longus, vita brevis»:: Дословный перевод: »Член длинный, жизнь короткая»:: Источник: студенческий фольклор
* »Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina»:: Дословный перевод: »Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой»
* »Per aspera ad astra»:: Дословный перевод: »Сквозь тернии, к звездам. »
* »Per fas et nefas»:: Правдами и неправдами
* »Peregrinatio est vita.»:: Дословный перевод: »Жизнь — это странствие.»:: Источник: Сенека, Луций Анней
*»Periculum in mora»:: Дословный перевод: »Промедление опасно.»
*»Porta itineri longissima»:: Дословный перевод: »Труден лишь первый шаг.»
*»Potius sero quam nunquam»:: Дословный перевод: »Лучше поздно, чем никогда.»:: Источник: Тит Ливий
* »Primus inter pares»:: Дословный перевод: »Первый среди равных »
*»Pro et contra»:: Дословный перевод: »За и против.»
=Q=
* »Qui quaerit, reperit»:: Кто ищет, находит
* «Qui tacet — consentire videtur»:: Дословный перевод: «Молчание — знак согласия»
* «Quilibet fortunae suae faber»:: Дословный перевод: «Каждый сам кузнец своего счастья»
* »Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?»:: Дословный перевод: »Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?» :: Источник Цицерон . О гаданиях.
* »Quod licet Jovi, non licet bovi»:: Дословный перевод: »То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку.»
* »Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris»::»То,что не желаешь себе, не делай другому.»
* «Quot homines, tot sententiae»:: Дословный перевод: «Сколько людей, столько и мнений»
=R=
* »Radix malorum est cupiditas»:: Дословный перевод: »Жадность есть источник всего зла.»
* »Repetitio est mater studiorum»:: Дословный перевод: »Повторение — мать учения»
* »Roma locuta, causa finita»:: Дословный перевод: »Рим высказался- дело окончено»
= S =
* »Sapienti sat»:: Дословный перевод: »Понимающему достаточно.»
* »Satur venter non studet libenter»:: Дословный перевод: »Сытое брюхо к учению глухо.»
* »Scentia potentia est»:: Дословный перевод: »Знание — сила.»
* »Scio me nihil scire»:: Дословный перевод: »Я знаю, что ничего не знаю»:: Источник: Сократ
* »Serva me, servando te»:: Дословный перевод: »Выручи меня, а я выручу тебя . »
* » Seterum senseo Carthaginem esse delendam»:: Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.»
* »Sic transit gloria mundi»:: Дословный перевод: »Так проходит слава мирская.»
* »Sic itur ad astra»:: Дословный перевод: »Так идут к звёздам.»
* »Si felix esse vis, este!»:: Дословный перевод: »Хочешь быть счастливым — будь им!»
* »Si vis amari, ama»:: Дословный перевод: »Если хочешь любви, люби.»
* »Si vis pacem, para bellum»:: Дословный перевод: »Если хочешь мира, готовься к войне.»
* »Silentium est aurum»:: Дословный перевод: »Молчание — золото»
* »Silentium videtur confessio»:: Дословный перевод: »Молчание — знак согласия»:: Источник: Бонифаций VIII
* »Suum cuique… »:: Дословный перевод: »Каждому свое…»:: Источник: Цицерон
* »Sub rosa»:: Втайне, по секрету
* »Surdus absurdus»:: Дословный перевод: »Кто глух — тот глуп.»:: Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cumene)
=T=
* »Tabula rasa»:: Дословный перевод: »Чистая доска»
* »Tantum scimus,quantum memoria tenemus»:: Дословный перевод: »Мы знаем столько, сколько помним. »
* »Tarde venientibus ossa»:: Дословный перевод: »Кто поздно приходит — тому кости.»
* »Tale quale»:: Дословный перевод: »Таков, каков есть.»
* »Tempora mutantur, et nos mutamur in illis»:: Дословный перевод: »Времена меняются и мы меняемся вместе с ними.»
