Temet nosce перевод: Temet nosce — Латинский — Русский Переводы и примеры
Temet nosce — Латинский — Русский Переводы и примеры
Temet nosce — Латинский — Русский Переводы и примеры
Компьютерный перевод
Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Latin
Russian
Информация
Latin
temet nosce
Russian
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
Латинский
Русский
Информация
Латинский
cemel nosce
Русский
cemele know
Последнее обновление: 2020-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
nosce te ipsum!
Русский
Познай самого себя!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
nihil desperandum nosce te ipsum
Русский
non disperare: conosci te stesso
Последнее обновление: 2023-02-15
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
nihil desperandum nosce te ipsum divide et impera
Русский
nothing despair know yourself divide and rule
Последнее обновление: 2020-03-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
nihil desperandum nosce te ipsum divide ed impera memento more
Русский
Нет ничего отчаяния познай себя
Последнее обновление: 2021-05-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et respondit iesus a temet ipso hoc dicis an alii tibi dixerunt de m
Русский
Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
agrippa vero ad paulum ait permittitur tibi loqui pro temet ipso tunc paulus extenta manu coepit rationem redder
Русский
Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuu
Русский
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et dicentes qui destruit templum et in triduo illud reaedificat salva temet ipsum si filius dei es descende de cruc
Русский
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
nunc ergo exaudi deus noster orationem servi tui et preces eius et ostende faciem tuam super sanctuarium tuum quod desertum est propter temet ipsu
Русский
И ныне услыши, Боже наш, молитву раба Твоего и моление его и воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
exaudi domine placare domine adtende et fac ne moreris propter temet ipsum deus meus quia nomen tuum invocatum est super civitatem et super populum tuu
Русский
Господи! услыши; Господи! прости; Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя нареченона городе Твоем и на народе Твоем».
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Латинский
custodi igitur temet ipsum et animam tuam sollicite ne obliviscaris verborum quae viderunt oculi tui et ne excedant de corde tuo cunctis diebus vitae tuae docebis ea filios ac nepotes tuo
Русский
Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забытьтех дел, которые видели глаза твои, и чтобы они не выходили из сердца твоего во все днижизни твоей; и поведай о них сынам твоим и сынам сынов твоих, –
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
recordare abraham isaac et israhel servorum tuorum quibus iurasti per temet ipsum dicens multiplicabo semen vestrum sicut stellas caeli et universam terram hanc de qua locutus sum dabo semini vestro et possidebitis eam sempe
Русский
вспомни Авраама, Исаака и Израиля, рабов Твоих, которым клялся ТыСобою, говоря: умножая умножу семя ваше, как звезды небесные, и всю землю сию, о которойЯ сказал, дам семени вашему, и будут владеть вечно.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Добавить перевод
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520
пользователей
Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK
TEMET NOSCE. “temet nosce” в переводе с латыни… | by Nikita Astrakhankin
TEMET NOSCE. “temet nosce” в переводе с латыни… | by Nikita Astrakhankin | Medium
Nikita Astrakhankin
·
Follow
1 min read
·
Feb 23, 2015
“temet nosce” в переводе с латыни означает “познай себя”.
Внутри Тебя есть Источник. И возможности этого Источника безграничны, ибо сам Источник бесконечен. Ты — Бесконечен. Твои возможности Бесконечны. Познай природу этого Источника и ты познаешь Себя. Знай, что Ты способен на все. Ты действительно можешь Все. Твои возможности ограниченны лишь твоей Верой в Себя. Вопреки всем обстоятельствам и всем трудностям, Ты можешь противостоять целому миру в одиночку. Познай себя, познай природу Источника внутри тебя, и ты обретешь Веру.
И твоя Жизнь станет прекрасным приключением.
Written by Nikita Astrakhankin
37 Followers
Дневники Нерожденного
More from Nikita Astrakhankin
Nikita Astrakhankin
Да пребудет с Тобой Сила
«Сила — это то, что даёт джедаю его могущество. Это энергетическое поле, создаваемое всеми живыми существами. Она окружает и пронизывает…
1 min read·Mar 4, 2016
Nikita Astrakhankin
Искать Бога под микроскопом.
Совершенно Случайно посмотрел фильм Microcosmos: Le peuple de l’herbe после которого у меня остался лишь немой Восторг.
