Про любовь цитаты на французском с переводом: Ой, что-то пошло не так. Документ не найден.
20 вдохновляющих цитат о любви на французском языке 💖
Любовь
- Фото
- Кадр из сериала «Эмили в Париже»
Как выразить свои чувства, если не хватает слов? Прибегнуть к словам другого языка 🥰 Признание в любви будет совсем иным, если написать или сказать его на самом романтичном языке — французском.
Мы собрали для тебя 20 фраз о любви на французском языке, которыми ты можешь подписать красивую валентинку, использовать как идею для тату или выучить и сказать своему крашу 😊
Как произносить по-русски: «Эм ля ви е ля ви тэмра. Эм ле жан е ле жан тэмрон».
По-русски звучит так: «Эмер юн персон пур сон аперанс, секом эмер ан ливр пур са рельюр».
По-русски звучит так: «Жэ пердю тулё там кё жэ пасе сасэме».
По-русски звучит так: «Лямур се ком ле мат, си он не фэ пазатансьен ан плазан егелетруа».
По-русски звучит так: «Лямур ета вёгль е са кан е роз».
По-русски звучит так: «Лямур е ля сажес дю фу е ля дерэзон дю саж».
По-русски звучит так: «Утелям дё ля ви, вузан оте ле плезир».
По-русски звучит так: «Кян тоне тэме он не дут дё рьен, кян тоне эме, он дут дё тут».
По-русски звучит так: «Си а шак фуа кё же пансе а туа юн флёр пуссэ алор лё монд серэ ан иманс жардан».
По-русски звучит так: «Томбе дан амбр се о. Томбе данавион сет анкор плю о. Мэ томбе енамур, се ля шут фаталь».
По-русски звучит так: «Тю ди кё тю эм ле флёр е тюлёр куп лякё, тю ди кё тю эм ле щьян е тю лёр метюнлэс, тю ди кё тю эм лезуазо е тю ле мезанкаж, тю ди кё тю мэм алор муа жэ рё».
По-русски звучит так: «Кян сюр та жу юн лярмеуль, тутотёр дё муа сэкруль».
По-русски звучит так: «Лямур вер суа-мем е лё дебю дю роман ки дюр тут ля ви».
По-русски звучит так: «Си он ви сан бю, он мура пур рьян».
По-русски звучит так: «Эйян риске юн фуа-он пё ресте ёрё тут ля ви».
По-русски звучит так: «Плэзир дё лямур нё дюр кан моман, шагрён дё лямур дюр тут ля ви».
По-русски звучит так: «Шак бэзер этюн флёр дон ля расин е лё кёр».
По-русски звучит так: «Шак жур жё тэм плю киер мэ муан кё дэман».
По-русски звучит так: «Он ди кё лямур етавёгль. Тё маль киль нё пюисевуар та буте».
По-русски звучит так: «Лё плю кур шеман дю плэзир о бонёр пасспар ля тандересс»
в Telegram ◽ в Viber
в ВК ◽ в Zen
в ВК про Корею
Теги
- цитаты
- про любовь
- Франция
Цитаты про любовь на французском с переводом: со смыслом
Французский язык по сути своей невероятно красив и мелодичен. Если какой-то из языков и считать истинным воплощением любви – то именно французский заслужил это звание! Кому-то могут казаться неприятными эти гортанные звуки и отсутствие буквы «р» как таковой. Но с другой стороны, вполне закономерно, именно Франция, а точнее – Париж, признан столицей любви, центром романтики и лучшим местом для признаний. Это язык красоты и именно он больше остальных подходит для объяснения своих чувств!
Красивые цитаты по этому поводу вы найдете в этой небольшой коллекции. Лучшие высказывания о любви на французском языке оценит каждый.
La chose la plus difficile à guérir est l’amour qui a éclaté à première vue. — Труднее всего исцелять ту любовь, которая вспыхнула с первого взгляда. Жан Лабрюйер.
Il n’y a pas de mot «trop»dans le dictionnaire de l’amour. — В словаре любви нет слова «слишком». Лучано Де Кресченцо.
L’amour ne connaît ni la mesure ni le prix. — Любовь не знает ни меры, ни цены. Эрих Мария Ремарк.
L’amour est la réponse au problème de l’existence humaine. — Любовь — ответ на проблему человеческого существования. Эрих Фромм.