* »Tempus edax rerum»:: Дословный перевод: »Время — пожиратель вещей»:: Источник: Овидий
* »Timeo Danaos et dona ferentes»:: Дословный перевод: »Бойтесь данайцев, даже дары приносящих.»:: Источник: Гомер (Илиада)
* »Tempus curat omnia»:: Дословный перевод: »Время лечит всё.»
* »Tertium non datur»:: Дословный перевод: »Третьего не дано.»
* »Totum revolutum»:: Дословный перевод: »Полный сумбур.»
= U =
* »Ubi bene ibi patria»:: Дословный перевод: »Где хорошо, там Родина (Отечество)»
* »Ubi emolumentum, ibi onus»:: Дословный перевод: »Где выгода, там и бремя»
* »Ubi culpa est, ibi poena subesse debet»:: Дословный перевод: »Где есть вина, там должна быть и кара»
* »Ubi jus incertum, ibi nullum»:: Дословный перевод: »Если закон неопpеделен — закона нет»
* »Ubi nihil vales, ibi nihil velis»:: Дословный перевод: »Где ты не имеешь силы, там ничего не желай»
* »Ultima ratio regum»:: Дословный перевод: »Последний довод королей»:: Источник: Ришелье (надпись, отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)
* »Ultra posse nemo obligatur»:: Дословный перевод: »Никто не обязан делать что-либо сверх возможного»:: Источник: Вегеций
* »Una hirundo non facit ver» :: Дословный перевод: »Одна ласточка не делает весны»
* »Unus dies gradus est vitae. »:: Дословный перевод: »Один день — ступень жизни.»:: Источник: Сенека, Луций Анней
* »Utile dulce miscere.»:: Дословный перевод: »Сочетать приятное с полезным.»
=V=
* »Vana sine viribus ira est»:: Дословный перевод: »Напрасен гнев без мужества»
* »Variam semper dant otia mentem»:: Дословный перевод: »Праздность неизменно влечет непостоянство души»:: Источник: Лукан
* »Vince in bono malum»:: Дословный перевод: »Победи зло добром.»
* »Veni, vidi, vici»:: Дословный перевод: »Пришел, увидел, победил.»:: Источник: Юлий Цезарь
* »Verba docent, exempla trahunt» :: Дословный перевод: »Слова наставляют, примеры ведут.»
* »Verba volant, scripta manent» :: Дословный перевод: »Слова летучи, письмена живучи.»
* »Verum est, quod pro salute fit mendacium»:: Дословный перевод: »Ложь во спасение правде равносильна.»
* »Verum index sui et falsi»:: Дословный перевод: »Истина — пробный камень самой себя и лжи. »
* »Vir prudens non contra ventum mingit» :: Дословный перевод: »Мудрый мужчина не мочится против ветра.»
* »Virgo intakta sund filia» :: Дословный перевод: »Девственность суть жизни.»
* »Vis unita fortior» :: Дословный перевод: »Объединеные силы мощнее.»
* »Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile»:: Дословный перевод: »Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно.»:: Источник: Гиппократ
* »Volens nolens»:: Волей-неволей
* »Volo, non valeo»:: Дословный перевод: »Хочу, но не могу»
* »Voluntas est superior intellectu»:: Дословный перевод: »Воля выше разума»
* »Vox audita perit littera scripta manet»:: Дословный перевод: »Сказанное слово исчезает, написанная буква остаётся.»
* Vis pacem, para bellum:: Дословный перевод: Хочешь мира, готовься к войне
ubi%20nihil%20vales,%20ibi%20nihil%20velis в English — Latin-English Dictionary
Пример переведенного предложения: «Per varios casus, per tot distribution rerum / tendimus in Latium, sedes ubifata quietas / ostendunt; illic fas regna resurgere Trojae. / Durate et vosmet rebus servate secundis». ↔ «Через переменчивые опасности, по указу Судьбы, / К латинским берегам мы держим курс, нашу землю обетованную, чтобы увидеть. / Там тихие поселения Судьба показывает, / Там Троя свое разрушенное состояние восстановит. / Терпи; оставь тебя на время счастливый день».
Google Переводчик
+
Добавить перевод
Добавлять
В настоящее время у нас нет перевода для ubi%20nihil%20vales,%20ibi%20nihil%20velis в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.
Добавить пример
Добавлять
склонение
Стержень
«Per varios casus, per tot diversity rerum/tendimus in Latium, sedes ubi фата тихий / остендунт; illic fas regna resurgere Trojae. / Durate et vosmet rebus servate secundis».
«Через переменчивые опасности, по велению Судьбы, / К латинским берегам мы держим курс, нашу обетованную землю видеть. / Там тихие селения Судьбы показывают, / Там Троя свою разрушенную судьбу восстановит. / Выдерживать; зарезервирую вас для более счастливого дня».0013 ubi sanus sit auctus oeconomicus et constans, in quo homines sibi ipsi filiisque operantes prosperius, futurum tempus предусмотрительно.
В целом, такие попытки направлены на сохранение механизмов свободного рынка, обеспечивающих посредством стабильной валюты и гармонии социальных отношений условия для устойчивого и здорового экономического роста, в котором люди своим собственным трудом могут строить лучшее будущее для себе и своим семьям.
vatican.va
Ubi fuisti?
Где ты был?
tatoeba
Porter anno 1909 Universitatem Yalensem iniit, ubi litteras Anglicas, musicam, linguam Francogallicam studuit.
Поступив в Йельский университет в 1909 году, Портер специализировался на английском языке, музыкальном искусстве, а также изучал французский язык.
WikiMatrix
Quem ad modum Feria Sexta in Parasceve ac Sabbato Sancto, etiamnunc pergit Ecclesia faciem hanc cruentatam contemplari, ubi et Dei absconditur vita et mundi offertur salus.
Как и в Страстную Пятницу и Великую Субботу, Церковь останавливается в созерцании этого кровоточащего лица, которое скрывает жизнь Божию и предлагает спасение миру.
vatican.va
Quod ubi legiones Scipionis quae pro castris erant instructae animum adverterunt, metu ac terre obcaecatae omnibus portis in sua castra fugere coeperunt.
Когда поле было расчищено, он не мог удержаться от восхищения огромными телами галлов и германцев, которые отчасти были побуждены властью Лабиена следовать за ним из Галлии, а отчасти привлечены обещаниями и наградами.
латинский-древний
Anno 1299 Cocoxtli rex Culhuacanensi iis permisit, ut sedes in solitudine Tizapan collocarent, ubi тандемные культуры Culhuacanensi assimulati sunt.
В 1299 году правитель Колуаки Кококстли разрешил им поселиться в пустынных пустошах Тисапана, где они в конечном итоге ассимилировались с культурой Кулуакана.
WikiMatrix
Hoc proelio trans Rhenum nuntiato, Suebi, qui ad ripas Rheni venerant, domum reverti coeperunt; quos ubi qui proximi Rhenum incolunt perterritos senserunt, insecuti magnum ex iis numerum occiderunt.
Об этой битве сообщили за Рейном, свевы, подошедшие к берегам этой реки, начали возвращаться домой, когда убии, жившие ближе всех к Рейну, преследовали их, хотя и сильно встревожились, убили их великое множество.
латино-древний
Ut vero valide liciteque itineris tempore adistere possit matrimonio, Apostolatus Maritimi Operae cappellanus delegateem accipere debebit ab Ordinario vel a parocho paroeciae in qua alterutra contrahens pars domicilium aut quasdomicilium habet vel commorationem unum saltem mensem givels de givels, va va domicilium habet vel commorationem unum saltem mensem de givels, va et errantibus agitur, paroeciae ipsius portus ubi navem снисхождение.
