Menu
[menu_adv_rtb]

Qui sine peccato est: Qui sine peccato est — Латинский

Qui sine peccato est — Латинский

Qui sine peccato est — Латинский — Английский Переводы и примеры

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

qui sine peccato est

English

 

От: Машинный перевод

Предложите лучший перевод

Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

qui sine peccato est, primam lapidem mittat

Английский

city without sin

Последнее обновление: 2014-08-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat.

Английский

he that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

qui sine peccato edt, primum  lapidem elicit ?

Английский

i absolve you of your sins . in the name of the father, and if the son and of the holy spirit.amen

Последнее обновление: 2022-04-16

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mitta

Английский

so when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, he that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

ei autem qui potest vos conservare sine peccato et constituere ante conspectum gloriae suae inmaculatos in exultation

Английский

now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

ponetque manum super caput hostiae quae pro peccato est et immolabit eam in loco holocaust

Английский

and he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

volo autem vos sine sollicitudine esse qui sine uxore est sollicitus est quae domini sunt quomodo placeat de

Английский

but i would have you without carefulness. he that is unmarried careth for the things that belong to the lord, how he may please the lord:

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

sic et christus semel oblatus ad multorum exhaurienda peccata secundo sine peccato apparebit expectantibus se in salute

Английский

so christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

ipsum autem vitulum efferet extra castra atque conburet sicut et priorem vitulum quia pro peccato est multitudini

Английский

and he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

et si patrem invocatis eum qui sine acceptione personarum iudicat secundum uniuscuiusque opus in timore incolatus vestri tempore conversamin

Английский

and if ye call on the father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear:

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

his qui sub lege sunt quasi sub lege essem cum ipse non essem sub lege ut eos qui sub lege erant lucri facerem his qui sine lege erant tamquam sine lege essem cum sine lege dei non essem sed in lege essem christi ut lucri facerem eos qui sine lege eran

Английский

to them that are without law, as without law, (being not without law to god, but under the law to christ,) that i might gain them that are without law.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Латинский

‘item, ut isti mangones, et cogciones, qui sine omni lege vaga-

1)
epistola ad paulinum. ‘non hierosolymis fuisse, sed hierosolymis bene vixisse laudandum est.’ enz. enz. epistola ad marcellam: ‘de toto huc orbe concurritur, plena est civitas universi generis hominum: et tanta est utriusque sexus constipatio, ut, quod alibi ex parte fugiebas, hic totum sustinere cogaris.’
[p. viii]

bundi vadunt, per istam terram non sinantur vagari et deceptiones hominibus agere. nec isti nudi cum ferro, qui dicunt se data sibi poenitencia ire vagantes. melius videtur: ut, si aliquod inconsuetum et capitale crimen commiserint, in uno loco permaneant laborantes, et servientes, et poenitentiam agentes, secundum quod sibi canonice impositum sit.

Английский

across the

Последнее обновление: 2018-05-30

Частота использования: 1
Качество:



Источник: Анонимно

Добавить перевод

Получите качественный перевод благодаря усилиям

4,401,923,520
пользователей

Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK

Translation — Latin-Ancient greek — Qui sine peccato est primum lapidem mittat.

Translation

Project

Members

Log in

Register

•‎Home
•‎Submit a new text to be translated
•‎Requested translations
•‎Completed translations
•‎ Favorite translations
•‎
•‎Translation of the web-site
•‎Search

▪Free language exchange

▪▪‎English

•‎Türkçe
•‎Français
•‎Español
•‎Italiano
•‎Português brasileiro
•‎Deutsch
•‎Română
•‎عربي
•‎Русский
•‎Svenska
•‎Ελληνικά
•‎Български
•‎עברית
•‎Shqip
•‎Srpski
•‎Nederlands
•‎Dansk
•‎Português
•‎Polski
•‎汉语(简体)
•‎Lietuvių
•‎Norsk
•‎فارسی
•‎Suomi
•‎Hrvatski
•‎日本語
•‎Català
•‎Esperanto
•‎한국어
•‎Українська
•‎Føroyskt
•‎नेपाली
•‎Kiswahili

Current status ‎TranslationThis text is available in the following languages:

Category Sentence — Culture

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.

Text
Submitted by Edevaldo Neves

Source language: Latin Translated by goncin

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.

Remarks about the translation

Adapted from the Gospel according to John, 8:7 (Vulgata edition): “»Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat” – litterally, word by word: “He who is sinless among you, be the first at her [Mary Magdalan] a strone throw”.

Notice that the Latin text has “be THE FIRST to throw…” and not “throw THE FIRST stone..”. However, I’ve adapted the found translation to reflect the source text in Brazilian Portuguese.

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος ἐπ’ αὐτὴν βαλέτω λίθον.

Translation

Ancient greek

Translated by Borges

Target language: Ancient greek

ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος ἐπ’ αὐτὴν βαλέτω λίθον.

Remarks about the translation

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

http://scripturetext.com/john/8-7.htm

Last edited by Borges — 16 July 2008 10:03

Qui sine peccato est, primam l на английском языке с примерами

Qui sine peccato est, primam l на английском языке с примерами

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

qui sine peccato est, primam lapidem mittat

Английский

город без греха

Последнее обновление: 2014-08-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Латинский

qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat.

Английский

кто из вас без греха, первый брось в нее камень.

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Латинский

qui sine peccato edt, primum  lapidem elicit ?

Английский

я прощаю тебе твои грехи. во имя отца, а если сына и святого духа. аминь

Последнее обновление: 16 апреля 2022 г.

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Латинский

cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mitta

Английский

поэтому, когда они продолжали спрашивать его, он поднялся и сказал им: кто из вас без греха, первый брось в нее камень.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Добавить перевод

Получите лучший перевод с

4 401 923 520
человеческий вклад

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт. Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Узнать больше.
ОК

Иоанна 8:7 — VUL Библия

Иоанна 8:7

Итак, когда они продолжали спрашивать его
За то, что он заметил, что он принимает такое положение, они пришли к выводу, что озадачили и смутили его, и что он не знал, что сказать; а потому они более настаивали на скорейшем ответе, надеясь получить от него преимущество; и чтобы они могли разоблачить его, и чтобы его смущение явилось всему народу:

он поднялся и сказал им ;
приподнявшись, он посмотрел на них задумчиво и вернул им этот мудрый ответ на их смущение:

кто из вас без греха ;
означает, что не был полностью свободен от греха в сердце, в устах и ​​в жизни; ибо нет такого человека; самый святой человек в жизни в этом смысле не свободен от греха; но это было без какого-либо известного греха или не было виновно в каком-то скандальном грехе, и особенно в прелюбодеянии; что было преобладающим грехом в этом веке, и даже среди их учителей; поэтому наш Господь называет то поколение прелюбодейным (Матфея 12:39). ) ; и что было буквально правдой о них; с этим сравните (Римлянам 2:22). Прелюбодеяние возросло до такой степени в этот век, что они были вынуждены прекратить суд над подозреваемыми женами, потому что их мужья обычно были виновны таким образом; и воды не подействовали бы, если бы и муж был преступником: так говорят иудеи F17 ,

«когда умножились прелюбодеи, горькие воды прекратились; и Раббан Иоханан бен Заккай (который был теперь жив) заставил их прекратить».

В подтверждение чего он процитировал отрывок из (Осия 4:14); и это согласуется с их собственным описанием времен Мессии и их знамений, среди которых стоит это F18 ;

«в век, в который придет сын Давидов, дом собраний (в глоссах это место, где собираются ученики волхвов для изучения закона) станет, (twnwzl) публичным домом «.»

И что этот грех так преобладал, наш Господь хорошо знал; и, возможно, никто из этих книжников и фарисеев не был свободен от него в той или иной форме; и поэтому предлагает тому, что было,

пусть первый бросит в нее камень ;
со ссылкой на закон (Второзаконие 17:7), который требовал, чтобы руки свидетелей были сначала на человеке, чтобы предать его смерти; и как думает д-р Лайтфут, ссылаясь на свой собственный смысл и мнение, при испытании жены, подозреваемой в прелюбодеянии; что, если бы муж был виновен таким же образом, воды не имели бы никакого действия: благодаря этому ответу нашего Господа он сразу вывел себя из дилеммы, которой они думали огорчить его; ибо, хотя он не вынес приговора женщине и, таким образом, не принял на себя судебной власти, с которой они могли бы обвинить его перед римским правителем, тем не менее он явно был согласен с Моисеем в том, что такой человек заслуживает быть побитым камнями; поэтому они не могли обвинить его в том, что он противоречит Моисею; и, поставив того, кто был без греха, первым бросить в нее камень, он показал Себя милостивым к женщине и к ним, чтобы быть испытующим сердца.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *