Tempus neminem manet – tempus neminem manet — с латинского на русский
tempus neminem manet — с латинского на русский
Dárdaniáe, Fuimús Troés; fuit
Íli(um) et íngens Glória Téucrorúm.
День последний пришел, неминуемый срок наступает
Громкая тевкров была.
(Перевод С. Ошерова)
- Слова троянского жреца Панфоя, сказанные им при виде горящей Трои.
Употребляется как выражение сожаления о безвозвратно ушедшем, о былом величии или в знач.: это уже в прошлом, теперь этого уже нет.
Fuit Troja! Эта правильная пропорция между предложением и спросом, которая опять начинает становиться предметом столь обильных пожеланий, давным-давно перестала существовать. - С возникновением крупной индустрии эта правильная пропорция должна была необходимо исчезнуть, и производство должно было с необходимостью законов природы проходить постоянную последовательную смену процветания и упадка.
"Во Франции и в Италии, - говорит он [ Сисмонди ], - где, как рассчитывают, четыре пятых населения принадлежит к земледельческому классу, четыре пятых нации будут кормиться национальным хлебом, какова бы ни была цена иностранного хлеба" - Fuit Troja! Можно сказать по этому поводу. Теперь уже нет таких стран (хотя бы и наиболее земледельческих), которые находились бы в полной зависимости от цен на хлеб, т. е. от мирового капиталистического производства хлеба.
Многое переменилось со времен Радищева: ныне, покидая смиренную Москву и готовясь увидеть блестящий Петербург, я заранее встревожен при мысли переменить мой тихий образ жизни на вихрь и шум, ожидающий меня; голова моя заранее кружится... Fuit Troja, fuimus Trojani. Некогда соперничество между Москвой и Петербургом действительно существовало. Некогда в Москве пребывало богатое неслужащее боярство, вельможи, оставившие двор, люди независимые, беспечные, страстные к безвредному злоречию, и к дешевому хлебосольству; некогда Москва была сборным местом для всего русского дворянства, которое изо всех провинций съезжалось в нее на зиму.
Она [ Е. Н. Горева ] нервно курила папироску за папироской, держа их тонкими, слегка пожелтевшими, как у завзятых курильщиков, пальцами и "пела" простые речи своим чудесным голосом, который и табак не мог испортить. А я слушал и все думал, как Сципион Африканский на развалинах Карфагена *, fuit Troja, fuit Ilion! Была, дескать, некогда великая Троя, и был народ копьеносца Приама.
Будет некогда день, и погибнет священная Троя,
С нею погибнет Приам и народ копьеносца Приама.
Когда присутствовавший при этом Полибий, пользуясь своими правами учителя Сципиона, спросил у него, что означают эти слова, тот откровенно ответил, что имеет в виду свое отечество, опасаясь и для него общей участи".
Увы, силища у них действительно громадная. Не знаю, как сумеют устоять против нее те, внутри нашей страны. Fuirnus Troes!.. иронически изрек Ридегвари.
translate.academic.ru
tempus+neminem+manet — с латинского на русский
1)
leve fit, quod bene fertur, onus — тяжесть, которую умело носят, становится лёгкой
б) производить, пождать
aliquem f. — быть беременной кем-л. aliquem alicui f. — рожать кого-л. кому-л. f. arma contra (adversus , in ) aliquem и alicui — идти войной на кого-л.pedem f. — ступать, ходить
se f. или ferri — идти, двигаться, мчаться, нестись, устремляться 2) поднимать, воздевать ; возносить, воссылать ille crucem scelēris pretium tulit, hic diadēmavictoriam ex aliquo f. — одержать победу над кем-л.
4)
б) похищать, грабить
aliquid impune (inultum ) f. — совершив что-л., остаться безнаказанным animus fert , — душа влечёт, хочется5) приносить, подносить, преподносить
alicui oscula f. — целовать кого-л.
finem alicui (alicujus) rei f. — положить конец чему-л.
alicui luctum f. — причинять кому-л. скорбь
aliquem (in) oculis f. — горячо любить кого-л.
se f. — вести себя
se f. alumnum alicujus — объявлять себя чьим-л. питомцем
7) показывать, обнаруживать
apertissime aliquid (prae se) f. — открыто выражать (обнаруживать, выставлять напоказ) что-л.
imaginem alicujus f. — выдавать себя за кого-л.