Для действительного и законного содействия бракосочетанию во время плавания капеллан Службы морского апостольства должен быть делегирован Ординарием или приходским священником места, где та или иная из договаривающихся сторон имеет место жительства или квази-домициль, или проживал не менее одного месяца, или, если они временно пребывают, приходским священником портового прихода , где они сели на судно.
ватикан.va
Ubi Вертиториум Posuit?
Куда она положила отвертку?
Tatoeba-2020.08
Vos qui «portatis pondus diei et aestum», qui manum misistis ad aratrum et non aspicitis retro, et fortasse vos potius qui in dubitatione versamini qui sensus sit vocationis vestrae vel quid vestrum valeat Ministryium, loca illa cogitate 1ubi 1ubi homines sacerdotem vehementer exspectant et ubi multos iam annos, cum eius afficiantur desiderio, eum sibi adesse non desinunt optare!
Лк 9:62), и, может быть, даже больше тех из вас, кто сомневается в смысле своего призвания или в ценности своего служения: подумайте о местах , где человек с нетерпением ждут Священника, и , где много лет; чувствуя отсутствие такого Жреца, они не перестают надеяться на его присутствие.
vatican.va
El Hadji remedium ubique visitans veneficos qui pecuniam defraudant quaerat.
Гельветы отправили послов к соседним племенам для переговоров о мирном транзите.
WikiMatrix
Amplioris libertatis rerum condiciones iis praebent nunc renovatae opportunitates, quamquam opes in earum commodum positae sunt exiguae ob hardates quibus Laborant Nationes ubi illae operantur.
61) Ситуация с большей свободой предлагает им новые возможности сегодня, хотя средства, доступные им, ограничены из-за трудных обстоятельств в странах , где они действуют.
vatican.va
Scio ubi привычка.
Я знаю, где он живет.
tatoeba
Idem vero illud officium tangit etiam exsecutionem singleum actionum liturgicarum lectionis vel cantus, ubi obtemperandum pariter est artis principiis.
То же чувство ответственности предполагает и совершение соответствующих литургических действий (чтение или пение), которые должны соответствовать принципам искусства.
vatican.va
Sunt demum Nationes ubi aedificatio vel reaedificatio Status adhuc pergit esse elementum magni momenti earum progressionis.
Более того, в некоторых странах , строительство или реконструкция государства остается ключевым фактором их развития.
Ватикан. VA
ATQUI в Nationibus etiam oeconomica ratione progressis, Ubi Scientiarum Inquisitiones et victoriae Technologiae Vel Politica Agendi через Ipsius vivitatis agrorum culturam ad -locum altissimum proveserunt out -yedi -potestire etrisurator -ormaryraturam ardestarator -revestarator etrisum ortryrator ipsius afficiunt, vel cum ius denegatur inineundi libere consociationes propter iustam Progressionem Socialem, Culturalem, oeconomicam opificis agricolae.
Но даже в экономически развитых странах, где научные исследования, технические достижения и государственная политика вывели сельское хозяйство на очень передовой уровень, право на труд может быть ущемлено, когда сельскохозяйственным рабочим отказано в возможности участвовать в принятии решений, касающихся их услуги, или когда им отказывают в праве на свободную ассоциацию с целью их справедливого продвижения в социальном, культурном и экономическом плане.
vatican.va
Saepe ex eo audi legione una et modicis auxiliis debellari obtinerique Hiberniam posse; idque etiam adversus Britanniam profuturum, si Romana ubique arma et velut e conspectu libertas tolleretur.
Я часто слышал, как он говорил, что один легион с несколькими вспомогательными войсками может завоевать и оккупировать Ирландию и что для Британии благотворно повлияет то, что римское оружие будет видно повсюду , и для свободы, так сказать , чтобы быть изгнанным из его поля зрения.
латинский-древний
Verum quidem est cum eiusmodi placito Liberium, qui a Manchester vulgo dicuntur, actionem rerum non semper et ubique consensisse: negari tamen nequit ad id Constanti Conatu instituta oeconomico—socialia inclinasse.