Il n’y a pas d’innocents dans l’amour, il n’y a que des sacrifices. — В любви нет невинных, есть только жертвы. Мартен Паж «Как я стал идиотом».
La source de l’amour est plus en nous que dans l’être aimé — Источник любви скорее в нас, нежели в любимом существе Андре Моруа.
Il faut avoir quelque chose en commun pour se comprendre, et quelque chose de différent pour s’aimer. — Нужно иметь что-то общее, чтобы понимать друг друга, и чем-то отличаться, чтобы любить друг друга. Поль Жеральди.
Quel luxe — à tout moment pour pouvoir embrasser un être cher… — Какая это роскошь — в любую минуту иметь возможность обнять любимого человека… Сесилия Ахерн.
L’amour est la seule chose dont elle n’a pas encore été malade. — Любовь — это единственное, чем она ещё не болела. «Амели».
L’amour n’est pas discuté. Elle est. — Любовь — о ней не спорят. Она есть. Антуан де Сент-Экзюпери.
En une minute d’amour, vous en apprendrez plus sur une personne qu’en un mois d’observation… — За одну минуту любви больше узнаешь о человеке, чем за месяц наблюдений… Ромен Роллан.
L’amour de soi est le début d’un roman qui dure toute une vie. — Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь. Оскар Уайльд.
Ne pas être aimé n’est qu’un échec, ne pas aimer est un malheur. — Не быть любимым – это всего лишь неудача, не любить – вот несчастье. Альбер Камю.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Цитаты Боба Марли.
C’est incroyable de voir à quel point une personne ressent sa pauvreté quand elle aime. — Удивительно, насколько мало человек ощущает свою нищету, когда он любит. Джон Балвер.
L’amour peut changer une personne au-delà de la reconnaissance. — Любовь может изменить человека до неузнаваемости. Публий Теренций Афр.
L’amour est comme le vent. Vous ne le voyez pas, mais vous le sentez. — Любовь словно ветер. Вы не видите его, но чувствуете. Николас Спаркс.
Quand l’amour n’est pas fou, alors ce n’est pas l’amour. — Когда любовь не безумие, то это не любовь. Педро Калдерон де ла Барка.
Plus on discute, moins on aime. — Чем больше осуждаешь, тем меньше любишь. Оноре де Бальзак.
La séparation t’apprendra à aimer pour de vrai. — Разлука научит тебя любить по-настоящему. Антуан де Сент-Экзюпери.
Toute passion pousse sur les erreurs, mais sur les plus stupides pousse l’amour. — Любая страсть толкает на ошибки, но на самые глупые толкает любовь. Франсуa де Ларошфуко.
La vie en abondance ne vient que par le grand amour. — Жизнь в изобилии приходит только через большую любовь. Элберт Хаббард.
Je suis tombée amoureuse de lui alors que les gens s’endormaient. D’abord lentement, puis immédiatement. — Я влюбилась в него, как люди засыпают. Сначала медленно, а потом сразу. Джон Грин.
Même les dieux peuvent difficilement aimer et être raisonnables. — Любить и быть разумными едва ли могут даже боги. Сир Публий.
Le bonheur suprême de la vie est la confiance dans le fait que vous êtes aimé: ils aiment pour vous-même, ou plutôt, ils aiment contrairement à vous… — Высшее счастье жизни — это уверенность в том, что вас любят: любят ради вас самих, вернее сказать — любят вопреки вам… Виктор Гюго.
Aimer ne signifie pas se regarder, mais regarder ensemble dans la même direction. — Любить — это значит смотреть не друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери.
Là où on ne peut plus aimer, il faut passer par là! — Там, где нельзя больше любить, там нужно пройти мимо! Фридрих Ницше.
ИНТЕРЕСНО: Смешные цитаты из фильмов.
L’amour parfait n’est possible que par correspondance. — Идеальная любовь возможна только по переписке. Джордж Бернард Шоу.
Dans tout amour, il y a une goutte de poison. — В любой любви есть капля яда. Халиль Джебран.
Une femme est la plus faible quand elle aime, et la plus forte quand elle est aimée. — Женщина слабее всего, когда любит, и сильнее всего, когда любима. Эрих Остерфельд.
