Семья на латинском: перевод слова на латынь онлайн, СЕМЬЯ переводчик на латинский язык. Слово СЕМЬЯ для татуировки на латыни
domus — Викисловарь
- 1 Латинский
- 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- 1.7 Библиография
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | domus | domūs |
Ген. | domūs | domuum |
Дат. | domuī | domibus |
Акк. | domum | domūs |
Абл. | domū | domibus |
Вок. | domus | domūs |
do-mus
Существительное, женский род, четвёртое склонение.
Корень: -dom-; окончание: -us.
Произношение[править]
- МФА (классическое произношение): [ˈdo.mus]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- дом, жилище, местопребывание ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- хозяйство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- родина, отечество ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- семья, семейство ◆ Tota domus nostra te salutat. — Вся наша семья тебя приветствует. М. Т. Цицерон
- род, племя ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- секта, философская школа ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от праиндоевр. *domo-/*domu- «дом».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
familia — Викисловарь
- 1 Интерлингва
- 1. 1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 2 Испанский
- 2.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 2.2 Произношение
- 2.3 Семантические свойства
- 2.3.1 Значение
- 2.3.2 Синонимы
- 2.3.3 Антонимы
- 2.3.4 Гиперонимы
- 2.3.5 Гипонимы
- 2.4 Родственные слова
- 2.5 Этимология
- 3 Латинский
- 3.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 3.2 Произношение
- 3.3 Семантические свойства
- 3.3.1 Значение
- 3.3.2 Синонимы
- 3.3.3 Антонимы
- 3.3.4 Гиперонимы
- 3.3.5 Гипонимы
- 3.4 Родственные слова
- 3.5 Этимология
- 4 Суахили
- 4. 1 Морфологические и синтаксические свойства
- 4.2 Произношение
- 4.3 Семантические свойства
- 4.3.1 Значение
- 4.3.2 Синонимы
- 4.3.3 Антонимы
- 4.3.4 Гиперонимы
- 4.3.5 Гипонимы
- 4.4 Родственные слова
- 4.5 Этимология
Морфологические и синтаксические свойства[править]
familia
Существительное.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- семья
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Этимология[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
ед. ч. | мн. ч. |
---|---|
familia | familias |
fa-mi-lia
Существительное, женский род.
Корень: -famili-; окончание: -a.
Произношение[править]
- МФА: ед. ч. [fa’milja], мн. ч. [fa’miljas]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- семья ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- биол. семейство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
От лат. familia «домочадцы, челядь», от famulus «слуга, служитель» (дальнейшая этимология неясна).
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | familia | familiae |
Ген. | familiae | familiārum |
Дат. | familiae | familiīs |
Акк. | familiam | familiās |
Абл. | familiā | familiīs |
Вок. | familia | familiae |
familia
Существительное, женский род, первое склонение.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- семья, семейство (в широком смысле слова, включая слуг и рабов) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- —
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
- —
Гипонимы[править]
- —
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
fa-mi-li-a
Существительное.
Произношение[править]
- МФА: [fami’lia]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- семья ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Этимология[править]
От лат. familia «домочадцы, челядь», от famulus «слуга, служитель» (дальнейшая этимология неясна).
Для улучшения этой статьи желательно:
|
классическая латынь — Как правильно сказать «Господи, благослови и защити мою семью, аминь»
спросил
Изменено
4 года, 2 месяца назад
Просмотрено
2к раз
Я видел несколько вариантов перевода этого предложения:
Господи, благослови и защити мою семью, аминь
Вот так:
Domine benedic et protege familiam meam
Это правильно?
- классическая латынь
- перевод с английского на латиницу
Первое, что вы должны сделать, это выбрать между вторым и третьим лицом.
Вы хотите сказать «Господи, благослови и защити» или «Да благословит и защитит Господь»?
Если вы обращаетесь непосредственно к Богу и хотите отдать ему приказ, более уместно второе лицо.
Если вы хотите сказать это, разговаривая с другими людьми — например, за семейным ужином — то третье лицо звучит лучше.
В английском языке разница может сводиться к запятой: «Господи, благослови…» — второе лицо, а «Господи, благослови…» — третье лицо.
В латыни выбор должен быть более заметным.
Перевод от второго лица: Domine, benedic et protege familiam meam, аминь.
Я думал, что benedicere будет иметь обычный императив benedice , несмотря на то, что dicere имеет неправильный dic , но brianpck поправил меня в (теперь удаленном) комментарии.
Ваш перевод правильный.
Перевод от третьего лица: Benedicat et protegat Dominus familiam meam, аминь.
Конъюнктив — хороший способ выразить подобные вещи.
В некоторых ситуациях можно использовать повелительное наклонение будущего времени (которое также имеет третье лицо), но я предпочитаю конъюнктив.
Будущие императивы будут benedicito и protegito .
5
Зарегистрируйтесь или войдите в систему
Зарегистрируйтесь с помощью Google
Зарегистрироваться через Facebook
Зарегистрируйтесь, используя электронную почту и пароль
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Нажимая «Опубликовать свой ответ», вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и политикой использования файлов cookie
.
Римская семья | Блог на латинском языке
Примечание. Этот пост в блоге является дополнением к Разделу XII нашего курса «Введение в латинскую лексику». Подробнее о курсе можно узнать здесь.
Несколько недель назад мы заглянули в дом римлян. Давайте проследим за этим сейчас, взглянув на место римской семьи в более широком контексте римского общества
Латинское слово familia не переводится напрямую на английское слово «семья». На самом деле, нет ни одного латинского слова, которое можно было бы перевести в нашу «семью». Вместо этого у римлян было по крайней мере три слова, отражающие разные части нашего представления о семье: gens, domus, и familia .
