Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Сакура и: Недопустимое название | Наруто Вики

Сакура и: Недопустимое название | Наруто Вики

Содержание

Сакура и вирус – Огонек № 12 (5607) от 30.03.2020

Национальная культура и социальная дистанция. Что удерживает Японию от взрывного роста числа инфицированных коронавирусом.

Юлия Стоногина, Токио

Япония не только расположена в регионе первичного распространения коронавируса, она еще и не закрывала до последнего границу с Китаем. Причина проста: в начале апреля в Японию ждали китайского лидера Си Цзиньпина. Едва только наладившиеся отношения с соседом трудно было оборвать быстрым и грубым закрытием границ — политические приоритеты возобладали над санитарными нормами. Си Цзиньпин все-таки благоразумно отменил визит, и уж тогда (с начала марта) на японских границах был незамедлительно введен обязательный 14-дневный карантин для китайцев «в специально отведенных местах».

Сдерживала принятие адекватных вирусу жестких мер и теплившаяся до последнего надежда на проведение Олимпиады в установленный срок. Конечно, национальные и региональные власти призвали граждан к соблюдению санитарных норм и рекомендовали большим компаниям ввести удаленный режим работы. Но все же столица и другие большие города Японии жили в обычном режиме, а поезда метро в час пик стали лишь чуть менее забиты.

Конечно же, накладки случались (достаточно вспомнить печальную историю с «Бриллиантовой Принцессой», гигантским кластером коронавируса, о которой только ленивый не писал как о роковой ошибке японского правительства и японской системы здравоохранения). Но до недавнего времени, хотя Япония, казалось бы, предрасположена занять место в числе наиболее проблемных по вирусу стран, этого не произошло: на сегодня эпидемиологическая ситуация здесь (перекрестившись) выглядит куда лучше, чем в Европе или США. Как это объяснить?

Коммуникационная дистанция

Все наслышаны об особенностях японской коммуникационной культуры. Здесь приняты поклоны вместо рукопожатий, рабочая тактильность в виде похлопываний по плечам и пр. не приветствуется, публичные объятия не практикуются даже между любовниками.

Ходить по городу за руку японские пары стали только в последнее десятилетие — поначалу молодежь, насмотревшись американских фильмов. Правда, трогательный пример отставных седеньких императора с императрицей, везде ходивших за руку, склонил в конце концов и старшее поколение пересмотреть свои взгляды. Некоторая — очень скромная — демонстрация близости и душевной теплоты наблюдается в социуме, но, повторюсь, это не культурная норма.

Правда, в Китае тоже культурная изначальность — сложенные домиком руки в знак приветствия. Но этот обычай вполне искупается общим довольно панибратским поведением китайцев между собой, тогда как в Японии никакой уровень дружбы — да даже и родства — не заставит сократить дистанцию принципиально. «Ситасики нака ни мо рэйги ари» — и между близкими есть этикет.

Японский бизнес, конечно же, глобализовался. Поклоны — это между своими. Западным деловым партнерам в Японии всегда подают руку. С началом коронавирусной эпопеи, правда, рукопожатия по молчаливому уговору были дезавуированы. Иностранцам, в феврале — начале марта еще свободно притекающим в страну, заранее писали извинительные мейлы, объясняя текущую обстановку нерукопожатности. Но тогда в Европе и США вирус еще не рассматривали всерьез. Именно так и загремел в инфекцию глава японской футбольной ассоциации Кодзо Тасима, вынужденный пожимать всем руки на протяжении недели своей зарубежной командировки.

В реальности отправить сотрудников на удаленку позволили себе только гиганты уровня торгово-производственных корпораций, остальные работают в обычном режиме. Деловые встречи никто не отменял, так же, как и обмен визитками. Часть риска компенсируют полоскание горла зеленым чаем и диспенсеры с антисептиком в каждом офисе. Зато еще в феврале Министерство экономики, промышленности и торговли Японии распространило меморандум об отмене мероприятий количеством свыше 100 человек (не 5000, как в Москве, и не 1000, как в Париже). Сто — это уже много для тиражирования коронавируса (так ушли на коронавирусные каникулы театр кабуки, большинство выставочных площадок и концертных залов). А те мероприятия, которые проводятся при меньшем стечении людей (семинары, лекции), обставляются с японской эпидемиологической добросовестностью: алкогольсодержащий спрей на входе, 2 метра расстояние между столами и по одному человеку за каждым, все участники в масках.

Гигиена как образ нормы

Подпав под испытание пандемией средневекового размаха, невольно порадуешься, что живешь в самой, пожалуй, гигиеничной стране мира. Сервисные бизнесы, ежедневно работающие с клиентом, будь то мини-маркеты или аптеки, ресторанчики или салоны красоты, повысили ответственность. Обрядили в маски своих служащих (обычно скрытое от клиента лицо — сервисная грубость) и удвоили число алкосодержащих спреев для рук. В одной аптеке видела печатное извинение на кассе за маски персонала. Несмотря на то что из продажи исчезли антисептические салфетки, их вам обязательно положат в отеле или выдадут в клинике. Изменилась подача стаканчиков для кофемашин в мини-маркетах: персонал обрызгивает руки из санитайзера и берет стаканчик как можно ближе ко дну и дальше от кромки, куда скоро припадут губы клиента. Гигиена — в деталях.

Известные рассадники заразы, публичные туалеты, в Японии, напротив,— место высших санитарных стандартов.

Легенды о высокотехнологичных японских стульчаках обошли мир, но в последнее время эти публичные туалеты продвинулись еще дальше: инфракрасный датчик среагирует на руку, если клиент-мужчина захочет поднять сиденье. Датчиками открываются и корзинки для мусора. Это, безусловно, не в каждом следующем туалете, но большое число таких примеров дает представление, что бесконтактность в местах общего пользования можно сделать тотальной.

Скажу забавную вещь. Взгляните на гравюры Харунобу и Хокусая, да что там — на репродукции свитков эпохи Хэйан (XII век), и вы увидите: Япония — страна раздвижных дверей. И окон. Переходя из десятых веков в двадцатые страна всего лишь применила технологические решения к тому, что и так было архитектурной нормой. В итоге 90 процентов публичных пространств здесь отделяются друг от друга раздвижными автоматическими дверями, не требующими контакта с теми самыми фомитами (предметами — передатчиками инфекций) — ручками, замками, поверхностями.

В этой стране с богатой флорой живет и много аллергиков, которые страдают от цветущей сосны весной и полыни осенью, а в перерывах от налетающих из Китая частиц PM2.5. Короче говоря, ношение масок — тоже социальная норма. Привычка к маскам, носимым как в стране, так и в зарубежных поездках, наверняка уберегла какой-то процент японцев от преждевременного заражения.

Просьбы японского правительства об ответственности и сотрудничестве и рекомендации своего Минздрава японцы приняли всерьез. Они в массе включили гигиенический режим, идущий из глубины времен. Три его правила звучат почти стихотворно: «Угай, тэ-арай, суймин» (полоскать горло, мыть руки, высыпаться). Эти правила из поколения в поколение передают местные бабушки и мамы. Кроме этого, японцы с особым рвением следуют советам о повышении иммунитета — кажется, людей, совершающих ежедневные пробежки и прогулки на свежем воздухе, стало на порядок больше.

«Соборные» форматы

По шкале культурных измерений Хофстеде, Япония — страна умеренного коллективизма, хотя с эпитетом «умеренный» можно и поспорить. Коллективизм означает много чего, но в частности — что разнообразие массовых ритуалов здесь шире, чем в индивидуалистском обществе, и эти ритуалы носят как социальный, так и сезонный характер.

Большинство из них имеет отношение к неформальному времяпрепровождению, совместным пирушкам. Здесь существуют блюда, которые едят «из общего котла», например сукияки, бульон с мясом и овощами. Впрочем, в большей или меньшей степени подобные коллективные трапезы практикуются в любой стране мира, только с местным содержимым. Японцы также активно любят пробовать как напитки друг друга, так и блюда. Специально заказывают разное и сравнивают: коктейль с цитрусом юдзу или виски с колой? Одна из более интимных традиций — так называемый го-хэмпай, выпивка из одного стакана. Таким обычаем подчеркивается особое доверие между товарищами-мужчинами, ну или намечающаяся близость между мужчиной и женщиной. Но речь, правда, идет об алкоголе, изначально антисептическом средстве. Тем не менее и эти приятные обычаи отставлены нынче до лучших времен.

В коллективистском обществе также, безусловно, существуют местные форматы соборности. Главный из них — чайное действо (тяною), «вариант православной литургии» (по выражению историка культуры японоведа В.П. Мазурика). Вообще, чайная культура в целом охватывает широкие массы мужчин и женщин по всем регионам страны. Она утверждает годовые расписания локальных и национальных тякаев (чайных встреч), которых в сетке года немыслимое количество. В них вовлечены сотни и тысячи чайных гостей, в том числе сильно преклонного возраста, наиболее уязвимого к коронавирусу.

Есть в японском чайном действе и «круговая» (в культуре русских пиров это была круговая чаша братина). Японский вариант братского единения предполагает пускание по кругу гостей на тякае глубокой чаши с «кои-тя» — густо замешанным порошковым чаем маття. Каждый выпивший из такой чайной братины аккуратно вытирает салфеткой место на ободе чаши, где касались его губы, и передает следующему гостю. Тот также делает пару глотков, вытирает и передает дальше. Явно, обычай не для времен пандемии.

Еще в январе я получила от чайного сэнсэя из Камакуры приглашение на тякай, который предполагалось провести в марте. В середине февраля пришла другая открытка — с извещением о переносе его на осень. Подобное произошло всюду, где практикуется тяною. Так что на время коронавируса все столь важные в японской культуре массовые чайные встречи отменены или перенесены.

Коронавирус оказал серьезное негативное влияние на значительную часть японских культурных традиций, но, с другой стороны, именно их коллективный характер позволил включить одномоментный стоп-режим.

Последний рубеж — сакура

Благодаря всему вышеописанному, Япония продержалась до настоящего времени неплохо.

Декабрь прошлого года был еще непонятным, январь скорее беспечным, за ним пришел невротический февраль, когда люди охотились за медицинскими масками и дергали стоп-кран из-за кашляющего соседа. В марте случилась легкая потребительская паника: на фоне дефицита медицинских масок японские домохозяйки бросились скупать и другие предметы первой необходимости, в первую очередь алкогольные спреи и туалетную бумагу. Затем пришла очередь сухих продуктов. Паника, к счастью, была недолгой: Япония слишком затоваренная страна (хотя неизвестно, как откликнутся в следующем месяце производственные простои в Китае). Словом, дистанция была пройдена без серьезных срывов и проблем, и в начале марта власти с удовлетворением рапортовали, что взрывного роста числа инфицированных удалось избежать.

Но тут-то и развернулся наиболее опасный сезон японского года, священное время ханами — любования цветущими вишнями.

«Весна! Сакура! Ханами! Это слабость японского народа,— написал о соотечественниках знакомый на Facebook.— В стране уровень самодисциплины явно снизился. Люди немного устали от борьбы с коронавирусом».