Si je sais ce qu’est l’amour, c’est grâce à toi. — Если я знаю, что такое любовь, то это благодаря тебе. Герман Гессе.
L’amour est une amitié mise sur la musique. — Любовь – это дружба, положенная на музыку. Джозеф Кэмпбелл.
L’amour est pauvre si on peut le mesurer. — Бедна любовь, если ее можно измерить. Уильям Шекспир.
Si vous voulez que quelqu’un reste dans votre vie, ne le traitez jamais indifférent! — Если ты хочешь, чтобы кто-то остался в твоей жизни, никогда не относись к нему равнодушно! Ричард Бах.
Mourir d’amour, c’est vivre. — Умирать от любви – значит жить ею. Виктор Гюго.
L’amour Bat la peur. — Любовь побеждает страх. Апостол Иоанн.
L’amour le plus tendre est de se pardonner. — Самая нежная любовь состоит в том, чтобы прощать друг друга. Джон Шеффилд.
L’amour est le trésor du bonheur: plus il donne, plus il reçoit. — Любовь — это казна счастья: чем больше она дает, тем больше получает. Мюллер Вильгельм.
Le véritable amour ne mourra jamais. — Настоящая любовь никогда не умрет. Стивен Кинг «Нона».
Vous pouvez tomber amoureux de la jalousie seule. — Можно влюбиться из одной только ревности. Станислав Ежи Лец.
Fuyez si vous voulez être aimé. — Убегай, если хочешь, чтобы тебя любили. Мэрилин Монро.
Aimer, c’est voir l’homme tel que Dieu l’a conçu. — Любить — значит видеть человека таким, каким его задумал Бог. Каролина Фарр.
Les blessures de l’amour si elles ne tuent pas toujours, elles ne guérissent jamais. — Раны от любви если не всегда убивают, то никогда не заживают. Джон Байрон.
L’amour est le courage suprême: il est prêt pour toutes les victimes. — Любовь есть высшее мужество: она готова к любым жертвам. Эмануэль фон Бодман.
L’amour peut manger le moindre grain d’espoir, mais il ne peut pas vivre sans espoir. — Любовь может питаться малейшей крупицей надежды, но совсем без надежды жить не способна. Вальтер Скотт.
L’amour fidèle aide à supporter tous les fardeaux. — Верная любовь помогает переносить все тяготы. Фридрих Шиллер.
Quand nous voyons le monde à travers les yeux de l’amour, il nous ouvre ses meilleurs côtés. — Когда мы видим мир глазами любви, он открывает нам свои лучшие стороны. Карлос Кастанеда.
Il aime vraiment celui qui est le moins aimé. — По-настоящему любит тот, кого меньше любят. Aгата Кристи.
Une femme qui n’aime pas les défauts de son homme n’aime pas lui-même. — Женщина, которая не любит недостатков своего мужчины, не любит и его самого. Софи Лорен.
Vous pouvez tomber amoureux de la beauté, mais tomber amoureux — seulement l’âme. — Влюбиться можно в красоту, но полюбить — лишь только душу. Уильям Шекспир.
L’amour ne connaît ni les mesures ni les prix. — Любовь не знает ни меры, ни цены. Эрих Мария Ремарк.
Je pense que tu me manquerais même si nous ne nous sommes jamais rencontrés. — Я думаю, что скучал бы по тебе, даже если бы мы никогда не встретились». «Жених напрокат».
Les mots d’amour sont toujours les mêmes. Tout dépend de la bouche de qui ils viennent. — Слова любви всегда одинаковы. Все зависит от того, из чьих уст они исходят. Ги де Мопассан.
Les gens pensent qu’ils cessent de tomber amoureux quand ils vieillissent, bien qu’en réalité ils vieillissent quand ils cessent de tomber amoureux. — Люди думают, что они перестают влюбляться, когда они стареют, хотя в действительности они стареют, когда перестают влюбляться. Габриэль Гарсиа Маркес.
РЕКОМЕНДУЕМ: Цитаты великих художников.
L’amour pardonne tout sauf l’absence volontaire. — Любовь прощает все, за исключением добровольного отсутствия. Стендаль.
Quand quelqu’un nous plonge dans l’âme, il reste là pour toujours… — Когда кто-то западает нам в душу, он остается там навсегда… Гийом Мюссо.
Le premier souffle d’amour est le dernier souffle de sagesse. — Первый вздох любви – это последний вздох мудрости. Антони Брет.
Rien ne renforce l’amour comme des obstacles insurmontables. — Ничто не усиливает любовь так, как неодолимые препятствия. Лопе де Вега.
Le pli de tes lèvres va réécrire l’histoire du monde. — Изгиб твоих губ перепишет заново историю мира. О. Уайльд.
L’amour élève de grandes âmes. — Любовь возвышает великие души. Фридрих Шиллер.
Pour être aimé, soyez digne d’amour. — Чтобы тебя любили, будь достойным любви. Овидий.
Si vous rencontrez votre véritable amour, alors il ne va nulle part de vous — ni dans une semaine, ni dans un mois, ni dans un an. — Если вы встретите свою настоящую любовь, то она от вас никуда не денется — ни через неделю, ни через месяц, ни через год. Г. Маркес.
Nous sommes fidèles tant que nous aimons! — Мы верны, покуда любим! Л. Захер-Мазох.
Pour l’amour, vous payez en plusieurs versements et la plupart du temps, hélas, quand l’amour est fini. — За любовь платишь в рассрочку и большей частью, увы, когда любовь уже кончилась. Коко Шанель.
L’homme a un besoin Éternel et exaltant d’aimer. — В человеке заложена вечная, возвышающая его потребность любить. Анатоль Франс.
L’amour donne toujours, mais ne demande jamais. — Любовь всегда дает, но никогда не требует. М. Ганди.
L’amour est la voix de Dieu. — Любовь – это голос Бога. Грейс Аквилар.
31 Французские романтические цитаты о любви, которые заставят ваше сердце трепетать (с английским переводом)
В романтическом Париже вас уносит любовь. Вот некоторые из лучших романтических французских цитат о любви, посвященных тем, кто близок вашему сердцу.
(Являясь партнером Amazon, мы можем получать комиссионные за покупки. Вся предоставленная информация предназначена только для развлекательных целей, см. нашу политику раскрытия информации.) любовник, с некоторыми красивыми французскими песнями о любви, играющими на заднем плане. Есть ли место более романтичное, чем весенний Париж?
Добавьте несколько французских цитат о любви и корзину для пикника на берегу Сены, и все готово. (Ну, Париж зимой одинаково прекрасен, и любовник не обязательно должен быть французом, но я отвлекся.)
Поскольку français — это язык любви, а Париж — фон, можете ли вы винить этих писателей в том, что их замели? прочь током амур ? Прожив во Франции последние 10 с лишним лет, сердце все еще немного трепещет. Добавьте немного причуды и много романтики, и вы тоже захотите начать цитировать несколько известных французских высказываний о любви и радости падения кубарем.
Без лишних слов, вот, на мой взгляд, одни из лучших французских пословиц и романтических высказываний о любви и любви .
☞ ПОДРОБНЕЕ: Французские термины нежности: 55+ Безумных и Романтических Прозвищ
Знаменитые французские поговорки
направление.
Перевод с английского: Любить — это не смотреть друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении.
Автор классической французской литературы Маленький принц , Антуан де Сент-Экзюпери написал эту замечательную цитату о старости вместе. Красивая поговорка, которая довольно популярна среди французских пар, произносящих «Oui’s» на своей свадьбе.
Вы можете прочитать больше о Le Petit Prince здесь, а также купить двуязычное издание.
2. Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé.
Перевод на английский язык: В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым.
Эти знаменитые слова произнесла французская писательница Амантина Люсиль Аврора Дюпен, она же Жорж Санд . Известная тем, что одевалась в мужскую одежду, у нее было много романов, в том числе бурные отношения с композитором Фредериком Шопеном.
☞ ПОДРОБНЕЕ: 21 французская цитата о жизни (и смерти)
3. Les seuls beaux yeux sont ceux qui vous recent avec tendresse.
Перевод на английский язык: Красивые глаза только у тех, кто смотрит на тебя с нежностью.
У легендарной Коко Шанель была драматическая личная жизнь, поэтому она знала, о чем говорила, когда говорила эти слова.
4. Entre deux cours qui s’aiment, nul besoin de paroles.
Перевод на английский язык: Между двумя сердцами нет необходимости в словах.