Правда, не всегда и не везде соответствовало такого рода учению так называемых манчестерских либералов; тем не менее нельзя отрицать, что экономические социальные институты неуклонно двигались в этом направлении.
vatican.va
Commius autem sive expiato suo dolore sive magna parte amissa suorum legatos ad Antonium mittit seque et ibi futurum, ubi praescripterit, et ea facturum, quae imperarit, obsidibus firmat; unum illud orat, ut timori suo concedatur, ne in conspectum veniat cuiusquam Romani.
Но Комий, то ли удовлетворив его негодование, то ли потеряв большую часть своих сторонников, послал к Антонию послов и уверил его, что даст заложников в качестве залога, что он пойдет туда, куда Антоний предпишет , и будет выполнять его приказы, и только умолял, чтобы эта уступка была сделана его опасениям, что он не должен быть обязан идти в присутствии какого-либо римлянина.
латино-древний
grandaevos senes, accusta aetate feminas, vilis ad praedam, in ludibrium trahebant: ubi Adulta virgo aut quis forma conspicuus incidisset, vi manibusque rapientium divulsus ipsos postremo direptores in mutuam perniciem agebat.
Попадалась ли на их пути взрослая дева или юноша необыкновенной красоты, они были растерзаны жестокими руками похитителей; и в конце концов сами эсминцы были спровоцированы на взаимную бойню.
латинский-древний
Rhenus autem oritur ex Lepontiis, qui Alpes incolunt, et longo spatio per fines Nantuatium, Helvetiorum, Sequanorum, Mediomatricorum, Tribocorum, Treverorum citatus fertur et, ubi Oceano adpropinquavit, in plures diffluit partes multis ingentibus insulis parsis magna aquaris feris barbaris nationalibus incolitur, ex quibus sunt qui piscibus atque ovis avium vivere existimantur, multis capitibus in Oceanum influit.]
Но Рейн берет свое начало среди лепонтийцев, населяющих Альпы, и переносится быстрым течением в течение длительного времени. расстояние через территории сарунатов, гельветов, секванов, медиоматриков, трибуков и тревиров, и при подходе к океану разделяется на несколько ветвей; и, образовав множество обширных островов, большая часть которых населена дикими и варварскими народами (из которых есть некоторые, которые, как предполагается, питаются рыбой и яйцами морских птиц), впадает в океан несколькими устьями. .
латинский-древний
Nemo универсальный esse potest.
Никто не может быть везде.
tatoeba
Et ait Dominus ad Cain: « Ubi est Abel frater tuus?» Тот отвечает: «Несио. Num custos fratris mei sum ego?»
И сказал Господь Каину: где брат твой Авель? И он ответил: не знаю; разве я сторож брату моему?
Tatoeba-2020.08
Singulari autem cogitatione prosequimur dissipationis terras in quibus vitam agunt, in ambitu ubi maior pars est Latina, multi fideles orientalium Ecclesiarum quae nativas terras reliquerunt.
Особое внимание уделяется землям диаспоры , где многие верующие Восточных Церквей, покинувшие страны своего происхождения, живут преимущественно в латинской среде.
ватикан.va
Список самых популярных запросов:
1К,
~2к,
~3К,
~ 4К,
~ 5к,
~5-10К,
~10-20К,
~20-50К,
~50-100К,
~100к-200к,
~200-500К,
~1М
Geulincx, Арнольд | Encyclopedia.com
Гейл
просмотров обновлено
Декартовский философ; б. Антверпен, 31 января 1624 г.; д. Лейден, ноябрь 1669 г. Он учился в Лувенском университете, где был назначен профессором, а затем деканом (1654 г.). Его откровенно картезианские симпатии и привязанность к янсенизму, а затем к кальвинизму вынудили его уйти в отставку (1658 г.) и укрыться в Лейдене. Находясь под глубоким впечатлением от прочтения работ Декарта, Гелинкс заново открыл в них решающие стадии сомнения и разум. Но он связал их с результатами вдохновения, весьма отличного от вдохновения Декарта. cogito есть не столько утверждение мыслящей субстанции, сколько сознание полной зависимости по отношению к Богу: индивидуальные духи людей суть лишь модусы бесконечного духа Божия, подобно тому как отдельные вещи суть лишь модусы всеобщей протяженности. . Отсюда следует, что сам по себе человек может воспринимать только то, что Бог позволяет ему воспринимать, и что если он сам может желать, то это воление ограничено абсолютной неэффективностью пассивного восприятия. «Nihilest in me praeter cognoscere et velle; nudus sum hujusce mundi contemplator: spectator sum in hac scena, non acter» (9).