Действительно, цветение сакуры — это национальная Пасха, Воскресение того, что было убито за минувший год, очищение и возрождение. «И в этом году сакура ведь зацветет, как прежде…» — поется в разнообразных японских песнях. Сакура, она цвела и в эпоху воюющих провинций Сэнгоку, и в год войны Босин, осеняя лепестками как последних самураев, так и новую императорскую армию. Американская ковровая бомбардировка Токио не убила всю сакуру. И даже после Фукусимы сакура цвела едва ли не пышнее, залечивая раны региона Тохоку…

«Неужели же не переживем мы с сакурой этот несчастный коронавирус?»,— вслух этого никто не говорит, но это читается и между строк, и без строк: японцы как бы ждут от сакуры победы над темным вирусным влиянием.

И вот в субботу, 21 марта, был опубликован поразительный видеорепортаж из парка Уэно. Главная площадка города для любования сакурой и пикников — как семейных, так и корпоративных — кишела людьми. Хотя чуть раньше, зная народные нравы, муниципалитет объявил, что ханами на нескольких популярных площадках в этом году отменяется: нельзя распивать, сидя под деревьями, и вечерней подсветки тоже не будет. Так вот, в заветную субботу никто и не сидел, и не распивал, и все даже были в масках, но под торжество цветущей сакуры пресловутая социальная дистанция полетела к свиньям. Броуновское движение гуляющих, задевание рукавами и чуть ли не носами, дружеские компании и стайки выпускниц, лишенных официального выпускного… При этом гуляющие взаимно удивлялись на камеру, что никто не соблюдает режим самоограничения.

Все просто рты пораскрывали, и среди первых, вероятно, губернатор Токио г-жа Юрико Коикэ. Уже в понедельник, 23 марта, она заговорила о возможном закрытии столицы на полный и беспощадный (но, прямо скажем, припоздавший) карантин, если число заболевших в городе резко возрастет. Как назло, в минувшую среду Токио как раз и показал быстрые цифры роста — 41 человек с заражением за день против 17 человек за 24 марта. Столица выбилась на 1-е место в стране по числу кейсов коронавируса, и вот уже губернатор Коикэ созывает срочную пресс-конференцию, где объявляет о «критическом пределе взрыва инфекции». Пока, не принимая решительных мер, она требует от токийцев сидеть по домам. И что же? Ей не очень вняли: на следующий день в парке Уэно опять было полно привлеченных сакурой обывателей — и японцев, и иностранцев…

Премьер-министр Синдзо Абэ еще в конце февраля просил японскую нацию о самоограничении на две недели, говоря, что они будут переломными в борьбе с распространением вируса. Автор этой статьи скромно считает, что переломные две недели для Японии идут именно сейчас, когда реальность застит бело-розовая цветочная пена этих дней. Когда японцы забывают о благоразумии, позволяя себе практически все, чего они не делают в своей обычной жизни,— беспробудное пьянство, ночевки в парках, танцы в полуголом виде и так далее. Не зря эти две недели в году называют «вишневым безумием».

В этом году, хочется верить, сакура не должна возобладать над разумом…

Сакура и Глицинии в Мае. Авторский Тур в Японию на майские 2021

01.05.21
Завтрак в отеле.
Встреча с гидом.
Экскурсия по Киото на заказном транспорте.
Переезд в западный район города — Арасияма.
Начнётся ваша прогулка с дзен-храма Тэнрюдзи 14 века, который идеально вписан в окружающую природу. Храм знаменит тем, что через него шла вся торговля с Китаем вплоть до 19 века.
Затем вы отправитесь в релаксирующее путешествие в бамбуковый лес Сагано – это полный отрыв от цивилизации и истинное наслаждение природой. Умиротворяющий трезвон, окутывающий ощущением гармонии, и есть главный символ бамбуковой рощи Сагано.
Тишина, прохлада, полутени, царящие здесь, дарят истинное расслабление и душевный покой.
Далее вы отправитесь созерцать одно из сокровищ Японии — Золотой павильон (Кинкакудзи) — один из основных дзен-буддийских храмов. Он буквально покрыт золотом — два верхних этажа полностью вскрыты листами сусального золота. Кристальная гладь озера Кёкоти, на берегу которого возвышается храм, отражает великолепное сияние этого золотого чуда, а островки и камни, гармонично обрамляющие сказочный пейзаж, лишь подчеркивают его изысканную красоту.
Далее вы подниметесь к одному из самых знаменитых храмов «чистой воды», основанный в 8 веке н.э. — храму Киёмидзудера. Внутри храмового комплекса расположены Священные источники воды, символизирующие любовь, здоровье и богатство. Учтите, что выпить можно только из одного! Если же выпить из всех трёх, то это покажет, что вы жадны, и, наоборот, навлечёт несчастье. Вот она японская философия в действии! Человек сам должен решить, что для него важнее.
Невольно задумавшись над жизненными ценностями, вы отправитесь на смотровую площадку, где полюбуемся сверху великолепным храмовым комплексом и прекрасным Киото в лучах солнца. Это будет феерия красок и восторга, истинное наслаждение красотой…
Здесь, на территории храма, также расположена самая лучшая торговая улочка в Киото – Мацубара Дори. Именно здесь можно найти лавки и магазины, насчитывающие историю в 200 лет. Традиционные сладости, изделия и украшения ручной работы, традиционные чаи и чайные наборы к ним, антиквариат, кимоно и веера – ваша душа найдёт здесь всё, что только пожелает! И у вас обязательно будет время для всевозможных покупок на этой улочке.
А вечером вас уже ждут огни знаменитого квартала гейш — Гиона, где вы с головой погружаетесь в традиционную японскую культуру. Здесь вы и совершите путешествие во времени и окажемся в Японии 17-18 веков. Вокруг — старинные деревянные постройки, под ногами — каменная брусчатка, а мимо вас, спеша на работу, пробегают облаченные в парадные кимоно гейши и их ученицы майко. Это будет вечер прекрасного и неуловимого мира гейш, прячущего свои искусные таланты за скромными вывесками чайных домиков.
Возвращение в отель.

Ветка сакуры ; Корни дуба (Овчинников, В. В.)

Овчинников, В. В.

«Ветка сакуры» и «Корни дуба» — были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.

Полная информация о книге

  • Вид товара:Книги
  • Рубрика:Страноведение. Регионоведение
  • Целевое назначение:Научно-популярное издание для взрослых
  • ISBN:978-5-17-108422-6
  • Серия:Размышления странника. Лучшее от Всеволо
  • Издательство:
    АСТ
  • Год издания:2019
  • Количество страниц:607
  • Тираж:2000
  • Формат:84х108/32
  • УДК:821.161.1
  • Штрихкод:9785171084226
  • Переплет:в пер.
  • Сведения об ответственности:Всеволод Овчинников
  • Вес, г.:505
  • Код товара:38623

Цветение сакуры и душа самурая

По данным полиции, за минувший год в Японии совершено 32 155 самоубийств. Решение уйти из жизни приняли на 397 человек меньше, чем в предыдущем году.

Однако все последнее десятилетие ежегодное количество суицидов в Стране восходящего солнца стабильно превышает 30 тысяч. А порой достигает даже 36 тысяч, или почти по сотне в день.

Японское правительство поставило цель: к 2010 году сократить число самоубийств на одну треть. Но недавно этот показатель пришлось скорректировать в сторону уменьшения.

Утверждать, будто в Японии существует культ самоубийств — возможно, преувеличение. Но в национальном менталитете есть предпосылки, побуждающие считать суицид не актом слабости, а проявлением силы. Свой путеводитель по японской душе я не случайно назвал «Ветка сакуры». Национальный цветок Японии воплощает собой презрение к смерти как высшее проявление торжества жизни. Сакура цветет буйно, неистово, но очень кратковременно. Ее цветы предпочитают опадать совсем свежими, чем расставаться со своей красотой.

Этот эстетический образ служит как бы лейтмотивом самурайского кодекса «бусидо». В феодальные времена харакири было для высшего сословия таким же популярным способом защитить свою честь, как дуэль для европейского дворянина.

«Ками-кадзе» — «Божественный ветер»

Поэтический образ сакуры, трактующий смерть как высшее проявление торжества жизни, в годы Второй мировой войны стал в Японии идейной основой появления летчиков-смертников — камикадзе. Слово это воплощает собой историческую параллель. В середине ХIII века правитель Китая Хубилай предпринял попытку захватить Японию. Он повелел поставить поперек пролива десять тысяч судов, соединить их бревенчатым настилом и пустить по нему монгольскую конницу. Однако сезон тайфунов, обычно начинающийся в сентябре, на сей раз пришел в июле и разметал корабли Хубилая. Это природное явление японцы прозвали Божественным ветром (ками-кадзе).

В 1945 году, после провала Тихоокеанского блицкрига, Япония во второй раз за свою историю оказалась перед реальной угрозой иностранной интервенции. И вот тогда вице-адмирал Ониси предложил сделать воплощением Божественного ветра пилотов-смертников, которые направляли бы начиненные взрывчаткой самолеты на американские корабли. (В Токио знали о подвиге советского летчика — капитана Гастелло, который таранил своей горящей машиной колонну германских бензовозов.)

Мне довелось побывать на полуострове Сацума в южной префектуре Кагосима, где некогда базировался особый ударный отряд Божественного ветра, целиком состоявший из пилотов-смертников.

Брали в отряд только добровольцев. Было много желающих из числа пилотов с боевым опытом. Но поскольку для подготовки летных кадров остро не хватало горючего, командование сделало ставку на юных новобранцев. Как известно, новичку за штурвалом легче всего взлететь и продолжать полет. Больше всего времени обычно уходит на искусство совершить посадку. Однако приземляться курсантов не учили. Камикадзе отправляли в свой первый и последний боевой вылет без парашюта. Причем, оторвавшись от земли, он не убирал, а отбрасывал шасси, чтобы его потом могли использовать другие. Так что ему оставалось только таранить противника.

За шесть месяцев — весну и лето 1945 года — пилоты-смертники потопили 34 и серьезно повредили 288 боевых кораблей и вспомогательных судов США. По японским подсчетам, на долю камикадзе приходится 80 процентов потерь американского флота на заключительном этапе боевых операций. Но новое оружие не смогло изменить ход войны. Когда это стало очевидно, вице-адмирал Ониси, сознавая ответственность за гибель своих подчиненных, вслед за ними ушел из жизни, сделав себе харакири.

Перед входом в мемориал на полуострове Сацума высится каменная скульптура пилота, стилизованная под буддийскую статую. В ее постамент вмонтированы 1036 табличек. На каждой из них — имя и две даты. Год гибели у всех один — 1945-й. Но мою душу глубоко всколыхнула другая цифра. Большинство летчиков-камикадзе родились в 1926 году. К концу войны им, как и мне тогда, исполнилось 19 лет. Эти юноши добровольно записались в смертники, когда их родине угрожало чужеземное вторжение.

Впрочем, число табличек на мемориале в Сацума заставляет задуматься и о другом. За первую половину 1945 года пожертвовали своими жизнями 1036 летчиков-камикадзе. Но на протяжении последнего десятилетия ежегодно становятся самоубийцами в тридцать пять раз больше японцев. И это без войны, без угрозы интервенции.

«Лучше смерть, чем позор»

Какие же причины чаще всего толкают людей к суициду? Самурайский кодекс «бусидо» наложил свой отпечаток на грамматику жизни японцев, на их трактовку таких понятий, как долг и честь. Заповедь «лучше смерть, чем позор» глубоко укоренилась в их душе.

Самоубийства были в чести у японцев и во времена «экономического чуда». Во время моей семилетней работы в Токио в 60-х годах я не раз был свидетелем подобных примеров. Отец знакомого мне японского журналиста — отставной адмирал, был начальником пожарной охраны порта Йокогама. Когда там случился пожар, в одном из пакгаузов взорвались баки с краской. При этом погибли двое пожарных.

Рассказывая о случившемся, все телеканалы восхищались адмиралом, который героически руководил тушением. Однако, вернувшись в свой кабинет, бывший моряк адмиральским кортиком сделал себе харакири. В предсмертном письме сыну он написал, что решил уйти из жизни, ибо считал себя ответственным за гибель двух подчиненных.

Вспоминаю и другой случай. На дипломатическом приеме какой-то левый экстремист ударил американского посла Рэйшауера ножом в ягодицу, что согласно «бусидо» считается самым позорным ранением. Хоть за безопасность на территории посольства США отвечала американская охрана, начальник токийской полиции покончил жизнь самоубийством. Этим он признал свою вину за политический скандал, который нанес ущерб репутации страны.

традиции


Сезон самоубийств

В Японии, как и повсюду в мире, календарный год состоит из пятидесяти двух недель. Однако две последние из них всегда отличаются от остальных тем, что число суицидов в стране вчетверо превосходит средние показатели.

По местным традициям юридические и физические лица должны вступить в Новый год без долгов. Поэтому предновогодние недели — это сезон банкротств и массовых увольнений. А стало быть — сезон самоубийств. Ибо человек, не расплатившийся к празднику по счетам, обязан сам свести счеты с жизнью. Поэтому возле действующих вулканов появляются полицейские патрули, дабы останавливать желающих броситься в кратер.

Впрочем, нынче из жизни добровольно уходят не только руководители, облеченные властью и ответственностью. Все чаще становится самоубийцей просто «самурай с белым воротничком», оказавшийся без средств к существованию в результате эрозии системы пожизненного найма. Ведь, попав под сокращение после 45 лет, японец практически теряет надежду вновь обрести постоянную работу.

По единодушному мнению японских психологов, главной причиной самоубийств в XXI веке стала депрессия.

Понятие «самурай» — такой же нравственный эталон для японцев, как для англичан слово «джентльмен». Бескомпромиссность в вопросах долга и чести сделала их девизом слова «лучше смерть, чем позор». А самоубийство не актом слабости, а проявлением силы. Впору вздохнуть: что за экзотическая страна Япония! Но статистика ООН свидетельствует: среди государств «большой восьмерки» по ежегодному числу самоубийств Япония стоит на втором месте. Первое же занимает Россия, не знающая самурайского кодекса «бусидо».

Ханами в Японии: разнообразие японской сакуры и происхождение весенних развлечений

В Японии издавна росли живописные во время цветения разновидности сакуры – ямадзакура, эдо-хиган и другие. Любование красотой цветов со временем превратилось в обычай ханами, а с периода Мэйдзи (1868-1912) по всей стране высаживали сорт сомэй-ёсино, и обычай любования цветами, популярный среди жителей Эдо (нынешнего Токио) распространился во все уголки Японии.

Ханами, зародившийся в Японии обычай любования цветами сакуры, восхищает многих людей во всём мире. Немало иностранных туристов приезжает в Японию именно весной, чтобы полюбоваться цветущими деревьями вместе с японцами. Почему же в Японии появилась традиция ханами? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к истории этого обычая и рассмотрим разновидности дикорастущей сакуры, распространённые в Японии.

Ханами в токийском парке Синдзюку-гёэн. Цветущими деревьями любуются люди всех возрастов (фото автора)

Сакура как предвестник весны

Сакура – общее название листопадных широколиственных деревьев рода Сакура (Cerasus) семейства Розовые, в основном произрастающих в зонах умеренного климата Северного полушария; их насчитывается около 100 видов. Из них очень хорошо известна Вишня птичья (C. Avium), широко культивирующаяся по всему миру, а многие дикорастущие виды растут в Восточной Азии. Существует мнение, что сакуру нужно включать в род Слива (Prunus) вместе со сливой домашней. Однако род Сакура явно отличается формой, и недавние исследования по молекулярной филогенетике тоже подтверждают их различие, поэтому в этой статье я говорю, что сакуры относятся к роду Сакура.

В Японии есть десять дикорастущих видов, из которых ямадзакура (C. Jamasakura) и эдо-хиган (C. Itosakura) росли ещё со времён каменного века, когда на Японских островах появились люди, и были для них вестниками скорого прихода весны. Ямадзакура широко распространена в средней и западной части Японии, она во множестве растёт на холмах там, где издавна жили люди. Эти деревья зацветают раньше других, благодаря чему хорошо выделяются ранней весной. Есть места, где ямадзакурой любуются более тысячи лет, как, например, на горе Ёсино в преф. Нара.

Ямадзакура на горе Ёсино в преф. Нара окрашивает склоны весенними красками (фото автора)

Цветы ямадзакуры, в которых белые цветы контрастируют с красными молодыми листьями (фото автора)

В отличие от ямадзакуры, эдо-хиган редко увидишь в горах. Этот вид цветёт раньше, у него прекрасные нежно-розовые цветы. Деревья вырастают огромными, высота их может превышать 30 метров, а диаметр ствола – 2 метра; такие деревья-великаны и в наши дни привлекают множество туристов. Плоды этих видов несъедобны, но люди каменного века наверняка радовались цветам во время досуга в ходе их жизни в природной среде.

Цветы сакуры эдо-хиган распустились, а листьев ещё нет, благодаря чему цветы особенно выделяются (фото автора)

От сезонных ритуалов аристократии к любованию цветами в среде горожан

Начало любованию цветами положило развлечение кёкусуй-но утагэ, которое устраивали по случаю весеннего праздника Дзёси-но сэкку (один из значимых дней календаря, 3 день 3 месяца, сейчас 3 марта отмечают Праздник кукол, или День девочек – прим. перев.). Третий день третьего месяца по лунно-солнечному календарю (сейчас он приходится на начало апреля) считался днём смены сезонов, и в садах устраивали изысканное пиршество, во время которого любовались цветами, пускали по течению ручья чашки с сакэ и предавались стихосложению. Этот ежегодный обычай пришёл из Китая, и в то время любовались цветами привезенных из Китая деревьев – сливы (P. Mume) и персика (P. Persica). В период Нара (710-794) сакура ещё на была тем цветком, которым любовались придворные.

Сливы святилища Китано-Тэммангу в Киото. До периода Хэйан именно слива была вестником прихода весны (фото автора)

Однако в период Хэйан, в VIII-XII веках в Японии вырос запрос на собственную культуру, и весной во время ханами стали любоваться сакурой. Сакуры было очень много в полях и горах, и её стали использовать вместо сливы – возможно, из-за сходства цветов. Развлечение кёкусуй-но утагэ постепенно исчезло, но ежегодный обычай любоваться во время сезонных церемоний цветами в садах сохранился, и сакурами ямадзакура и эдо-хиган стали любоваться наряду со сливами и персиками. Разве что ханами в садах усадеб и развлечения на природе были разными.

В период Эдо в XVII-XIX веках ханами устраивали не только в садах усадеб, но создавали и большие площадки для этого в городах. В Эдо на холмах Асукаяма и Готэнъяма Токугава Ёсимунэ, который был сёгуном в 1716-1745 годах, сделал парк, где для ханами высадили сотни деревьев ямадзакуры и разрешили доступ широкой городской публике. В таких парках и начались ханами, на которые горожане приносили закуску-обэнто, пили сакэ и веселились. Я считаю, что прообраз нынешних ханами возник как слияние обычая весеннего любования цветами среди аристократов и развлечений на свежем воздухе, которые любили горожане.

Рождение «идеальной сакуры» в конце периода Эдо

В период Эдо активно велась селекция сакуры, которую высаживали в парках. Большое влияние на процесс селекции оказало введение в процесс скрещивания ямадзакуры и эдо-хиган вида оосима-дзакура (C. speciose). Это дикорстущий вид с островов Идзу в регионе Канто, и в период Хэйан он был неизвестен. Однако с появлением в регионе политического центра военного сословия, начиная с периода Камакура (1192-1333) этот вид начали разводить всё шире. Оосимадзакура отличается крупными цветами, и даже на сравнительно небольших деревьях появляется много цветов, которые естественным образом легко мутируют в многослойные. Эти деревья очень хороши для парков.

Крупные белые цветы оосимадзакура (фото автора)

В период Эдо развивался особый эдоский стиль садово-паркового искусства и было выведено множество сортов хризантем, рододендронов и других растений. Сакуры тоже не стали исключением, из оосимадзакура появились и использовались в эдоских садах различные сорта с многослойными цветами – фугэндзо (C. Sato-zakura Group ‘Albo-rosea’), укон (C. Sato-zakura Group ‘Grandiflora’) и другие. Одним из этих сортов была и сомэй-ёсино (C. ×yedoensis ’Somei-yoshino’).

Бледно-розовые лепестки сорта сомэй-ёсино очень популярны в Японии (фото автора)

Сомэй-ёсино – это сакуры сорта ёсинодзакура, которые появились в деревне Сомэи в XIX веке и распространились по всей стране. Считается, что росшие в Эдо деревья с однослойными цветами, вырастающие до 10 метров и выше, были ямадзакурой, и их называли «ёсино» из-за горы Ёсино в преф. Нара, где они являются достопримечательностью. Записи о происхождении сомэй-ёсино не сохранились, но генетические исследования показывают, что с материнской стороны был вид эдо-хиган, а с отцовской – оосимадзакура. Как и у эдо-хиган, к моменту раскрытия светло-розовых цветов листья ещё не появляются, от оосимадзакуры крупные цветы и быстрое взросление дерева. Этот гибрид вобрал лучшие качества обоих видов и обрёл популярность у жителей Эдо в качестве идеального дерева, радующего глаза во время цветения.

С периода Мэйдзи (1868-1912), когда шла модернизация Японии, эти деревья распространились по всей стране – их высаживали в парках и школах, у дорог и в других общественных местах. Название «сомэй-ёсино» впервые появилось в 1900 году, когда такие сакуры уже обрели популярность и отличались от знаменитых деревьев ямадзакуры на горе Ёсино. Так что до сих пор иногда использующееся в англоязычной среде название Yoshino cherry в действительности стоит применять к ямадзакуре. Сакуру, которая распространилась по стране после того, как Эдо переименовали в Токио, стоит называть Tokyo cherry, «токийской вишней».