Французская поэтесса (и по совместительству актриса) Марселин Деборд-Вальмор записал эту прекрасную пословицу, лишив нас дара речи. (Не удержалась!) Больше французских стихов о любви можно прочитать здесь.
☞ ПОДРОБНЕЕ: 128 романтических французских фраз, которые сведут вас с ума
5. L’amour, c’est renoncer à l’intelligence pour vivre de ses sens.
Перевод на английский язык: Любовь — это отказ от разума, чтобы жить своими чувствами.
Игнорируя глупость любви и наслаждаясь моментом, бельгийская писательница Жозиан Койманс .
6. Жить без прицела, а не поддерживать жизнь.
Перевод на английский язык: Жить без любви — значит не жить.
Французскому драматургу Жану-Батисту Поклену, более известному как легендарный Мольер , принадлежит эта красивая поговорка. Красивая цитата ко дню святого Валентина.
Цитаты философов
1. On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entier.
Перевод на английский язык: Мы любим только то, чего у нас нет совсем.
Всегда ли мы хотим того, чего у нас нет? В английском языке у нас есть «отсутствие делает сердце более любящим», хотя это не совсем то же самое. Тост за безответную любовь французского писателя Марселя Пруста .
2. C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.
Английский перевод : Это любовь, отдавать все, жертвовать всем без надежды на то, что это вернется.
Философ Альбер Камю погружается в темную сторону любви с помощью этой французской поговорки. Он был женат пару раз, имел много романов и получил Нобелевскую премию по литературе, так что, очевидно, знал, о чем говорил.
(Примечание: если вы путешествуете по Провансу, остановитесь в замке Лурмарен, чтобы увидеть, где он написал многие из своих самых известных размышлений.) иль виент.
Перевод на английский язык: Любовь подобна ветру, мы не знаем, откуда он приходит.
Французский писатель Оноре де Бальзак сказал эти слова в своем романе La Peau de chagrin («Шкура дикого осла») в 1831 году. , l’amour en est le rêve.
Перевод на английский: Жизнь — это крепкий сон, а любовь — это сон.
Французский писатель Альфред де Мюссе исследует мечтательную сторону любви с помощью этой очаровательной цитаты.
5. L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne.
Перевод с английского: Дух обогащает тем, что получает, сердце тем, что дает.
Знаменитый писатель Виктор Гюго , автор Отверженных и Горбун из Нотр-Дама , говорит о наполнении души этой красивой поговоркой.
☞ ПОДРОБНЕЕ: Лучшие французские фразы для путешествий на любой случай
Романтические французские цитаты
1. Et c’est parfois dans un review, dans un sourire que sont cachés les mots qu’on n’a jamais su dire.
Перевод на английский язык: И иногда во взгляде, в улыбке таятся слова, которые мы никогда не умели произносить.
Этот взгляд через всю комнату, понимающая улыбка, тайное подмигивание… Ладно, я прекращаю, продолжайте.
2. Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain.
Перевод на английский язык: С каждым днем я люблю тебя больше, сегодня больше, чем вчера, и гораздо меньше, чем завтра.
Rosemonde Gérard решает проблему, кто кого больше любит, с помощью этой очаровательной цитаты. Жена Эдмона Ростана (автора Сирано де Бержерака ) была известна своим умением обращаться со словами, что ясно показано здесь.
3. Le secret du bonheur en amour, ce n’est pas d’être aveugle mais de savoir fermer les yeux quand il le faut.
Перевод на английский: Секрет счастья и любви не в том, чтобы быть слепым, а в том, чтобы уметь закрывать глаза, когда это необходимо.
Любовь слепа, как мы говорим по-английски, но это немного глубже. Чтобы оставаться влюбленным, вы должны быть немного слепы ко всем слабостям того, кого любите. Правда.
☞ ПОДРОБНЕЕ: Смешные и интересные цитаты о Франции
4. Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut être aimé.
Перевод на английский язык: Цена любви — это просто любовь. Вы должны любить, если хотите, чтобы вас любили в ответ.
Любовь не улица с односторонним движением. Вы должны отдать, чтобы получить.
5. L’amour c’est comme la guerre, facile à démarrer, difficile à finir… и невозможно à oublier.
Перевод на английский: Любовь похожа на войну: легко начать, трудно закончить… и невозможно забыть.