Род был своего рода кланом или племенем, состоящим из всех людей, которые имели общий номен , или фамилию. Роды сильно различались как по размеру, так и по статусу — некоторые были совсем небольшими, в то время как другие включали в себя десятки домашних хозяйств; некоторые были плебейскими, некоторые патрицианскими, а некоторые делились на плебейские и патрицианские ветви. Статус вашего рода определил ваш статус как личности.
domus (буквально «дом») было ближе всего к нашей «нуклеарной семье» и использовалось для описания одного домашнего хозяйства внутри рода. Отец и дети в domus принадлежали к роду отца ; однако хозяйка дома обычно все еще принадлежала к своему роду .
Наконец, семья включала всех людей, которые жили в доме, включая рабов. Почти все свободные семьи, которые могли себе это позволить, имели рабов, а богатые семьи могли владеть сотнями. Рабы, которые жили и работали в доме, считались близкими, хотя и низшими членами семьи, и их отношения с семьей не прекращались, даже если их освобождали, как мы увидим.
Номен римлянина , или имя, содержал огромное количество информации об их семье, социальном статусе и истории жизни. Даже сегодня, просто прочитав имя римлянина, мы можем многое узнать о нем.
Традиции со временем менялись, но к I веку до н.э. у большинства римлян было три имени. Их первым именем было преномен , а общеупотребительных имен было всего около дюжины: Авл, Децим, Гай, Гней, Луций, Маний, Марк, Постум, Публий, Квинт, Септим, Секст, Тиберий, Тит. Другими словами, почти у всех парней было одинаковое имя. Римляне не отличались индивидуализмом.
nomen или nomen gentilicium было названием рода ; это было имя, которое давало всем знать, с кем вы связаны, и, следовательно, насколько вы важны.
Прозвище было последним из трех имен. Первоначально это было своего рода прозвище (часто отрицательное, например, «Бородавка», «Манекен», «Лысый»), но со временем многие когномина передавались вместе с номеном . Однако Cognomina можно было заработать, совершая замечательные вещи, например, Помпея, которого называли 9.0087 Магнус , или Публий Корнелий Сципион, победивший Ганнибала, именуемый Африканским .
Вы также можете получить прозвище, будучи усыновленным. Когда Гай Октавий, будущий император Август, был усыновлен своим двоюродным дедом Гаем Юлием Цезарем, его новым именем стало Гай Юлий Цезарь Октавиан — его старый псевдоним стал его новым псевдонимом .
Женщинам не давали ни pranomina , ни cognomina ; они просто взяли женскую форму имени своего отца номен . Таким образом, дочь человека по имени Гай Клавдий Веррукоз звали бы просто Клавдией; если бы у нее была младшая сестра, сестру назвали бы Клаудия Секунда — «Клавдия номер 2».
Римские семьи более высокого и более низкого статуса были связаны системой, называемой clientela . Богатый римлянин мог быть патронусом для многих (иногда сотен) мужчин из низшего сословия, которые были его клиентами . Патронус был обязан защищать и поддерживать его clientes с подарками и деньгами, в то время как cliens были обязаны голосовать за его патронус и даже поддерживать его в бою. (Когда Римская республика распалась, богатые Optimates и Populares отправили толпы из клиентов сражаться на улицах Рима). Клиент был чем-то вроде младшего члена патронуса ’ рода .
Когда раб освобождался, что случалось чаще в Древнем Риме, чем в Америке, он автоматически становился рабом своего бывшего хозяина cliens , и взял его патронус номен . Например, если человек по имени Патрокл был порабощен человеком по имени Марк Сервилий, новым именем Патрокла после освобождения будет Марк Сервилий Патрокл с буквами М.Л. добавлено, что означает «вольноотпущенник Маркуса». Тебе никогда не позволяли забыть, что ты был рабом.
Надгробие вольноотпущенника Публия Эдия Амфона и его жены Публии Айедии Фаусты. Изображение Маркуса Сайрона на Викискладе, лицензия CC-BY-SA-3.0-migrated
Тесные узы римской семьи не закончились смертью. Каждая римская семья поклонялась своим мертвым предкам как духам, называемым Lares , которые, как считалось, буквально жили в их доме. У них даже был небольшой храм ларов , называемый ларариумом , в главной комнате дома.
Римский Ларариум. Изображение Waterborough на Викискладе, под лицензией CC-BY-SA-2. 5
В середине февраля был долгий праздник, называемый Parentalia, во время которого римляне оставляли подношения цветов, еды и вина на своих семейных могилах. . Считалось, что если они этого не сделают, мертвые восстанут и с воем пойдут по улицам и полям Рима.
Римляне боялись мертвых не меньше, чем поклонялись им. В то время как «хорошие» мертвецы назывались ларов , «плохие» или страшные мертвецы назывались лемуры или личинки , и вместо того, чтобы делать им подношения, римляне пытались отпугнуть их. В середине мая, во время праздника под названием Лемурия , отец семейства должен был встать в полночь, взять миску с бобами и пройти босиком по дому, бросая бобы за собой; затем он стучал кастрюлями и сковородками так громко, как только мог, девять раз подряд выкрикивая: «УЙДИ, ПРЕДКИ МЕРТВЫЕ». Это были непростые семейные отношения.
Нам часто нравится проводить параллели и подчеркивать сходство между прошлым и настоящим, но в данном случае римская культура просто сильно отличалась от нашей современной американской культуры.