Для появившегося в Эдо ханами сакура сомэй-ёсино стала идеальным деревом. Её можно сажать в больших количествах черенками, и легко создать место для ханами – через десять лет она превращается в большое дерево. Поскольку черенки с одного дерева являются по сути клонами, то они и цветут одинаково – одновременно, и цветы у них одного цвета. Кроме того, под выросшей большой сакурой может разместиться большое количество людей, которые хотят поесть и выпить. Как раз поэтому с распространением этих деревьев по стране разошёлся и эдоский обычай ханами как пирушки под сенью цветущих деревьев. Японский обычай ханами стал доступен для каждого человека именно благодаря существованию сорта сомэй-ёсино.

Бывает и другая сакура!

Ханами – это не обязательно шумная пирушка, можно наслаждаться красотой цветов и в тишине, просто неспешно гуляя по природе – сейчас существует множество способов любоваться сакурой. Есть и разные виды дикорастущей сакуры, которой можно любоваться – ооямадзакура (C. sargentii) на морозных просторах Хоккайдо, канхидзакура (C. campanulata) на жаркой Окинаве, недавно открытая в южной части полуострова Кии куманодзакура (C. kumanoensis)…

Светлые крупные цветы куманодзакура, разновидности, открытой в 2018 году, на которую возлагают большие надежды (фото автора)

Само собой, и разнообразие культурных сортов не исчерпывается сомэй-ёсино – есть и «плакучая вишня» сидарэдзакура (C. itosakura ’Pendula’), и кавадзудзакура (C. ×kanzakura ’Kawazu-zakura’), и тайхаку (C. Sato-zakura Group ‘Taihaku’), их множество. Возможно, в эту пору года вам будет интереснее устраивать ханами, зная больше о многоликом облике и богатой истории сакуры в Японии.

Фотография к заголовку: Сакура в парке Уэно-онси (AFLO)

Статьи по теме

Сакура: символ быстротечности, мимолетности жизни

Среди основных черт национального характера японцев одно из центральных мест принадлежит стремлению к красоте и изяществу. Именно поэтому в стране с таким трепетом, нежностью относятся к сакуре. Название этого растения состоит из двух частей: «саку», что означает в переводе на русский язык «цвести» и «ра» – окончание множественного числа.

Символизм сакуры

Во многих странах национальным символом выступают различные деревья и кустарники: в России это береза, в Канаде – клен, в Ливане – кедр, а в Японии – сакура. Сегодня это собирательное название целого семейства растений, основным представителем которого является японская вишня. У жителей Японии цветы сакуры ассоциируются с различными понятиями, представлениями.

  • Основное значение – быстротечность, мимолетность человеческой жизни, которая проходит также быстро, как эти 10 дней, на протяжении которых деревья японской вишни покрыты нежными цветочками, источающими изумительный аромат. Но через 1,5 недели после начала цветения, наступает увядание, землю засыпает бело-розовая метель облетающих лепестков.
  • Время цветения растения приходится на февраль-апрель, это дни весеннего равноденствия, сезон религиозных праздников, когда жители Страны Восходящего Солнца обращаются к высшим силам с просьбами о хорошем урожае. Кроме того, это время посевных работ, когда крестьяне сажают рис, основной источник пищи. С учетом этого сакура – символ удачи, благополучия, процветания, получения богатого урожая.
  • До 1873 году в Японии начало нового года отмечалось весной, как раз в период цветения японской вишни. В связи с этим, в сознании японцев она до сих пор ассоциируется с началом чего-то нового, ожиданием положительных перемен в жизни.
  • Но было в истории страны и время, когда прекрасный цветок не только служил символом национализма, единения нации, но и образовывал устойчивую связь с милитаризмом. Так, например, он представлял собой одну из эмблем японских самураев, символизировал благородный порыв, отвагу воина, отдавшего свою жизнь за императора. Изображение сакуры – один из традиционных японских знаков тату. Цветками вишни украшали свои самолеты камикадзе времен Второй Мировой войны. Эти же изображения используются в военной геральдике.
  • В то же время лепестки и сами цветы являются олицетворением любви, страсти, невинности, сексуальности, красоты, чистоты женщины.

В зависимости от вида растения лепестки могут быть окрашены в различные тона: белые, алые, насыщенно и бледно-розовые, желтые, зеленоватые.

История Ханами

Пристрастие жителей Японии к сакуре нашло свое отражении в празднике Ханами. В современном мире его основной смысл состоит в любовании цветами сакура. Но истоки образования праздника скрыты в глубинах веков. Японцы всегда слыли большими любителями, ценителями прекрасного. После того, как на острова из Китая была завезена слива умэ, она стала символом иностранной культуры. Практика поклонения цветущей сливе существовала до 7 века.

Позже жители Японии стали более трепетно относится к собственной стране, культуре, традициям. Императорский двор перестал отправлять посланников в Китай. И объектом поклонения вместо китайской сливы стала сакура, дерево, которое произрастает во всех регионах островного государства.

Сначала императорский двор, богатые сановники, феодалы, а потом и простые люди, устраиваясь под сенью деревьев, любовались нежными цветами, вдыхали изысканный аромат, услаждали себя музыкой, сочиняли стихи, участвовали в различных играх, спектаклях, танцевальных представлениях, наслаждались изысканными блюдами, напитками. Постепенно Ханами было признано в качестве официального национального праздника.

Любование сакурой это не только «посиделки» под цветущими деревьями, но и многочисленные процессии по улицам городов. Самое знаменитое Ханами состоялось в 1598 году, когда Тоётоми Хидэёси, глубоко почитаемый жителями Японии военачальник, одержавший победу над сепаратистами и объединивший всю страну, возглавил шествие, в котором приняли участие 1300 человек. Процессия достигла храма Дайго в Киото, где состоялась грандиозный праздник.

В современной Японии в многочисленных садах при храмах, городских парках и скверах произрастают деревья более чем 300 видов. Из них только 10 имеют естественное происхождение, а остальные были выведены селекционерами.

Период цветения сакуры

Праздник Ханами настолько глубоко проник в культуру Японии, что о его начале жителей извещают по телевидению. Так как страна представляет собой несколько островов, расположившихся вдоль меридиана Земли с Юга на Север, то климат в различных регионах страны несколько отличается. Поэтому и цветение деревьев происходит не одномоментно. Первые цветы сакуры появляются в конце февраля, на южной оконечности острова Кюсю и только в середине мая «волна цветения» достигает парков, располагающихся в северных районах Хоккайдо. Некоторые японцы даже планируют свои отпуска на сезон цветения сакуры. Наиболее состоятельные люди совершают путешествие по стране вслед за волной цветущей вишни.

Каждый гражданин Японии считает своим долгом полюбоваться бело-розовым цветением. Целыми семьями, рабочими коллективами японцы отправляются в ближайшие скверы и парки на пикники. Несмотря на то, что Ханами нациальный праздник, он проходит в рабочие дни, поэтому администрации организаций, компаний перестраивают работу своих предприятий, вносят изменения в рабочий график таким образом, чтобы каждый имел возможность принять участие в проходящих гуляниях, церемониях, шествиях или просто посидеть вместе с друзьями, родственниками под цветущими деревьями.

Готовиться к празднику начинают заблаговременно: закупаются традиционные закуски и напитки, приобретаются пластиковые коврики, назначаются свидания и встречи. Иногда даже деловые переговоры проводятся на открытом воздухе, в сквере возле цветущих вишен.

Особое очарование приобретает Ханами (любование сакурой) с наступлением сумерек. На улицах городов загораются неоновые вывески и яркие огни, в садах и парках развешиваются бумажные фонарики, обустраивается декоративная подсветка. Многие японцы предпочитают совершать водные прогулки по озерам, рекам, берега которых обрамлены цветущими деревьями, а по поверхности плывут лепестки.

На самых оживленных площадях, улицах, там, где запланированы шествия, процессии, возведены помосты для представлений, концертов, спектаклей быстро разворачиваются киоски с сувенирной продукцией, продуктами, проходят ярмарки. Период цветения декоративной вишни продолжается не больше двух недель. И именно на это время приходится пик туристического сезона. Туристы, путешественники со всей Земли стараются попасть на острова, чтобы приобщиться к этой изысканной традиции, полюбоваться красивым зрелищем.

Популярность сакуры

Праздник Любования цветущей сакурой (Ханами) имеет давнюю историю, но до сих пор не потерял своей популярности. Это связывают как с особенностями японского характера, так и с различными поверьями. Например, считается, что человек выпивший чашу сакэ, в которое упала цветочная пыльца сакуры, получит богатырское здоровье, силу.

Цветы, ветки декоративной вишни являются «персонажами» многих картин известных японских художников. Их воспевали поэты, о них сочинялись песни. Сегодня в сезон Ханами магазины, бутики украшаются как живыми цветами, которые очень недолговечны, так и искусственными. На прилавках, витринах кафе появляются напитки, блюда, которые могут быть приготовлены только в это время: чай «сакура тя» с добавлением подсоленных лепестков, пирожки «сакура моти», завернутые в подсоленные листья сакуры.

Сегодня ценители красивых цветущих деревьев декоративной вишни есть не только в Японии. Поток туристов, которые приезжают на праздник Ханами увеличивается с каждым годом. Во многих странах мира можно встретить в парках и скверах целые аллеи усаженные сакурой. А в Вашингтоне, начиная с 1912 года, отмечается свой «Ханами» – Фестиваль цветущей вишни.

Выращивание сакуры

Но для того чтобы полюбоваться сакурой не обязательно куда-то ехать. Вырастить растение можно и на собственном приусадебном или дачном участке, тем более что в нашей стране тоже растут некоторые виды этого красивого растения. Например, сакура сахалинская обладает достаточной морозоустойчивостью, чтобы выращивать ее в центральной части нашей страны даже в открытом грунте.

Размножается растение семенами или корневыми отростками. Несмотря на то, что она стойко переносит заморозки, она любит обилие света, поэтому сажать ее следует на открытых солнечных участках. Недостаточное освещение может отрицательно сказаться на приживаемости саженцев.

Для того чтобы повысить приживаемость растений высаживать их в открытый грунт лучше всего весной. При осенних посадках велика вероятность гибели саженца.

Корни декоративной вишни располагаются вблизи поверхности почвы, не проникая вглубь. Поэтому посадочная лунка не должна быть глубокой: достаточно 40-45 см. Для повышения приживаемости на дренаж (керамзит, гальку) насыпают слой почвосмеси составленной из плодородного грунта, перегноя и компоста. Можно добавить в смесь древесную золу. Не заглубляя корневую шейку саженца, его корни осторожно присыпают, утрамбовывая почву, затем аккуратно поливают.

Сакура очень отзывчива на поливы. Вода ей нужна в достаточном количестве не только после посадки, но и в течение всего лета. Поливы нужно совмещать с подкормкой минеральными удобрениями, в состав которых должны входить калий, фосфор, азот. Удобрение поможет растению быстрее прижиться и продлит период цветения. Первый раз после посадки сакура обычно зацветает на третий год.