Помните свою первую настоящую «любовь»? Или то, что вы считали любовью в любом случае.
6. Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!
Английский перевод: Если бы ты мог читать в моем сердце, ты бы увидел место, куда я тебя поместил!
Если когда-либо существовала французская линия выдачи заказов, которая могла бы работать, то это она.
7. Любовь – это страсть, которая возникает раньше, чем она, и которая противоположна, toutes Chooses Se Soumettent.
Английский перевод: Любовь — это страсть, которая ничему не подчиняется и которой, наоборот, подчиняются все вещи.
Если вы когда-нибудь смотрели классический рождественский фильм «Реальная любовь», то знаете, о какой любви говорит эта французская цитата. Он принимает разные формы, но, в конце концов, это главное, что нами движет. Если нам повезет, то есть.
Цитаты о любви для татуировок
1. О жизни любви и свежей воде.
Перевод на английский язык: Мы можем жить на любви и пресной воде.
Один из моих любимых вариантов для тех, кто только что влюбился и немного одержим друг другом: кому нужна еда, нам нужна только вода и любовь!
2. Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas.
Перевод на английский язык: У сердца есть причины, которые разум не может знать.
Французский математик Блез Паскаль кое-что знает о рассуждениях, но это не значит, что он не может философствовать о любви.
3. On ne voit bien qu’avec le coeur.
Перевод с английского: Мы хорошо видим только сердцем.
Роман Антуана де Сент-Экзюпери « Маленький принц» полон замечательных высказываний, и это еще одно из них. Писатель и обладатель ордена Почетного легиона Сент-Экзюпери был также коммерческим пилотом, погибшим в конце Второй мировой войны во время разведывательной миссии у берегов Марселя.
4. Любовь есть поэзия чувств.
Перевод на английский: Любовь — это поэзия чувств.
Французский писатель Оноре де Бальзак исследует чувственные чудеса любви с помощью этой изысканной цитаты.
5. La vie est une fleur dont l’amour est le miel.
Английский перевод: Жизнь – это цветок, а любовь – это мед.
Легендарный Виктор Гюго говорит о красоте жизни, признавая, что любовь делает ее слаще.
Больше идей для французских татуировок вы можете прочитать здесь.
Красивые пословицы о любви и реальной жизни
1. Маршруты и трудности, связанные с пунктами назначения.
Перевод на английский: Самые трудные дороги ведут к самым красивым местам.
Французская версия «долго и счастливо».
2. Le seul vrai langage au monde est un baiser.
Английский перевод: Истинный язык мира — это поцелуй.
Альфред де Мюссе, писатель французского романтического периода 19 века, играет здесь словами. Baiser по-французски может означать поцелуй, но на сленге это также означает трахаться. В любом случае, это заставляет мир вращаться 😉
3. Расстояние означает si peu quand quelqu’un означает beaucoup.
Перевод на английский: Расстояние так мало значит, когда кто-то значит очень много.
Для тех, кто работает в отношениях на расстоянии. Я видел обе стороны, пары, которые работали, и пары, которые отпускали. Это никогда не бывает легко, не так ли?
4. Ансамбль «Любовь — самая глупая».
Английский перевод: Любовь, это о том, чтобы быть глупыми вместе.
Французский поэт двадцатого века Поль Валери довольно хорошо знал состояние человека. Нет счета глупостям, которые мы делаем ради любви, не так ли?..
5. Un bonheur imparfait vaut mieux qu’un amour невозможно.
Перевод на английский язык: Несовершенное счастье лучше невозможной любви.
Люди несовершенны, и такой должна быть их любовь. Принять и обнять, разве это не счастье?
Цитаты о любви на прощание
1. Je vous souhaite d’être follement aimée.
Перевод на английский язык: Я надеюсь, что вы будете безумно любимы.
Трижды женатый писатель и поэт Андре Бретон провозгласил это прекрасное чувство. Есть ли лучшее желание, которое вы можете пожелать кому-то?
2. En amour on pardonne, mais on n’ouble jamais.
Перевод на английский: В любви мы прощаем, но никогда не забываем.
За всех, кто разбил нам сердца, прощай .