8) выносить, сносить, переносить, терпеть, выдерживать
moleste f. de aliquo — жалеть кого-л.
non feram, non patiar, non sinam — (этого) я не потерплю, не допущу, не позволю
alicui opem auxiliumque f. — оказывать кому-л. помощь (помогать)
alicui fidem f. — оказывать кому-л. доверие
10) сообщать, доносить, докладывать11) предлагать, вносить
f. aliquam — предлагать кого-л. в жёны
f. de aliquā re (ut) , — вносить предложение о чём-л. (чтобы)
12) гласить, определять, требовать
f. sententiam de aliqua re — выносить приговор (решать вопрос) о чём-л. )quid res, quid tempus ferat — (то), чего потребуют обстоятельства и время
natura fert, ut... — природой установлено, что...
13)
а) говорить, разносить, распространять
б) восхвалять, прославлять
14) думать, обдумывать, размышлять
de Lentulo sic fero, ut debeo к — Лентулу я отношусь так, как должен (относиться)
IItranslate.academic.ru
tempus+neminem+manet — с латинского на русский
abl. - ablativus (sc. casus) - аблятив
acc. - accusativus (sc. casus) - винительный падеж
adj. - adjectivum (sc. nomen) - имя прилагательноеooo
adv. - adverbium - наречие
compar. - comparativus (sc. gradus) - сравнительная степень
conj. - conjunctio - союз
conjunct. - conjunctivus (sc. modus) - сослагательное наклонение
dat. - dativus (sc. casus) - дательный падеж
defect. - defectivum (sc. verbum) - недостаточный глагол
dem. - demonstrativum (sc. pronomen) - указательное местоимение
deminut. - demminutivum (sc. verbum) - уменьшительное слово
distribut. - distributivum (sc. numerale) - разделительное числительное
elat. – elativus (sc. gradus) букв.: 'поднятый, возвышенный’. Прилагательное в превосходной степени, употреблённой безотносительно к объекту сравнения
etc. – et cetera – и так далее
f – femininum (sc. genus) – женский род
fut. – futurum (sc. tempus) – будущее время
gen. – genetivus (sc. casus) – родительный падеж
imperat. – imperativus (sc. modus) – повелительное наклонение
impers. – impersonale (sc. verbum) – безличный глагол, безличное значение
indecl. - indeclinabile (sc. verbum) – несклоняемое слово
indef. - indefinitum (sc. pronomen) - неопределённое местоимение
indic. - indicativus (sc. modus) - изъявительное наклонение
inf. - infinitivus (sc. modus) - неопределённое наклонение
intens. - intensivum (sc. verbum) –слово (преимущественно глагол) в усилительном значении
interj. – interjectio – междометие
interr. - interrogativum (sc. pronomen) - вопросительное местоимение
intrans. – intransitivum (sc. verbum) – непереходный глагол, непереходное значение
m – masculinum (sc. genus) – мужской род
n – neutrum (sc. genus) – средний род
nom. – nominativus (sc. casus) - именительный падеж
num. - numerale (sc. nomen) - имя числительное
part. - participium - причастие
pass. – passivum (sc. genus) – страдательный залог
perf. – perfectum (sc. tempus) – перфект
pl. – pluralis (sc. numerus) – множественное число
pl.t. – plurale tantum – только множественное (число)
posit. - positivus (sc. gradus) - положительная степень
postposit. – postpositio – постпозитивный предлог или союз
praep. – praepositio – предлог
praes. – praesens (sc. tempus) – настоящее время
pron. - pronomen - местоимение
relat. - relativum (sc. pronomen) - относительное местоимение
sc. - scilicet - подразумевается
sg. – singularis (sc. numerus) – единственное число
subst. - substantivum (sc. nomen) - имя существительное
sup. - supinum - супин
superl. - superlativus (sc. gradus) - превосходная степень
trans. – transitivum (sc. verbum) – переходный глагол, переходное значение
voc. – vocativus (sc. casus) - звательный падеж
(gen.sg.) – в родительном падеже единственного числа
(m = f = n) – прилагательное или местоимение одинаково пишется во всех 3 родах
(m = f,n) - прилагательное или местоимение одинаково пишется в мужском и женском родах
(m,f,n) - прилагательное или местоимение неодинаково пишется во всех 3 родах
p.p.p. – participium perfecti passivi – страдательное причастие прошедшего времени
* данное слово отсутствует в словаре.Дворецкого И.Х.
translate.academic.ru