0213 Этика, 1). Принцип этого разделения между вещами и собой, как между Богом и собой, дан в одном из основных положений учения: «qua fronte dicam, id me facere, quod quomodo fiat, nescio» ( ibid. ). Отсюда же вытекает и первое правило морали: «ubi nihil vales, ibi nihil velis» ( ibid. ). Этим управляются все обязанности, которые предписывает правило, и единство сохраняемых им добродетелей, главная из которых — смирение.
См. также: картезианство; окказионализм.
Библиография: Философская опера, изд. Дж. п. н. земля, 3 т. (Гаага 1891–1893). Арнольд Геулинкс , пер. а. де латтр (Париж, 1970). а. del noce, Философская энциклопедия 2: 693–699. v. van der hÄghen, Geulincx: Étude sur sa vie, saphilosophie et ses ouvrages (Гент, 1886). Дж. п. н. земля, Арнольд Geulincx (Гаага 1895). е. террайон, La Morale de Geulincx dans ses rapports avec la philosophie de Descartes (Париж, 1912). б. rousset, Geulincx entre Descartes et Spinoza (Париж, 1999).
[а. de lattre]
Новая католическая энциклопедия
Еще из encyclopedia.com
Леон Брунсвикг , Брюнсвикг, Леон
Брунсвик, Леон
философия.
Брунсвик, эльзасец по происхождению, добился блестящих результатов в лицее Кондорсе. Там его товарищ… Филон Иудей, Филон Иудей
ФИЛО ИУДЕЯ
Величайший еврейский философ и богослов греко-римского периода; б. Александрия, Египет, ок. 13 г. до н.э.; д. там, пари… Волюнтаризм , От латинского voluntas, означающего волю, «волюнтаризм» используется в двух смыслах в философии и теологии. Для схоластов этот термин применяется к любому… Боссе, Абрахаму, Боссе, Абрахаму.
(род. Тур, Франция, 1602 г.; ум. Париж, Франция, 14 февраля 1676 г.)
геометрия, графические техники.
Сын портного Луи Боссе и Мари… Александр Койре , Койре, Александр
история науки, философии и идей.
Работа Койре была тройной. Во-первых, он оказал формирующее влияние на целое… Всемогущество, Всемогущество происходит от латинского omnis (все) и potens (способный создавать или производить). Божественное всемогущество — это божественный действующий атрибут,…
Об этой статье
Обновлено Облизости Encyclopedia.com Содержание Печать статьи
Вы также можете как
Blainville, Henri Marie Ducrotay DE
2.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
.
.
8
.
.
.
2.
.
.
8
.
.
. Сертильанж, Антонин Жильбер
РЕЖИС, ПЬЕР СИЛЬВЕН
Бергсон, Анри (18 октября 1859 — 4 января 1941)
Томасен (Луи) д’
Grou, Jean Nicolas
Женщины в истории философии
Близкие термины
Geulat Israel (Hebrew, «Donna’s Fromemption»)
Geuel
Getzinger. Trevor R.
Getz, Stan(ley)
Getz, Marshall J(ay) 1957-
Getz, David
getup
Getúlio Vargas Foundation (FGV)
Gettysburg College: Tabular Data
Геттисбергский колледж: повествование Описание
Гетти, Сара 1943–
Гетти, Джин
Гетти, Гордон
Гетти, Джеральд В.