3. Va, je ne te hais point.
Английский перевод: Иди, я тебя не ненавижу
Это одна из самых известных строк во французской литературе. Написанная Пьером Корнелем в его классике Le Cid в 1636 году, героиня Шимен говорит своему возлюбленному Родригу, который только что зарезал ее отца: « Va, je ne te hais point ». На самом деле она, конечно, имеет в виду: «Я все еще люблю тебя, но ты должен уйти в безопасное место».
Если вам интересно, есть счастливый конец, когда пара искупает смерть своего отца и в конце они женятся, долго и счастливо.
☞ ПОДРОБНЕЕ: Французские строки, которые заставят вас хихикать
Если вам понравилось, вы также можете прочитать здесь о взглядах французов на любовь и занятия любовью, а также некоторые французские песни о любви, которые облегчают слушаю. Наслаждайтесь и à bientôt!
11 романтических французских цитат о любви, от которых ваш возлюбленный упадет в обморок
Франция известна тем, что здесь один из самых романтичных языков в мире. Это, конечно, приятно для слуха, но на него также повлияли столетия поэзии, музыки и искусства. Вот подборка романтических цитат на французском, от которых вы (и ваши близкие) упадете в обморок.
1. «О! Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» — Гюстав Флобер
Перевод: Если бы вы могли читать мое сердце, вы бы увидели место, которое я вам отвел там.
Есть ли что-нибудь более романтичное, чем Флобер, автор замечательного «Мадам Бовари» ?
2. «Car, vois-tu, chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain». — Rosemonde Gérard
Перевод: Потому что, видишь ли, с каждым днем я люблю тебя больше, сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра.
Французский поэт и драматург смотрела на любовь в долгосрочной перспективе, с каждым днем сохраняя в своем сердце все больше и больше. Вздох.
3. «La vie est une fleur dont l’amour est le miel». — Виктор Гюго
Перевод : Жизнь — это цветок, из которого любовь — мед.
From Le roi s’amuse , пьеса о романтике, с которой Виктор Гюго справился с нежностью.
4. «Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». — Жорж Санд
Перевод: В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым.
Жорж Санд — псевдоним Амантина Люсиль Дюпен. Она жила своими словами, имея романы с несколькими своими литературными современниками (хорошо для нее).
5. «Quand on n’a que l’amour / Pour tracer un chemin / Et forcer le destin / A chaque carrefour». — Жак Брель (Quand on a que l’amour)
Перевод: Когда у нас есть только любовь / чтобы указать путь / и изменить ход судьбы / на каждом перекрестке.
Бельгийский певец Жак Брель был мастером любви к написанию песен. Его романтическая лирика в сочетании с размашистыми мелодиями и глубоким голосом гарантируют эмоциональные американские горки.
6. «Entre deux cours qui s’aiment, nul besoin de paroles». — Марселин Деборд-Вальмор
Перевод : Два влюбленных сердца не нуждаются в словах.
Слова не нужны, спасибо французской поэтессе Марселин Деборд-Вальмор.
7. «Aimer, c’est passe passe submitr l’un l’autre, c’est submiter ансамбль в направлении мема». — Антуан де Сент-Экзюпери
Перевод: Любовь означает не смотреть друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении.
Писатель, наиболее известный благодаря роману «Маленький принц» , явно отдавал приоритет важности партнерства в любви.
8. «L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie». — Мадлен де Скюдери
Перевод: Любовь приносит в жизнь самые сладкие удовольствия и худшие несчастья.
Мадлен Де Скюдери открыла свой дом художникам, писателям, представителям интеллигенции для творческих дискуссий и, несомненно, сама умела обращаться со словами.
9. «L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient». — Бальзак
Перевод: Любовь подобна ветру, мы никогда не знаем, откуда он придет.
Мудрые слова французского писателя, которые напоминают, что нужно оставаться открытым, когда дело доходит до влюбленности.
10. «Quand il me prend dans les bras / Il me parle tout bas / Je vois la vie en rose». — Эдит Пиаф (Жизнь в розовом цвете)
Перевод: Когда он берет меня на руки/ и говорит со мной тихо,/ Я смотрю на мир сквозь розовые очки.
Эдит Пиаф, считающаяся одной из величайших певиц всех времен, кое-что знала в любви и всегда очень тяжело переживала сердечные дела.