Для того чтобы растение не заболело его нужно обрабатывать средствами против вредителей. Наиболее опасным заболеванием для сакуры, как и для других вишен, является грибок монилиоза, коккомикоза. Кроме опрыскивания, необходимо своевременно обрезать острым секатором засохшие ветви, собирать опавшую листву. Все отходы подлежат обязательному сжиганию.

Как и все другие садовые растения, сакура может поражаться тлей, что замедляет рост японской вишни, может привести к поражению патогенными микроорганизмами. Предотвратить появление тли можно обработкой инсектицидами. Эффективным методом борьбы является и оборачивание ствола двусторонним скотчем или обмазывание медицинским вазелином.

Овчинников В.В. Сакура и дуб. Ветка сакуры; Корни дуба — Овчинников В.В. | 978-5-17-108422-6

Стоимость товара может отличаться от указанной на сайте!
Наличие товара уточняйте в магазине или по телефону указанному ниже.

г. Воронеж, ул. Г. Лизюкова, д. 66 а

8 (473) 247-22-55

г. Воронеж, ул. Плехановская, д. 33

8 (473) 252-57-43

г. Воронеж, ул. Хользунова, д. 35

8 (473) 246-21-08

г. Россошь, Октябрьская пл., 16б

8 (47396) 5-29-29

г. Лиски, ул. Коммунистическая, д.7

8 (47391) 2-22-01

г. Губкин, ул. Дзержинского,д. 115

8 (47241) 7-35-57

г. Старый Оскол, ул. Ленина, д.22

8 (4725) 23-38-06

г. Воронеж, ул. Ростовская, д,58/24 ТЦ «Южный полюс»

8 (473) 280-22-42

г. Липецк, ул.Стаханова,38 б

8 (4742) 78-68-01

г. Курск, ул.Карла Маркса, д.6

8 (4712) 54-09-50

Cardcaptor Sakura | Netflix

1. Сакура и таинственная волшебная книга

25m

Сакура Киномото — энергичная ученица четвертого класса, но однажды она обнаруживает светящуюся книгу и случайно выпускает запечатанные внутри карты Клоу.

2. Замечательный друг Сакуры

25 м

Сакура находит большую кучу парт и стульев во дворе школы. Когда она возвращается ночью для расследования, она встречает новую карту Клоу.

3.Захватывающее первое свидание Сакуры

25 мес.

Сакура рада, что ее возлюбленный, друг ее брата Юкито пригласил ее в аквариум, но странный инцидент может испортить ее идеальный день.

4. Утомительное воскресенье Сакуры

25 мес.

Сакура находит две карты Клоу и оставляет их в подвале. Когда она приходит домой с поручения, она обнаруживает, что это место покрыто ветками.

5. Сакура и панда. и The Wonderful Store

25m

Сакура и ее друзья в восторге от нового магазина игрушек на их школьном маршруте, но его владелица утверждает, что все, что она продает, возвращается в магазин.

6. Сакура и воспоминания ее матери

25m

Сакура подозревает, что карта клоу имеет какое-то отношение к лесу за школой, где живут призраки. Когда она возвращается после наступления темноты, она видит призрак своей матери.

7. Первая битва Сакуры с таинственным вором

25m

Сакура, Томойо и Керо исследуют музей и видят, как мальчик пытается повредить картину, утверждая, что работа его отца была изменена.

8. Соперник Сакуры

25 м.

Новый соперник появляется, когда в класс Сакуры приходит загадочный переводной ученик из Гонконга по имени Сяоран Ли.Он охотится за ее карточками с карточками!

9. Сакура и таинственная брошь

25 м.

Томойо и Рика пытаются подбодрить Сакуру, отправившись за покупками после того, как Шяоран расстроила ее, но Рика внезапно нападает на Сакуру, когда она надевает новую брошь.

10. Сакура и День спорта цветов

25м

День спорта в школе Сакуры. Мать Томоё, кажется, знает отца Сакуры, но ее взгляды говорят, что это не дружеское воссоединение.

11. Сакура, Томоё и Большой дом

25m

Томойо просит Сакуру помочь ей открыть специальную коробку, полную сувениров.Керо чувствует присутствие карты клоу внутри.

12. Бесконечный день Сакуры

25 мес.

Сакура лажает во время своего музыкального теста; на следующий день в школе все повторяется точно так же. Шяоран и Сакура понимают, что это карта клоуна.

13. Сакура и испытание силы слона

25 м

Пингвиновая горка в парке однажды утром была найдена вверх ногами. Затем Сакура отправляется в зоопарк на экскурсию и видит одну странность за другой.

14. Сакура, Тоя и Золушка

25m

Сакура и Томойо посещают кампус Тоя и Юкито на их школьный фестиваль. Во время спектакля «Золушка», в котором находятся два мальчика, происходит инцидент.

15. Большой бой Сакуры и Керо

25м.

Керо оказывается в другом доме после большой драки с Сакурой накануне вечером. Тем временем Сакура с нетерпением ждет возвращения Керо домой.

16. Сакура и радуга воспоминаний

25m

Сакура уезжает в отпуск со своей семьей и быстро подружится со стариком в этом районе, который рассказывает ей историю о своем любимом внуке.

17. Страшное испытание смелости Сакуры

25 мес.

Сакура с радостью участвует во всех забавных мероприятиях во время своей классной поездки. Но на вторую ночь ее друзья начинают исчезать один за другим.

18. Сакура, Юкито и Летний фестиваль

25m

Сакура находит связку светящихся огней за храмом, прогуливаясь по летнему фестивалю с Юкито.

19. Сакура и ее домашнее задание на летних каникулах

25m

Сакура идет в библиотеку, чтобы закончить свой книжный отчет в последний день летних каникул, но книга, которая ей нужна, продолжает ускользать из ее пальцев!

20.Студентка по обмену, которая борется с Сакурой

25m

Девушка по имени Мэйлин переходит в класс Сакуры и утверждает, что она помолвлена ​​с Сяораном. Той ночью Сакура видит ее во время поиска карты Клоу.

21. Длинный марафон Сакуры

25 м

В день марафона между Сакурой, Сяораном и Мэйлин разворачивается ожесточенное соревнование. Томойо замечает что-то странное в марафонской дистанции.

22. Сакура и ее добрый отец

25 мес.

Сакура навещает своего занятого отца в его университете с обедом, но карта Клоу идет вокруг, укладывая его и его помощников спать!

23.Сакура, Томоё и прекрасная песня

25m

Сакура и ее друзья расследуют ходящие в школе слухи о певческом голосе, который можно услышать в музыкальной комнате ночью.

24. Маленькое приключение Сакуры

25 м.

Сакура пытается поймать крошечную точку в своем доме и теряет сознание, когда она приземляется на нее. Когда она приходит в себя, то обнаруживает, что уменьшилась в размерах!

25. Две Сакуры

25м

Есть кто-то, похожий на Сакуру, которая ходит по городу и создает проблемы, но Сакура слышит историю о том, как ты умрешь, если когда-нибудь увидишь себя другим.

26. Сакура и ее прекрасная учительница

25m

Симпатичная женщина, которая помогла Сакуре, когда она чуть не упала, оказывается ее новым учителем, но Шяоран предупреждает Сакуру, чтобы она с ней была осторожна.

27. Сакура и ее храм воспоминаний

25 м

Сакура и Керо встречают Сяорана в храме Цукимине, почувствовав карту Клоу, но Сакура поглощается деревом и заглядывает в прошлое.

28. Сакура и ее магические карты

25m

Сакура чувствует присутствие карты клоу, когда покупает популярные спелл-карты, но кто-то другой покупает карту клоу по ошибке.

29. Сладкая кулинария Сакуры

25м.

Сакура и Томойо решают испечь шоколадный торт во время домашнего урока, но он оказывается слишком сладким. Керо подозревает, что в этом может быть карта клоуна.

30. Сакура и раненая карта

25м

Карточка Дэш ранена и укрывается в доме Рей. Сакура чувствует противоречие, когда понимает, что Даш помогает Рей.

31. Сакура и безымянная книга

25m

Сакура и Шяоран находят гигантского кота, но он возвращается в нормальное состояние после того, как Сакура захватывает Большую карту.Позже попадаются еще более странные существа!

32. Сакура, Керо и Сяоран

25 м

Керо и Сяоран меняются местами, используя карту «Смена», и никому из них это не нравится. Затем Шяоран пропадает вместе с телом Керо!

33. Замерзшее приключение Сакуры на коньках

25 м.

Сакура очень рада, что Юкито приготовила ей обед для урока катания на коньках, но ее одноклассники начали жаловаться на внезапное падение температуры.

34.Сакура, Юкито и Дневная Луна

25m

Сакура и Юкито объединились для участия в городской викторине, и пара хорошо сработалась даже под завистливым взглядом Сяорана.

35. Прекрасное Рождество Сакуры

25м.

Сакура набирается смелости и приглашает Юкито в парк развлечений на Рождество. Лампа загорается, но Сакура не может использовать магию перед толпой.

36. Сакура, Юкито и новый семестр

25 мес.

Сакура сейчас пятиклассница, а г-жа Мисс.Мизуки — ее классный руководитель. Сакура подозревает, что карта может иметь какое-то отношение к несезонному снегу.

37. Сакура и потерянный голос Томоё

25m

Сакура винит себя, когда карта клоуна крадет голос Томоё прямо перед ее вокальным конкурсом, но у Сяорана есть план в рукаве.

38. Приключение Сакуры по сбору клубники

25 м

Сакура собирается собирать клубнику, чтобы сделать сладости. Внезапно она оказывается в ловушке внутри здания с Томойо, Шяораном и Мэйлин.

39. День головокружительной лихорадки Сакуры

25 мес.

Сакура, испытывающая головокружение от лихорадки в дождливый день, использует карту «Зеркало», чтобы сделать себя двойником, чтобы она могла справиться с другой картой. Но Тойе виднее.

40. Сакура и Сакура из сна

25m

Странные вещи происходят, когда Сакура и ее друзья направляются в город. Тоя и Юкито появляются у Токийской башни, хотя должны быть где-то в другом месте.

41. Сакура, Ли и Песчаное море

25m

Класс Сакуры планирует представить спектакль «Спящая красавица» на школьном фестивале искусств с Сяоран в роли принцессы и Сакуры в роли принца.

42. Фестиваль искусств «Сакура и затемненная школа»

25 м.

«Спящая красавица» — отличное начало, но Сакура должна решить все самостоятельно, когда сцена погружается в темноту во время кульминации пьесы.

43. Сакура и прощание с Мэйлин

25 м.

Мэйлин решает вернуться в Гонконг. Сакура предлагает план Мэйлин и Шяоран, когда оказывается, что карту Близнеца трудно захватить.

44. Сакура, Керо и таинственный учитель

25m

Сакура идет поболеть за Юкито на его соревнованиях по стрельбе из лука и узнает от Керо, что она почти закончила собирать все карты Клоу.