2 min read·Nov 22, 2015
Nikita Astrakhankin
О дивный иллюзорный мир
Что есть мир для тебя?
4 min read·Mar 9, 2015
See all from Nikita Astrakhankin
Recommended from Medium
The PyCoach
in
You’re Using ChatGPT Wrong! Here’s How to Be Ahead of 99% of ChatGPT Users
Master ChatGPT by learning prompt engineering.
·7 min read·Mar 17
Unbecoming
10 Seconds That Ended My 20 Year Marriage
It’s August in Northern Virginia, hot and humid. I still haven’t showered from my morning trail run. I’m wearing my stay-at-home mom…
·4 min read·Feb 16, 2022
Alexander Nguyen
in
Why I Keep Failing Candidates During Google Interviews…
They don’t meet the bar.
·4 min read·Apr 13
Aleid ter Weel
in
10 Things To Do In The Evening Instead Of Watching Netflix
Device-free habits to increase your productivity and happiness.
·5 min read·Feb 15, 2022
Bryan Ye
in
How To Wake Up at 5 A.M. Every Day
An unconventional and compassionate guide to becoming an early bird
·15 min read·Oct 3, 2019
Somnath Singh
in
Coding Won’t Exist In 5 Years.
This Is Why
Those who won’t adapt would cease to exist.
·8 min read·Jan 20
See more recommendations
Status
Careers
Text to speech
Познай себя. | Латинский D
Тоби
Новый член
Местонахождение:
Норвегия
#1
Как правильно сказать; «Знать себя»…?
До сих пор я встречал «Te nosce» и «Temet nosce» и даже «Nosce te ipsum»…
uzzle:
Энди
Сивис Иллюстрис
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Урбс Панамае
#2
Все это может работать.
Te nosce горит: Познай себя.
Тема носки: Познай себя.
Nosce te ipsum: Познай себя!
QMF
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Вирджиния, США
#3
Я не рекомендую версию «Temet» просто потому, что -met встречается очень редко.
Любые представленные здесь переводы подлежат отказу от ответственности на форуме.
Мариус Магнус
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Калифорния
#4
Насколько редко «-встречается»? При каких обстоятельствах он использовался? В какой период времени или эпоху языковой эволюции? Есть ли основания сомневаться, что это был [когда-либо] законный суффикс?
QMF
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Вирджиния, США
#5
Я видел это в печати, один раз:
«Durate, et vosmet rebus servate secundis» (Энеида 1.207) (Кроме того, в первую очередь Иинкс: отрывок все время всплывает! Это как «nunc est bibendum»!)
Однако это не означает, что это был общий компонент языка во время написания «Энеиды». Вергилий писал со значительным количеством того, что в то время было «архаичным».
Мой учитель только что сказал нам, что это означает, что слово, к которому оно было прикреплено, было сильно выделено. В случае прикрепления к слову вос оно имеет дополнительное метрическое значение, поскольку спондей имеет «драматический» эффект в дактилическом гекзаметре.
Любые представленные здесь переводы подлежат отказу от ответственности на форуме.
Мариус Магнус
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Калифорния
#6
Хорошо, я пытаюсь собрать воедино смысл этой строчки… будет ли это: «Терпеть и оберегать себя от всего остального»?
QMF
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Вирджиния, США
#7
Rebus…secundis — дательный падеж, а «secundus» — интересное слово. Английский на самом деле не имеет эквивалента. На самом деле это пассивное причастие будущего времени от sequi, по крайней мере, в его первоначальном употреблении (которое, если я припоминаю, на самом деле очень и очень старое, поскольку, как мне кажется, это было слово из «архаичной» латыни. Это не значит, что оно не подходит). классическая латынь, потому что так оно и есть.) Короче говоря, оно переводится как «[существительное] грядущее». Но это подразумевает, что эти вещи будут лучше, в отличие от futurus, который просто говорит, что они будут существовать. Итак, «терпите и берегите себя ради лучшего/будущего». Иногда это может означать «благоприятный», например «ventus secundus». И, как вы могли догадаться, это слово используется для обозначения «секунды» в последовательности.
Любые представленные здесь переводы подлежат отказу от ответственности на форуме.
Мариус Магнус
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Калифорния
#8
Ах… моей следующей догадкой было «за чем следует последовать», потому что я знал, что «secundus» связано с «последовательностью», «переходом» и т. д.
В английском языке слово «второй» изначально было «другим» до заимствования из старофранцузского, поэтому я догадался об этом.
Тангенс случайной этимологии:
«Первый» — довольно интересное слово. Мы знаем слово «перед», означающее «перед», «перед» и т. д. «Первый» на самом деле является превосходной степенью от «перед»:
перед | фор-море (бывший) | fore-most, forst (первый)
Между прочим, в староанглийском языке слово «бывший» обычно использовалось для обозначения «первого», в отличие от «другого». («Последнее», конечно, происходит от «позже»). «Далее» также в превосходной степени:
ночь | ближе (рядом) | nighst (далее)
Но, конечно, теперь у нас есть более регулярные ряды «ближний», «ближе», «ближайший». Немецкий сохраняет старые серии:
нах | нахер | naechst
Соедините «nigh» со старым словом «bide», означающим «жить» (относится к «bor» в древнескандинавском языке, а также к «быть»), используя форму агента на -r, «bor» ( тот, кто ждет), и получится: «сосед» — «тот, кто живет рядом».
Между прочим, немецкое слово, означающее «первый», — «erst», родственное английскому «ere» («ранее», «прежде»), а также превосходная степень.
Cato
Consularis
- Консульство
Местонахождение:
Чикаго, Иллинойс
#9
Что касается -met, у моего СТАРОГО есть несколько прозаических цитат, где оно, кажется, используется как ударение местоимения. Однако в нем также говорится, что «поэты иногда добавляли metri gratia без особого внимания».
Нравится латынь? Загляните в мой блог: Латинский язык.
Анонимный
Гость
#10
Познай себя
Эта фраза имеет для меня глубокое личное значение, и я подумываю сделать татуировку на латыни вместе с определенной темой. Фраза «Познай себя».
Лучшее, что я могу придумать, это: «Teneo Vestrum Ego», но это, кажется, буквально переводится на английский как «Знай свое Я», что, конечно, совершенно. .. плохо.
Простите мое невежество в этом вопросе. У меня был 1 семестр латыни в старшей школе, и я плохо учился. Любая помощь, безусловно, будет оценена.
Растровое изображение
Гость
#11
Nosce te ipsum
http://en.wikipedia.org/wiki/Gnothi_seauton
Анонимный
Гость
#12
Отлично. Спасибо Битмап.
….Похоже, я был далеко не в этом.
Interficio
Civis Illustris
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Вирджиния, США
№13
У вас есть: Я держу вас (мн.ч.)
Мы должны учиться на своих ошибках.
— Интерфицио
Анонимный
Гость
№14
Познай себя
Привет всем,
Я знаю, что это обсуждалось в других темах, но я все еще немного запутался. Я бы хотел, чтобы фраза «temet nosce» была татуировкой. Я знаю, что это не типичная форма фразы, и что есть некоторые споры о том, правильна ли она.
Причина, по которой мне нравится эта форма, а не «nosce te ipsam» (я девушка), заключается в том, что а) «nosce te ipsam» просто выглядит как неправильное написание «nosce te ipsum» и б) я как идея иметь только одно слово на каждом запястье.
Поскольку я несколько педантичен, я хотел бы быть уверен, что то, что я наношу на кожу, правильно. Может ли кто-нибудь заверить меня, что «temet nosce» — это гендерно-нейтральный перевод слова «познай себя». Правильно ли я думаю, что «темет» чем-то похож на современное французское «той-мем»?
Спасибо
Chamaeleo
Новый член
Местонахождение:
Мельбурн
№15
Re: Temet… снова (извините)
Все это чем-то похоже на ‘toi-même’ , которое происходит от ‘tēmetipsimus’ .
Я не понимаю, как ‘nosce tē ipsam’ выглядит как опечатка ‘nosce tē ipsum’ . Это все равно что сказать, что «французский» выглядит как опечатка «французский» .
«Tēmet» (или «tēte» ) имеет то преимущество, что не согласуется по признаку пола.
Ту штифт | nās драгоценный камень| mā , // драгоценный камень | mā vărĭ| и tĕ că| pil lōs
Ī бис ĭ| n au rā| tīs // au rĕŭ| s ip sĕ rŏ| тіс
Анонимный
Гость
№16
Познай себя и поймай момент…
Привет всем,
Как и другие люди, я подумываю сделать татуировку на латыни со словами в теме письма. Я думаю об этом как о мягком напоминании себе перестать тратить время впустую и начать двигаться к тому, чего я хочу.
Я знаю отдельные высказывания «Nosce te ipsum» и «Carpe Diem», но не знаю, как сложить их вместе, чтобы получилось правильное предложение. Онлайн-переводчики по большей части — мусор, поэтому я иду сюда за помощью.
Единственное, что я думаю сделать по-другому, это нанести инициалы законченного изречения на предплечье. Я думаю о чем-то вроде татуировок SPQR, которые традиционно делали легионеры того времени. Стандартный набор римских блоков и все такое. Любая помощь будет оценена по достоинству. Заранее спасибо.
Маттеус
Vemortuicida strenuus
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
Варшава
# 17
Re: Познай себя и лови момент…
Наконец, разумная татуировка на латыни: SPQR, пожалуй, единственная настоящая и стоящая. Что касается двух банальных фраз, я бы объединил их с «поэтому». Nosce te ipsum ergo carpe diem . Я считаю, что это имеет смысл. Познай себя, так что лови момент. Или воспользуйся моментом, чтобы познать себя. Было бы лучше?
Nulla enim res melius occupat totum hominis animum quam studia.
Акела
сумма
- Принцепс Сенатус
Местоположение:
до н.э.
# 18
Объединены все темы «Познай себя».
Если мы помогли вам и вы хотите поблагодарить нас, рассмотрите возможность сделать пожертвование на оплату содержания форума: https://gofund.me/12d370a1
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим отказом от ответственности в отношении точности любых предоставленных переводов.
Nosce te ipsum temet nosce на английском языке с примерами
Nosce te ipsum temet nosce на английском языке с примерами
Компьютерный перевод
Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.
Латинский
Английский
Информация
Латинский
носке те ипсум темет носке
Английский
От кого: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Человеческий вклад
От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.
Добавить перевод
Латинский
Английский
Информация
Латинский
носке те ипсум
Английский
одежда красит человека
Последнее обновление: 2022-06-08
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
носке те ипсум.
Английский
Познай самого себя.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
homo nosce te ipsum
Английский
человек знает себя
Последнее обновление: 2022-06-26
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
Темет носке
Английский
Последнее обновление: 2021-03-08
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
nosce te ipsum et impera
Английский
управляй собой
Последнее обновление: 2019-02-12
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
carpe diem et nosce te ipsum
Английский
лови день и познай себя
Последнее обновление: 2023-03-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
consilio et animis, nosce te ipsum
Английский
Планирование в духе, Кен Джезельф
Последнее обновление: 21. 10.2020
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
temet nosce et sapere aude
Английский
осмелиться быть мудрым. знать себя
Последнее обновление: 2021-09-16
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
это те ипсум
Английский
будь собой
Последнее обновление: 17 августа 2022 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
всегда те ипсум
Английский
будь собой
Последнее обновление: 13 марта 2020 г.
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
es te ipsum fidele
Английский
будь верен себе
Последнее обновление: 2020-09-28
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
Нихил Десперандум
носке те ипсум
разделяй и властвуй
Английский
ничего не отчаивайся знай себя разделяй и властвуй
Последнее обновление: 20 марта 2020 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
nihil desperandum nosce te ipsum Divide et Impera memento mori
Английский
ничего не отчаивайся знай себя разделяй и властвуй
Последнее обновление: 2020-12-23
Частота использования: 4
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
остенде михи те ипсум».
Английский
мы вернемся к тебе
Последнее обновление: 2022-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно
Предупреждение: Содержит невидимое форматирование HTML
Латинский
proximum tuum tamquam te ipsum
Английский
возлюби ближнего твоего, как самого себя
Последнее обновление: 25 июля 2022 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латинский
ama te ipsum prius quam amandum
Английский
сначала полюби себя, прежде чем любить кого-либо
Последнее обновление: 27 декабря 2021 г.