45. Сакура и последняя карта клоуна

25 м

Керо возвращается в свою истинную форму после захвата последней карты, но Сакура не в праздничном настроении. Она спрашивает Шяоран о Юэ, которая вскоре появляется.

46. Сакура и Страшный суд

25 м.

Сакура не может атаковать Юэ во время Страшного суда, и ее захватывает карта Вуда. Неудача означает, что на мир обрушится беда.

Сакура: цветы вишни в истории японской культуры — Сакура: цветы вишни как живые символы дружбы | Выставки

Широко известный в японской литературе, поэзии и искусстве, сакура несет в себе многослойное значение.Например, из-за того, что они цветут непродолжительное время, их часто считают метафорой эфемерной красоты жизни. В то же время радостная традиция ханами (любование цветами) является давней и продолжающейся традицией. Эта практика сначала была связана с цветением сливы, а затем стала почти исключительно связана с цветением сакуры в период Хэйан (794–1185). С более широким знакомством с японским искусством и культурой в девятнадцатом веке аудитория в США и во всем мире восприняла сакура как особый признак японской культуры.

Разделы

Ханами : Вечеринка, наблюдающая за цветением,

Китао Сигемаса 18-го века, ханами (любование цветов), сцена вечеринки с тремя женщинами и мужчиной в парке Асукаяма, открытом японцем Сёгуном Токугава Ёсимунэ (1684–1751), чьи знаменитые вишневые деревья были посажены там в 1720 году. на почвопокровном покрове внутри частичного вольера они, вероятно, наслаждаются теплым саке. Такие вечеринки по-прежнему являются процветающим японским времяпрепровождением — они полны традиционного сакэ и одеял для пикника, разложенных за несколько часов в лучших местах для наблюдения за сакурой.Над изображением находится стихотворение хайку, описывающее как древесные, так и человеческие «цветы»:

Мурекитару / Хана мата хана но / Асукаяма
Все собрались вместе / Цветет на цветке / Аска-Хилл

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj0

Небесный вид на храм

Хаседера Храм

Период Эдо (1600–1868 гг.) На гравюрах на дереве известных мест, называемых meisho-e , часто содержались сезонные индикаторы, в том числе набор цветов и деревьев, связанных с определенным временем года.На этом изображении Хиросигэ II (ученика и приемного сына знаменитого Андо Хиросигэ) под облаками и подобными облакам изобилием весенних цветов сакуры изображен Хаседера (Храм Хасэ), одно из самых известных мест паломничества в Японии. упоминается в литературных произведениях периода Хэйан (794–1185). Храм посвящен Бодхисаттве Каннон, которую часто называют «Богиней Милосердия».

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj1

Вид на гору Фуидзи вдалеке

Период Эдо (1600–1868 гг.) На ксилографиях известных мест, называемых meisho-e , часто содержались сезонные индикаторы, в том числе набор цветов и деревьев, связанных с определенным временем года. На этом примере из знаменитого фильма Хиросигэ «Тридцать шесть видов на гору Фудзи » показан величественный пик горы Кано с заливом Эдо между ними.Фудзи находится в центре сцены, а возвышающаяся сосна доминирует над сценой над воротами torii , цветущими вишневыми деревьями и людьми, поднимающимися по извилистой горной тропе.

Андо Хиросигэ (1797–1858). Казуса Канодзан (гора Кано в провинции Казуса), из серии Фудзи Сандзюроккей (Тридцать шесть видов горы Фудзи), 1858. Цветная ксилография. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (022.00.00)

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj2

Элегантные красавицы

Сезонные темы были популярны среди художников укиё-э (буквально «картины парящего мира») периода Эдо (1600–1868), изображения которых часто отражали жизнь театральных и развлекательных районов в городе Эдо, ныне Токио. Высокие стройные красотки на изображении Тории Кийонаги перекликаются с его вытянутым форматом. Такие изображения, получившие название hashira-e (изображения столбов), идеально подходили для размещения на столбах в архитектурных пространствах.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj3

Весна в Эдо

Сезонные темы были популярны среди художников укиё-э (буквально «картины парящего мира») периода Эдо (1600–1868), изображения которых часто отражали жизнь кварталов удовольствий в Эдо, ныне Токио. С украшенной орнаментом прической и завязанным спереди поясом, великолепно одетая женщина слева на этом изображении узнаваема как ойран или высокопоставленная куртизанка.Рядом с ней стоит молодой служитель по имени камуро . Женщина справа, тоже куртизанка, смотрит на ойран , стоя на коленях обеими руками на красной ковровой дорожке в знак уважения к своему старшему.

Тории Киёнага (1752–1815). Ханами-дзуки (Месяц наблюдения за цветением сакуры), из серии Син-Ёсивара дзюккей (Десять видов Син-Ёсивара), между 1785 и 1789 годами. Цветная гравюра на дереве. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (039.00.00)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj4

Императорский дворец в Киото

«Столица» в названии книги относится к Киото, дому японских императоров до того, как столица и императорская резиденция переехали в Эдо (ныне Токио) после реставрации Мэйдзи 1868 года. Один из двух томов, он был приобретен библиотекой как часть большого подарка 1905 года от главного редактора Washington Evening Star Кросби Стюарта Нойеса, который надеялся, что его коллекция позволит проникнуть в суть японской истории и культуры через искусство.Художник Судзуки Шонен был известен своими пейзажными видами.

Сузуки Сёнен (1849–1918). «Гошо», Miyako meisho gafu, kokon shomeika zuga («Императорский дворец» из «Альбома известных мест столицы, из прошлого и настоящего, собрание картин известных художников»), ок. 1894. Цветная ксилография. Японская коллекция, Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (023.00.00)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html # obj5

Гион Плакучая вишня

«Столица» в названии книги относится к Киото, дому японских императоров до того, как столица и императорская резиденция переехали в Эдо (ныне Токио) после реставрации Мэйдзи 1868 года. Один из двух томов, он был приобретен библиотекой как часть большого подарка 1905 года от главного редактора Washington Evening Star Кросби Стюарта Нойеса, который надеялся, что его коллекция позволит проникнуть в суть японской истории и культуры через искусство.Художник Ямада Сёкей учился у Судзуки Сёнена и помог основать Японское художественное общество. Изображенная здесь плакучая вишня все еще стоит в парке Маруяма в районе Гион в Киото.

Ямада Сёкэй (р. 1866, эт. 1890-е). «Гион шидаре-дзакура», Мияко мэйсё гафу, кокон шомейка цуга («Гион плачущая вишня» из «Альбома знаменитых мест столицы из прошлого и настоящего, собрание картин известных художников»), ок. 1894. Цветная ксилография.Японская коллекция, Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (023.01.00)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj6

Цветение сливы ранней весной

Вид Хиросигэ в оконной раме перемежается цветущей веткой бутонизации умэ (цветки сливы). Умэ , первый важный цветок, распустившийся весной, имеет тесные связи с азиатским континентом, особенно в китайской поэзии и живописи, где они часто изображаются вместе с мелодичной угису или камышевкой.Его цветы были популярным источником вдохновения для весенних цветов, включая вечеринку ханами (просмотр цветов) в ранней японской культуре, прежде чем основное внимание было обращено на цветок сакуры . Перспектива, сделанная на этом изображении, вероятно, сделана из окна второго этажа одного из нескольких ресторанов тофу в храме Массаки Инари, выходящего на реку Сумида.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html # obj7

Храмовые сады

Вид на Хиросигэ возле холма Уэно с двумя изящными плакучими вишнями на переднем плане. Конкретное показанное место было идентифицировано как Шусо-ин, один из трех буддийских храмовых садов, известных под общим названием Ханамидера или Храмы наблюдения за цветами, а также Цзинь Ринсен или Храмовые сады. Этот альбом включает в себя пятьдесят гравюр на дереве с впечатляющего собрания Хиросигэ знаменитых видов на Эдо (ныне Токио).

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj8

Юмористическая переделка

Hanami Party

Утагава Хирокаге был учеником известного художника и гравера Андо Хиросигэ. Популярные и сравнительно величественные презентации аналогичной тематики последнего создают комическую искру для этого представления о созерцании цветов в Асукаяме. Среди гуляющих на средней дистанции — музыканты и самураи, которые носят синие куртки хаори и свободные брюки хакама .На переднем плане группа мужчин и женщин реагирует, когда слепой непреднамеренно наносит ущерб их пикнику ханами (наблюдение за цветами).

Утагава Хирокаге (1851–1866 гг.). Асукаяма но ханами (Цветочное обозрение на холме Аска) в Эдо Мейшо Докедзукуш (Смешное собрание известных мест в Эдо), 1859. Цветной альбом на дереве. Японская коллекция, Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (045.00.00)

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj9

Сакура у реки Сумида

Сцена Андо Хиросигэ ханами (любование цветами) на берегу реки Сумида полна оживленных действий, включая человека, танцующего рядом с музыкантом, играющим на трехструнном банджо-инструменте сямисэн . Справа другой мужчина наклоняется вперед, чтобы предложить саке из контейнера для тыквы женщине, которая тянется к нему спиной.Изображения реки Сумида, которая до сих пор является популярным местом для любования цветением в Токио, были постоянной темой в гравюрах периода Эдо (1600–1868 гг.).

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj10

Актеры

Ханами Вечеринка

На этом примере гравюры Камигата (которая называется Kamigata-e для региона, включающего города Осака и Киото) изображена группа актеров, которые отвлекаются от просмотра цветков сакуры маленькой лягушкой.Он был задуман как второй из четырех листов в работе, состоящей из нескольких панелей, полный оттиск которой находится в коллекции Бостонского музея изящных искусств (внешняя ссылка). Актеры, показанные здесь, были идентифицированы как Фудзикава Томокичи II (он же Фудзикава Каю II), Катаока Низэмон VII, Араши Данпачи I и Катаока Корокуро I.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj11

Хинамацури — Весенний фестиваль девочек

Маленький пейзаж изображен в честь Мукоджимы, расположенной на восточном берегу реки Сумида.Это до сих пор является популярным местом для осмотра цветущих сакур, которые были впервые посажены здесь Сёгуном Токугава Ёсимунэ (1684–1751). Модная девушка на переднем плане держит в руках куклу-император, связанную с Хинамацури (Праздник кукол) или Днем девочек, который проводится 3 марта, чтобы отметить и пожелать девочкам доброго здоровья и счастья. Одаке Куникадзу был учеником Утагавы Кунимаса и старшим из трех братьев-художников. Отпечатки этого типа, получившие название kuchi-e , что переводится как «изображения рта», делались в качестве иллюстраций на фронтисписах романов и литературных журналов.Они были особенно популярны в эпоху Мэйдзи (1868–1912).

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj12

Сакура Учебник

На обложке этого японского учебника изображен декоративный мотив цветущей вишни. Книга использовалась для экспорта знаний, связанных с японской сакурой сакура , в страны, оккупированные Японией. Он описывает значение, историю и важность sakura , выделяя известные места с вишневыми деревьями и стихи, связанные с этими местами.

Nihongo Kyōiku Shinkkai (Общество содействия японскому языку). Сакура из серии Нихон Бунка Токухон (Букварь по японской культуре). Токио, Япония: Nihongo Kyōiku Shinkokai, 1942. Японская коллекция, Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (013.00.00)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj13

Воплощенная скорость

Плакат Сатоми 1937 года для японских государственных железных дорог прославляет скорость и современность в стиле ар-деко.Шедевр дизайна, изображение использует излучающие диагональные линии и мерцание ярких цветов, чтобы создать ощущение мчащегося мимо ландшафта. Одна из центральных точек изображения — вишневое дерево, которое, кажется, бросается вслед за поездом. Дерево объединяет силы с расположенным поблизости японским флагом как безошибочное визуальное представление Японии. Художник из Осаки учился в Школе изящных искусств в Париже.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html # obj14

Японизм : Запад

После того, как в 1850-х годах Япония расширила несколько портов для торговли и коммерции западными державами, западное понимание японского искусства быстро последовало. В 1872 году французский коллекционер и гравер Филипп Бурти ввел термин Japonisme , который стал обозначать работы западных художников, на которые оказали влияние японская эстетика и тематика. Среди известных американских практикующих была Хелен Хайд, которая изучала резьбу по дереву в Токио и поселилась там с 1899 по 1914 год.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj15

Японизм : Западная оценка и присвоение

После того, как в 1850-х годах Япония расширила несколько портов для торговли и коммерции западными державами, западное понимание японского искусства быстро последовало. В 1872 году французский коллекционер и гравер Филипп Бурти ввел термин Japonisme , который стал обозначать работы западных художников, на которые оказали влияние японская эстетика и тематика.Среди известных американских практикующих была Берта Лум, которая училась в Токио у мастера по резке блоков Бонкоцу Игами (1875–1933) во время длительного визита в Японию в 1907 году.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/cherry-blossoms/cherry-blossoms-in-japanese-cultural-history.html#obj16

Сакура и бусидо

Сакура и бусидо

Следующая часть предлагает краткую интерпретацию в духе Sakura и его параллельно с Bushido .

Сакура — японское слово, обозначающее почитаемое дерево сакуры. Это священное дерево имеет особое символическое значение для самураев и бусидо. Bu-shi-do или Военный рыцарский путь — это моральный и этический кодекс, по которому знаменитые японские самураи жили своей жизнью.

Дерево сакуры можно рассматривать как важную символическую метафору жизни и времен года.

Весной, летом и осенью дерево сакуры растет с небольшими заметными изменениями над землей.Действительно, в течение 49 недель в году его энергия целенаправленно направляется в его корни, загоняя их глубже и, таким образом, обеспечивая более сильное и устойчивое дерево. Всю зиму Сакура выдерживает часто неумолимые стихии.

Всего три недели в году, когда времена года меняются с зимы на весну, сакура цветет. Вот где проявляются плоды роста в течение года. Дерево изо всех сил вкладывает свою энергию в расцвет нежных цветов; скромные, но красивые цветы с едва уловимым ароматом.

Весенние ветры могут унести цветы прочь, но дерево сакуры по-прежнему выкладывается на полную. Короткая жизнь и красота цветка использовались как метафора смертности и являются важным символом в японской культуре.

Интересно отметить, что японский символ дерева показывает не только ствол и ветви, как это часто бывает в европейских изображениях, но и корни, тем самым подтверждая их пьянящее значение в азиатской культуре.

Древние самураи всю жизнь совершенствовали свой дух, искали знания и совершенствовали свои боевые приемы.Самураи посвятили свою жизнь служению своему Господу (Даймё). В бою они не думали о смерти за свое дело, и все же не отдавали свои жизни по неосторожности. Они сражались с духом Sakura .

Задача состоит в том, чтобы подражать духу Сакуры во всех аспектах нашей собственной жизни. Для этого нам нужно расти физически, умственно и духовно. Благодаря этому мы тоже можем приносить плоды своего роста.

Это дух Сакуры….Дух бусидо.

— Уильям Пеппер

ЛЮБОВНАЯ ИСТОРИЯ САКУРЫ — P&T

Давно утерянная японская басня о девушке по имени Сакура и дереве по имени Ёхиро (надежда) рассказывает историю настоящей любви, которая никогда не кончается.

Легенда о Сакуре началась сотни лет назад в древней Японии. Это было время, когда феодалы вели ужасные войны, наполняя страну печалью и запустением. Моментов мира было очень мало, и вскоре начался новый спор.

Несмотря на раздираемую войной землю, здесь был лес — уникальное чудо природы с покрытыми мхом скалами и богатой дикой природой — ни один солдат никогда не хотел причинить ему вред. Глубоко внутри этого леса пряталось дерево, такое безжизненное, что оно не могло цвести и принимать участие в цветах и ​​запахах пышного весеннего сезона. Животные выглядели так, словно они умирают, но боялись приближаться. Вокруг него не росла даже трава. Он был осужден, и одиночество было его единственным спутником.

Однажды ночью перед ним появилась фея.Чувствуя сожаление, она предложила наложить заклинание, которое на 20 лет превратит его в человека. Она думала, что чувство сердечных эмоций даст ему жизнь и волнение, в которых он нуждается, чтобы процветать как дерево. В течение 20 лет дерево сможет превращаться в человека и снова в дерево, когда он захочет.

Годы прошли с большим разочарованием. Среди людей он мог найти только ненависть и войну. Так что он на время снова превратился в дерево.

Однажды днем, гуляя по берегу реки, он увидел красивую девушку.Ее звали Сакура, и она была к нему очень добра. Он помог ей отнести воду к ее дому, который был поблизости. Они говорили о войнах и мечтали о лучшем будущем Японии.

Когда его спросили, как его зовут, на дереве быстро появилось слово «Ёхиро», что означает «надежда». Они стали хорошими друзьями и встречались каждый день, чтобы разговаривать, петь, читать стихи и делиться чудесными историями. Он любил быть с ней рядом, а когда ее не было, он считал минуты, пока не увидел ее снова.

Йохиро был влюблен и, не желая больше скрывать правду, он признался Сакуре в любви и признался, кто он на самом деле: измученное дерево, которое скоро умрет.

Прошло время, и настал конец 20 лет. Йохиро снова превратился в дерево, чтобы никогда не вернуться как человек. Сакура все это время хранила молчание. И чувство человеческой любви сделало его более измученным, чем когда-либо прежде.

И вот однажды Сакура подбежала к нему. Она обняла его и сказала, что тоже любит его.Она хотела остаться с ним навсегда. Услышав это, фея вернулась, чтобы исполнить желание Сакуры, слиться с Йохиро и вместе стать одним деревом.

Чудо — дерево наконец-то зацвело. С тех пор любовь Сакуры и Йохиро приносит каждую весну распространение живых цветов, наполняющих землю сладким ароматом и цветом.

Картина покойного Сакаи Хойцу, 1815

Сакура и осенняя листва: Обара Сикидзакура в префектуре Аити

Япония любит напоминать людям, что в этой стране есть четыре сезона.Но когда вы видите совершенно потрясающие пейзажи в городе Обара в префектуре Айти осенью, вы можете согласиться, что они правы. Здесь бледно-розовая сакура цветет осенью на фоне великолепной осенней листвы, создавая волшебный эффект.

В Японии сезон сакуры обычно длится с конца марта до начала апреля. В Обаре же сакура цветет два раза в год. На японском языке эти особые сакуры называются шикидзакура (四季 桜), что переводится как «четырехсезонная сакура».«По-английски их иногда называют зимними вишневыми цветами.

Эти шикидзакура дебютируют осенью с конца октября до начала декабря, как раз вовремя, чтобы мы могли насладиться ими вместе с осенней листвой.

Хотя пик сезона меняется из года в год, обычно он приходится на середину ноября — начало декабря.

Считается, что первое цветущее дважды в год дерево сакуры Обара было посажено в начале 1900-х годов врачом по имени Генсеки Фудзимото.Посаженное им дерево стало родительским и разрасталось. Сейчас в этом районе растет около 10 000 деревьев сакуры.

Город составил полезную карту лучших мест, где можно полюбоваться сакурой и осенними листьями. На карте также показаны другие достопримечательности в этом районе, такие как музеи и храмы. Карту можно посмотреть здесь.

Хотя префектура Аити обычно не участвует в маршрутах многих туристов в Японии, подумайте о том, чтобы включить ее в свой график, если у вас есть планы поехать в Японию осенью.Поездка определенно стоит того.

Видео предоставлено Туристической ассоциацией Обары

Информация

Обара Шикидзакура |小 原 四季 桜
Пик сезона: с середины ноября по начало декабря
.
* Пик сезона варьируется в зависимости от года
Адрес: район Обара-чо, Тойота-ши, Айти-кен

Въезд от вокзала Токио до Обара
Есть несколько возможных маршрутов от вокзала Токио до Обары. Ниже приведен один пример.

От вокзала Токио сесть на поезд Токайдо Синкансэн (NOZOMI, HIKARI или KODOMA) до станции Нагоя (прибл.От 2 часов 50 минут до 1 часа 40 минут в зависимости от типа Синкансэн). От станции Нагоя сесть на местную линию JR Chuo, следуя в направлении Тадзими, до станции Tsurumai (около 7 минут). От станции Цурумай сядьте на линию метро Цурумай города Нагоя, идущую в сторону Тоётаси, до станции Тойотаси (примерно 40 минут; линия метро Нагоя Цурумай станет линией Мэйтэцу Тойота от станции Акаике). На станции Тойотаси сядьте на автобус Toyota Oiden на по линии Обара-Тойота в сторону Каминиги до автобусной остановки Obara Ookusa (ок.1 час).

Веб-сайт: http://www.kankou-obara.toyota.aichi.jp/english/shikizakura.html

Прямая трансляция Genshin Impact 1.5 намекает на возможное прибытие Яэ Сакуры из Honkai Impact

В прямом эфире

Genshin Impact 1.5, возможно, была показана Яэ Сакура из Honkai Impact, и поклонники этого знакомого лица сходят с ума от новых намеков на ее возможное появление в Genshin Impact.

По мере продвижения прямой трансляции игроки познакомились с новым персонажем, которого Чжунли назвал «девушкой-лисицей».Когда персонаж появился на свет, между этим новичком и фаворитом фанатов из Хонкая быстро установились связи. Вот что известно о возможном включении Яэ Сакуры в Genshin Impact.


Genshin Impact 1.5: объяснение возможного включения Яэ Сакуры

В ГЕНШИНЕ ЕСТЬ ПЕРСОНАЖ, КОТОРЫЙ МЫ ВИДИЛИ ЕЩЕ НАЗВАНИЕ ЯЕ, ВОЗМОЖНО, ЧТО ЭТО ЯЕ САКУРА pic.twitter.com/yGx75hJ5 Дни без созвездий Ноэль (@lastroseofrwby) 16 апреля 2021 г.

Яэ Сакура — персонаж из другого популярного гача-тайтла miHoYo, Honkai Impact.В этой игре она присматривала за святынями в своем родном городе, прежде чем трагедия поразила ее семью, и она наткнулась на основной сюжет Honkai Impact.

Игроки Genshin Impact могут быть не знакомы с этим персонажем, так как до этого она не появлялась физически, но в голосовых сообщениях на нее ссылалась Аяка Камисато. В этой игре Аяка описывает Яэ как высокопоставленную святую девушку, что позволяет легко увидеть сходство.

Секретарь Аяки для Яэ Сакура: Я не совсем уверен, в чем заключается роль Яэ, но можно было бы предположить, что она — высокий мишагудзи.Мне очень нравится работать с ней, организация фестивалей, как правило, требует больших усилий и не приносит большого дохода, но мероприятия Яэ всегда проходят вне дома — pic.twitter.com/5URDct2QZc

— Jun 🌺 semi-IA | читать биографию (@qingxinq) 16 апреля 2021 г.

Принимая во внимание эти связи, легко понять, почему игроки предполагают, что этот недавно обнаруженный персонаж имеет связи с популярной Яэ Сакурой, и что это действительно может быть версия Genshin Impact. персонаж. От внешнего вида лисы до религиозных церемониальных одежд, этот новый персонаж, кажется, по крайней мере, вдохновлен Яэ Сакурой прошлого.

Также читайте: Прямая трансляция Genshin Impact 1.5: еженедельные награды боссов будут стоить 30 смол вместо 60, начиная со следующего обновления


Почему Яэ Сакура появится в Genshin Impact:

я вижу я вижу
yae sakura in genshin
kiana = unknown god
wendy = venti
fuhua phoenix = kazuha
и необычный хилихурл бросает это нам pic.twitter.com / hKYzvAed9p

— муи! ЯЕ ЯЕ ЯЕ (@VENTISlMP) 16 апреля 2021 г.

Между миром удара Геншина и миром удара Хонкай было много параллелей, и, поскольку сюжетные линии отражают друг друга, было бы разумно, чтобы появилось больше персонажей из предыдущей истории. в этом новом.Как отмечает этот пользователь Твиттера, многие из нынешних Архонтов похожи на персонажей, появившихся в Хонкае, поэтому шансы Яэ Сакуры появиться намного выше.

Также прочтите: Утечки от удара Геншина: Раскрыты более подробные сведения о Кадзуха, Йоимия и Яояо

Этот персонаж также может быть потомком оригинальной Яэ Сакуры, поскольку Чжунли может называть ее Гуджи Яэ. Это имело бы смысл, поскольку мир Genshin Impact и Honkai Impact вращается вокруг долгих промежутков времени, и потомки популярных персонажей обязательно найдутся.В любом случае, игроки определенно заинтересованы в получении дополнительной информации об этом персонаже и ждут, затаив дыхание, новых новостей.

, черт возьми, ЭТО ЯЕ САКУРА В ГЕНШИНЕ. она жрица, присматривающая за святыней или чем-л. и работающая под электроархонтом FUCKKKK

— zKodla (@zkodla) 16 апреля 2021 г.


Genshin Impact 1.5 принесла как никогда волнение в сообщество, и с появлением этого потенциального нового персонажа игроки обязательно будут следить за игрой в будущем.

Также читайте: Genshin Impact: используйте коды, чтобы получить бесплатные Primogems в апреле 2021 года (16 апреля)

Опубликовано 16 апр 2021, 20:31 IST

Войдите / Зарегистрируйтесь, чтобы ответить

17 фактов о сакуре, национально любимом цветке Японии, которые вы, возможно, не знаете

1. Сакура принадлежит к семейству розовых, Rosaceae

PIXTA

Сакура (桜) — общее название растений, принадлежащих к подсемейству розоцветных. Английское название сакуры — вишневый цвет.Сакура может быть написана китайскими иероглифами / кандзи (桜), хираганой (さ く ら) или катаканой (サ ク ラ).

2. Сомеи-Ёсино — самый распространенный сорт в Японии

autan / Flickr

Somei-yoshino — сорт дерева сакуры, произведенный в Японии. Его научное название — Cerasus x yedoensis (Matsum.) A.V.Vassil.

Сомеи-ёсино выросли в Японии со времен Мэйдзи. Когда в новостях сообщается, что сакура начала цвести, в качестве стандарта используют сорт сомей-ёсино.

3. Сорт Сомей-Ёсино цветет около недели

Тайчиро Уэки / Flickr

Цветы сакуры цветут и быстро умирают. Лепестки цветов постоянно опадают, окрашивая землю вокруг себя красивым ковром из белых или бледно-розовых лепестков. Этой особенностью часто восхищаются, и говорят, что это одна из привлекательных сторон сакуры.

4. Когда все лепестки сакуры опали, а листья распускаются, существует название государства

Omni Sight / Flickr

Это состояние называется хазакура (葉 桜).Поначалу это кажется странным, потому что цветов сакуры нет, но в названии есть слово «сакура». Это может отражать, насколько японцы любят каждое состояние деревьев сакуры.

Если вы хотите увидеть цветение сакуры в реальной жизни, в этой статье объясняется, когда вы сможете увидеть цветение сакуры в Японии в 2020 году, включая подробные прогнозы роста деревьев сакуры в каждом регионе!

5. В Японии насчитывается более 600 видов сакуры

сюзо серикава / Flickr

Это число включает аборигенные и гибридные виды Японии.Сакура известна своими многочисленными разновидностями, которые влияют на изменение лепестков, размер и цвет цветов, количество фруктов и так далее. Это естественное изменение также помогло создать множество гибридных сортов.

6. Деревья сакуры легко гниют

PIXTA

Сакура гниет от порезов на коре или корнях. Как только он начнет гнить, он может легко распространиться на все дерево и умереть. Вот почему вам нужно обращать внимание на то, куда вы кладете простыни или одеяла во время пикников ханами.Вы легко можете сократить срок жизни дерева. На фото выше показано дерево сакуры, которое обрабатывают от гниения.

7. Самому старому дереву сакуры 2000 лет

Фурбычан / Flickr

Эта сакура называется Дзиндай Закура (神 代 桜). Окружность корня 13,5 м. Вы можете увидеть его в храме Дзисоу в префектуре Яманаси. (Официальный сайт на японском языке здесь)

8. Количество лепестков влияет на название цветка

tsukacyi / Flickr

Цветы, у которых до 5 лепестков, называются хитое (一 重).Цветы, у которых от 5 до 10 лепестков, называются ханье (半 八 重). Цветы, у которых более 10 лепестков, называются йа (八 重). На изображении выше лет цветов.

9. Люди садятся под сакуру и пируют

Дик Томас Джонсон / Flickr

Ханами (花 見) означает смотреть на цветы, что отчасти вы делаете во время ханами, но в основном вы едите и пьете! Этот вид мероприятий широко популярен в Японии.Ханами также является отличным светским мероприятием, чтобы лучше узнать ваших коллег или одноклассников, поскольку новый учебный или деловой год начинается в апреле, то есть в то же время, когда цветет сакура.

Если это похоже на то, что вы когда-нибудь хотели бы попробовать, прочтите эту статью, чтобы получить краткое руководство о том, как выполнять ханами!

10. Вы можете есть лепестки и листья сакуры

se7en / Flickr

После того, как лепестки и листья подвергаются процессу под названием сиодзуке (塩 漬 け), вы получаете соленые огурцы под названием сакурадзуке (桜 漬 け). Сакурадзуке имеет характерный аромат и используется в выпечке или сладостях, называемых сакура моти (桜 餅), которые показаны на изображении выше. Сакура моти — это японское лакомство, которое представляет собой творог из красной фасоли, полностью или частично завернутый в розовый моти и завернутый в лист сакурадзуке . Сакура моти часто едят в сезон сакуры. Сакура моти — не единственная сладкая сакура! Ознакомьтесь с нашим обзором 15 продуктов из цветущей вишни, которые стоит попробовать этой весной.

11.Вы также можете пить цветы сакуры

Froschmann / Flickr

Положите 2 или 3 цветка сакурадзуке в чашку с горячей водой, чтобы приготовить чай под названием сакураю (桜 湯). Поскольку цветок расцветает внутри чашки и выглядит красиво, сакураю часто пьют на официальных собраниях, например на свадьбах.

Конечно, учитывая известность сакуры в японском обществе, люди придумали много разных способов превращать цветок в еду и питье.Ознакомьтесь с этой статьей, чтобы увидеть несколько примеров!

12. Сакура считается символом благодати и быстротечности

PIXTA

На японском языке цветов, или хана-котоба, сакура олицетворяет духовную красоту и хорошее образование. Язык цветов именно для сорта сомей-ёсино — это чистота и изящное красивое лицо. Язык цветов для yae-zakura (八 重 桜), которые по-английски называются двойными цветками сакуры, — это хорошее образование и изящество.Другими словами, сакура несет позитивный посыл в японской культуре. Чтобы узнать больше о японских цветах и ​​их значениях, вы можете узнать больше о хана-котоба здесь.

13. Сакура — также символ новых начинаний

PROcyberwonk Follow / Flickr

Это связано с тем, что академический и деловой годы начинаются в апреле, когда сакура по большей части находится в полном расцвете. Также многие школы высаживают на своих территориях деревья сакуры.

14.Сакура выгравирована на монете 100 йен

Ken OHYAMA / Flickr

Это символизирует то, насколько глубоко существование сакуры уходит корнями в японскую культуру. Другие цветы, выгравированные на монетах, — хризантемы на монете 50 иен и татибана на монете 500 иен.

Если вы хотите увидеть эти цветы в реальной жизни, в этой статье представлен список мест, которые стоит посетить!

15. Силы самообороны Японии используют цветок сакуры в качестве логотипа

iskws / Flickr

JMSDF (Японские военные силы самообороны) используют логотипы цветов сакуры на своих значках и флагах.Однако сакура не является национальным цветком Японии. В Японии нет официального национального цветка.

16. Сакура — популярное женское имя

PIXTA

И Сакура, и Сакурако (桜 子) — популярные имена девочек в Японии. «Ко» означает «ребенок» и часто стоит в конце женского имени. Сакура часто ассоциируется с женственностью, поэтому мальчиков по имени Сакура не так много.

17. 27 марта — День Сакуры

Hideo / Flickr

Этот день был определен объединенным фондом Nihon Sakura no Kai (日本 さ く ら の 会), или Японской ассоциации сакуры, в 1992 году.Он не имеет никакой юридической силы; это не настоящий национальный праздник.

Увидеть Сакуру в Японии!

Если вы планируете поездку в Японию этой весной, ознакомьтесь с нашим прогнозом цветения сакуры на 2020 год! В этой статье вы найдете все, что вам нужно знать о самых красивых местах цветения сакуры в Японии и о том, когда, по прогнозам, они достигают своего пика в 2020 году.


Если вы хотите оставить отзыв о какой-либо из наших статей, у вас есть идея, которую вы действительно хотели бы воплотить в жизнь, или у вас просто есть вопрос о Японии, напишите нам в Facebook, Twitter или Instagram!

Изображение заголовка: Picnote / Shutterstock

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *