ΠΠΎ Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎ: ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½Ρ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½, Π’ΠΠΠ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Π’ΠΠΠ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ
corpus β ΠΠΈΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
Π’Π΅ΠΊΡΡΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ (Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ»Π°ΡΡ)
- 1 ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ
- 1.1 ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 1.2 ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 1.3 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 1.3.1 ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 1.3.2 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.3.3 ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.3.4 ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.3.5 ΠΠΈΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 1.4 Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°
- 1.5 ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
- 1.6 Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
- 2 Π€ΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ
- 2.1 ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 2.2 ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 2.3 Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°
- 2.3.1 ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
- 2.3.2 Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.3.3 ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.3.4 ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.3.5 ΠΠΈΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
- 2.4 Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°
- 2.5 ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆ | Π΅Π΄. Ρ. | ΠΌΠ½. Ρ. |
---|---|---|
ΠΠΎΠΌ. | corpus | corpora |
ΠΠ΅Π½. | corporis | corporum |
ΠΠ°Ρ. | corporΔ« | corporibus |
ΠΠΊΠΊ. | corpus | corpora |
ΠΠ±Π». | corpore | corporibus |
ΠΠΎΠΊ. | corpus | corpora |
corpus
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄, ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- ΡΠ΅Π»ΠΎ, ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ βΒ ΠΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ (ΡΠΌ. ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ).
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- caro
ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- —
ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- —
ΠΠΈΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- —
Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠ°ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²Ρ. *kΚ·rep-.
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ»Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ:
|
ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
corpus
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅.
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
- ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ βΒ ΠΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ (ΡΠΌ. ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ).
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΠΈΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ[ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ]
ΠΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ Π»Π°Ρ.Β corpus Β«ΡΠ΅Π»ΠΎ, ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΒ», Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΈΠ·Β Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠ°ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²Ρ. *kΚ·rep-.
ΠΠ»Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ:
|
ΠΠ½Π°ΡΠΎΠΌΠΈΡ ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°
ΠΠ½Π°ΡΠΎΠΌΠΈΡ ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° — ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»ΠΈΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ (ΠΎΡ Π»Π°Ρ. Β«columna vertebralisΒ», ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ — ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΎΠ»Π±) ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· 32 — 33 ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² (7 ΡΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ , 12 Π³ΡΡΠ΄Π½ΡΡ , 5 ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΡ , 5 ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠ²ΡΡ , ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π² ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ, ΠΈ 3 — 4 ΠΊΠΎΠΏΡΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ ), ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ 23 ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΠ°.
Π‘Π²ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΠΎ-ΠΌΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°Ρ, ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠΊΠΈ, ΡΡΡΡΠ°Π²Ρ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π² Π²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈ Ρ ΠΎΠ΄ΡΠ±Π΅, Π±Π΅Π³Π΅ ΠΈ ΠΏΡΡΠΆΠΊΠ°Ρ ΡΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ², Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΡΠ³ΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΡΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ·Π³.
Π€ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Ρ ΡΠ΅Π»Π° ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ ΡΠΌΡΠ³ΡΠ°ΡΡ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΎΠ»Π±.
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π°. ΠΠ΅Π· ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΡΠΎΡΡΡ. ΠΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π°ΡΠΈΡΠ° ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π°. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ° Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π°, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π΅Π³ΠΎ Β«ΠΏΡΡΠΌΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌΒ», Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ ΡΡΠ°Π²ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΌΠ°.
ΠΡΠ΄Π΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°: Π ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΉΠ½ΡΠΉ, Π³ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Ρ, ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΡΠΈΠΊ. Π ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΉΠ½ΡΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π»ΠΎΡΠ΄ΠΎΠ·Ρ, Π³ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ β ΠΊΠΎΠΏΡΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΊΠΈΡΠΎΠ·Ρ, ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π² Β«ΠΏΡΡΠΆΠΈΠ½ΡΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΒ», ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΎΡΡΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ°ΠΌ. Π ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΈ, Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠ°Ρ Π±ΡΠΊΠ²Π° Β«Π‘Β» — Π‘1 — Π‘7, Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π³ΡΡΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² β Β«ThΒ» — Th2 — Th22, ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΡΠΊΠ²ΠΎΠΉ Β«LΒ» — L1 — L5.
Π¨Π΅ΠΉΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π».Β ΠΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ Π²Π΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ»Π±Π°. ΠΠ½ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ. ΠΠ²Π° Π²Π΅ΡΡ Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π°ΡΠ»Π°Π½Ρ ΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π°Π½Π°ΡΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ². ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ², ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Ρ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ.
ΠΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π».Β Π ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡΡΡΡ 12 ΠΏΠ°Ρ ΡΡΠ±Π΅Ρ. ΠΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ Π³ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΎΠ². Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π³ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½.
ΠΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠ΄Π΅Π».Β ΠΡΠΎΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ², ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° Π½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΡΠ°ΠΌΠ°Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ°. Π£ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ. ΠΡΠΎ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π»ΡΠΌΠ±Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ Π°Π½ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. 8-10 ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² ΡΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΡΠΈΠΊ.
ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»Π°, Π΄ΡΠ³ΠΈ, Π΄Π²ΡΡ Π½ΠΎΠΆΠ΅ΠΊ, ΠΎΡΡΠΈΡΡΠΎΠ³ΠΎ, Π΄Π²ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ ΡΡΡΡΠ°Π²Π½ΡΡ ΠΎΡΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ². ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΄ΡΠ³ΠΎΠΉ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈ Π½ΠΎΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΡ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ°Π½Π°Π».Β ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠ»ΡΠΏΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄ΡΠ° ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠΈΠΉ 3 ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ: Π°ΠΌΠΎΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ, ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ², ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅Π» ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ². ΠΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΠ΄ΡΠ° ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΄ΡΠΎ Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² Π² ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°. Π€ΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΡΡ . Π Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ ΡΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π΅Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ² (ΠΎΡΡΠ΅ΠΎΡ ΠΎΠ½Π΄ΡΠΎΠ·Π°) ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΡΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ° Π½Π° ΡΡΠ±ΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΊΠ°Π½Ρ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π° ΡΡΠ±ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π° ΡΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°. ΠΡΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ ΠΎΡΠ»Π°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊ ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Ρ ΡΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°. ΠΠ½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Ρ ΡΠΈΠ±ΡΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ° ΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ»ΡΠΏΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΄ΡΠ° Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Ρ Π΄ΠΈΡΠΊΠ°. Π’Π°ΠΊ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Π³ΡΡΠΆΠ° Π΄ΠΈΡΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊ ΡΠ΄Π°Π²Π»Π°Π²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠΌΠ° ΠΈ Π½Π΅Π²ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. |
Π‘Π²ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Π½Π°Π΄ β ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΎΡΡΠΈΡΡΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΆΡΠ»ΡΡΠΌΠΈ, ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΡΡΠ»ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΡΡΠ°Π²ΠΎΠ². ΠΠ²Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ. ΠΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΡΠ°Π²ΠΎΠ² ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² (Π½Π΅ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ), Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·ΠΎΠΊ.ΠΡΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°, Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΡΡΠΆΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΡΡΡ (ΠΎΡΡΠ΅ΠΎΡΠΈΡΡ) ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ΄Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ·Π³ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ·Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°. ΠΠ»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ Π΄Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡ. |
Π ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ·Π³ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Β«ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ
Π²ΠΎΡΡΠ°Β». Π‘ΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ·Π³ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΠΈ Π²ΡΠΎΡΡΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π·Π°ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠ°Π»Π΅Π΅ ΠΎΡ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° Π² ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π΅ ΠΏΡΠΎΡ
ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠΌΠΎΠ·Π³ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Β«ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ
Π²ΠΎΡΡΒ». ΠΡ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ 31 ΠΏΠ°ΡΠ° Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ². ΠΠ· ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ (ΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΡΠ΅) ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΡΡΠ°Π²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΡΡΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ². Π£ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½Π½Π΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π°. ΠΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° ΠΈΠ½Π½Π΅ΡΠ²ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π° ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° ΠΈΠ½Π½Π΅ΡΠ²ΠΈΡΡΡΡ ΡΠ΅Ρ ΠΈ ΡΡΠΊΠΈ, Π³ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π° — Π³ΡΡΠ΄Ρ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ, ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ — Π½ΠΎΠ³ΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π° (ΠΌΠΎΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ·ΡΡΡ, ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΠΊΠΈΡΠΊΡ). |
ΠΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π΅ΡΠ²Π°ΠΌ Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠΏΡΠ»ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΎΡ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π° ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ³Π°Π½Π°ΠΌ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ. ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΊΠ°Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π½Π΅ΡΠ²Π½ΡΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π½Π΅ΡΠ²ΠΎΠ² Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π²Π΅Π³Π΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ½Π°. ΠΡΠ°Ρ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»Π°, ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π°. |
English to Latin Meaning of body
Body :
corporis
noun
corporis, substantia, hominem, cadaveribus Pugnatur, Organismus, organi, pars, peribitis, ingrediens, socius, diri cadaueris fabricatam, lutum, rem, sensibus, Attentes, Coetus, Vestis;, latus, cantavit, anima mea, Spiritus, Psychen, cor meum, faciendo, causando, officium, opus feci, supplicium, vir, singula, sculptura, phantasma, forma, incarnatio, Habitaculum, AIM, propositum, tantum, domum or casa, ad vescendum carnes, salutem, humero, caput, truncus, externus abdominis, orbis, ollam, continens, receptaculum, locus, sphaera, mole, colore, figura, declinationem, coniugatio, pelagus, crassa, generalitate, suffragium, Laborum operarius præoccupatus, articulus, agri, regio, visneto, terram, structurae
Π’Π΅Π»Π° :: ΠΠΎΡΠΏΡΡΠ° Π’Π΅Π»Π° :: Π’Π΅Π»Π° Π’Π΅Π»Π° :: ΠΠΎΡΠΏΡΡΠ°
← Bodking
Π±ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎ →
Share This
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ (1) Π²ΡΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° (ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°(2) Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° Π»ΠΈΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ·Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅(3) Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°; ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° (7) ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡΡ ΠΈ ΡΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΎΡΠΌΡ (8) ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ (9) ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΡΠ° Π²Π΅ΡΠΈ(10) ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½Π°ΡΠΎΡ Π² ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΡΠΊΡΠΈΠΏΠΊΠΈ(11) Π²Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» (1) ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ; ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎ Π½Π°
(1) ΠΡ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ Π΅Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ Π²ΡΠΌΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠΈΠ»Π΅ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ. (2) ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ, Π°Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π° Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ (3) ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°ΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π° Π±Π΅ΡΠ΅Π³(4) Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΡ(5) Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ Π½Π΅ Ρ Π²Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎ (6) ΠΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎ , Π±Π°Π»Π°Π½Ρ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡΡ Π²ΠΊΡΡΠ°.(7) ΠΠΌΡ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎΠ΅Π»ΠΎ Ρ Π΅Π΅ ΡΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π΅Π΅ ΡΠ΅Π»Π° .(8) ΠΡΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠΎΠΌ; ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΎΠ² Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌ, ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ .(9) ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½ΡΡΠ²Π° ΡΠ»ΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²ΡΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΈ Π΄ΡΡ .(10) ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» Π½Π°Π΄ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ(11) ΡΡΡΠ°Π²Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ (12) ΠΠ΅ ΡΡΠΊΠΈ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΈΡΡΠΎΠ»Π΅Ρ Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎ Π² Π²ΠΈΡΠΎΠΊ. (13) ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅, ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. (14) Π ΡΠΎ, ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅ β Π΄Π²Π° ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΈΠ·Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΡΡ ΠΈ Body Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΠ΅. (15) A ΠΠΎΠ³Π°ΡΡΠΉ Body ΠΈΠ· ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠ»ΠΎΡΠ° (16) ΠΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ Body
Π‘Π²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠ΅Π»Π°
(1) Body Adution ::: potenti
(2) ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ΅Π»Π° ::
corpus lingua
(3) ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π° ::
corporis parte,
(4) Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ ::
totum corpus
(5) ΡΠΈΠΏ ΡΠ΅Π»Π°
ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ
(6) ΡΠ΅Π»ΠΎ ::
corpus
(7) ΡΠΊΡΠ°Π± Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»Π° ::
corpus fruticum raritate praetexitur
(8) main body ::
agmen
(9) dead body :: 90tumor3
(10) Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ ::
Humana Corpus
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅
1. Π ΠΈΡΡΠ½ΠΎΠΊ ::
Π ΠΈΡΡΠ½ΠΎΠΊ
2. Π’ΠΎΡΡ ::
Externa Abdominis
3. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ° :
ΡΡΡΠΏ ΠΡΠ³Π½Π°ΡΡΡ
4. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ::
ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ PARS
5. Expanse ::
Spatium
6. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ::
Quantitas
7. ΠΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΡ ::
Consociatio
8. ΠΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ° ::
Plenitudo
9. Soundbox ::
Soundbox
10. Dead Body ::
Mortuum
11. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ ::
ΠΠΎΠ½ΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ
Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ0003
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ
ΡΠ΅Π»Π°, ΡΠ΅Π»Π°, ΡΠ΅Π»ΠΎ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΡ
βͺ ΠΡ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π³ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π’ΠΠΠ ?
Π’Π΅ΠΎΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·ΡΡΠ²Π° 12 ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½, 3 ΡΠ΅ΡΠΈΡ
— Π’Π΅ΡΡ ΠΠΈΠ·Π°, Π½Π΅Ρ, Ρ…
— Π’Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΡΠΈΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π’ΠΠΠ .
ΠΠ³ΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ² 4 ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½, 5 ΡΠ΅ΡΠΈΡ
ΠΡΠΎ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ.
Π£ Π½Π΅Π΅ Π²Π΅ΡΡ
Π½ΠΈΠ΅ Π’ΠΠΠ ΠΌΡΡΡ.
Π’Π΅ΠΎΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·ΡΡΠ²Π° 8 ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½ 19 ΡΠ΅ΡΠΈΡ
ΠΠ°Ρ ΡΠΎΠ½ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°,
Π²Π°Ρ Π’ΠΠΠ ΡΠ·ΡΠΊ…
Π’Π΅ΠΎΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·ΡΡΠ²Π° Π‘Π΅Π·ΠΎΠ½ 7, ΠΠΏΠΈΠ·ΠΎΠ΄ 5
Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ. ΠΡΠ°ΠΊ, ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π²Π°Ρ Π»ΠΎΡΡΠΎΠ½ BODY ,
Π²Π°Ρ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» In Style, Π²Π°ΡΠ° ΡΠΊΠ°ΡΡΠ»ΠΊΠ° Ρ Π΄ΡΠ°Π³ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ.
Π’Π΅ΠΎΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·ΡΡΠ²Π° Π‘Π΅Π·ΠΎΠ½ 2, ΠΠΏΠΈΠ·ΠΎΠ΄ 10
ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ: body
ΡΠ·ΡΠΊ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»Π° Ρ ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ body Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
Π’Π΅Π³ΠΈ Π΄Π»Ρ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ ‘ΡΠ΅Π»ΠΎ’
Π§ΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎ Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ, Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»Π°
Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎ
ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΡΠ΅Π»Π° Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ.
ΡΠ΅Π»ΠΎ Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½ΠΈ — ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
corpus, cadaver, corporalis β Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«ΡΠ΅Π»ΠΎΒ» Π½Π° Π»Π°ΡΡΠ½Ρ.
ΠΠ±ΡΠ°Π·Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: ΠΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡ Π²ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠΈ, ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»Π° Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ°Ρ
Π΅. β Avete, omnes animae fideles, quarum corpora hic et ubique requiescunt in pulvere.
ΡΠ΅Π»ΠΎ
Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅
Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°
ΠΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ. [..]
+
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄
ΠΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ
ΡΠ΅Π»ΠΎ
- ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠΉ
- ΠΌΠ°ΡΡΠ°
- ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ
- ΡΡΠ²ΠΎΠ»
- ΡΡΡΠ±Π°
- ΠΠΎΡΠΏΡΡ
- Π°Π΄Π°Π²Π΅Ρ
- ΠΡΡΡΡ
- ΠΌΠΈΠ»Π°ΡΠΊΠ°
- Π³Π»ΠΎΠ±ΡΡ
- Π»Π°ΡΡΡ
- ΠΌΠ°Π½ΡΡ
- ΡΠΈΡΠ»ΠΎ
- ΡΠ΅Π΄Π΅Ρ
- ΡΠΎΠΌΠ°
- ΡΠ΅ΡΠ³ΡΠΌ
- ΡΠ΅ΡΠ³ΡΡ
- ΡΡΡΠΌΠ°
Google ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ
ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ
Π°Π³ΡΠ΅Π³Π°Ρ
ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΆΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΠ΅ΡΠΊΡΠ»Π΅ΡΠ°
Π‘Π°Π»ΠΈΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°ΠΊΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΡΡΠ΄ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π² Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅
ΡΠ°Π»Π°Π½Π³Π°
Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ°ΠΌΠΈ
Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ
ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½
ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈΡ
ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎ ΡΠ΅Π»Π°
ΠΏΠ°Ρ
ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ
Π΄ΠΈΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½
ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ
ΠΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ
ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π‘ΡΠ΅ΡΠΆΠ΅Π½Ρ
ΠΡΡΠΈΠ΄Π°Π½ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π», ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠΏΡΠ»ΡΡ ΡΠ΅Π»Π° ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Ρ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ.
ΠΡΡΠΈΠ΄Π°Π½ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΡΠΌ ferebat eo maiorem esse quo maiores essent celeritas incitionis et materiei quantitas.
WikiMatrix
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ, ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π³Π°Π»Π»ΠΎΠ² ΠΈ Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΡΠ΅Π², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π±ΠΈΠ΅Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΠ°Π»Π»ΠΈΠΈ, Π° ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π°ΠΌΠΈ .
Quod ubi legiones Scipionis quae pro castris erant instructae animum adverterunt, metu ac terore obcaecatae omnibus portis in sua castra fugere coeperunt.
Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
Π¦Π΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π² Π»ΡΠ±Π²ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π»ΠΈΡ, Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π’Π΅Π»Π° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° ββΠΊ Π‘ΡΠΏΡΡΠ³Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΠ»Π°Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΡΠ·ΠΎΠ² .
Ecclesia probe novit in amore, quem a personis consecratis recipiat Christus, totius Corporis amorem praecipue insigniteque in Sponsum dirigi, qui caput simul est Corporis huius.
Π²Π°ΡΠΈΠΊΠ°Π½.Π²Π°
ΡΠ΅Π» ΡΠ±ΠΈΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π±ΠΎΡΡ .
Corpora suorum etiam in dubiis proeliis referunt.
latin-ancient
Π ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π²Π΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΠ°ΠΏΠ»Π°ΡΠ°-Π ΡΠ½Π³Π΅-ΠΠ΅Π½ΡΠ° (LRL) β ΡΡΠΎ Π²Π΅ΠΊΡΠΎΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΡΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π° Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΡ, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ. .
ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΠ°ΠΏΠ»Π°ΡΠ°βΠ ΡΠ½Π³Π΅βΠΠ΅Π½ΡΠ° (vel brevius vector LRL) Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π΅ΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, forma et orientatio orbitae unius corporis caelestis circa aliud, ut planetae circa stellam, describitur.
WikiMatrix
ΠΠ°ΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° , Π½ΠΎ ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΡΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°.
Mater, iam antequam filius nascatur, non modo eius corpus efformat, verum oblique etiam omnem eius humanitatem.
Π²Π°ΡΠΈΠΊΠ°Π½.Π²Π°
ΠΠ° ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΡΠ·ΠΎΠ² !
Ita idem profecto ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ !
vatican. va
ΠΠ±ΡΠ°Π· Π±ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠ·ΡΠ°ΠΈΠ»Π΅ΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠΌΡΠΌ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ: ΠΎΠ½ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π» ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΠΎΠ³Π°, Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΎΠ½ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΡΠΎΡΠ·ΠΎΠΌ Ρ ΠΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΠΈΡΡΡΠ°, Π² ΠΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΈ ΠΊΡΠΎΠ²Ρ.
Coniugii imago inter Deum et Israel illa efficitur ratione, quae antea concipi non potuit: quod antea fuit pro Deo stare, fit nunc, per Iesu donationem communicatam, eius corporis et sanguinis participatio, fit coniunctio.
vatican.va
ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»Π° ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎ Π΅Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Ρ.
Coetus formatorum testis sit vitae vere evangelicae et totalis Domino deditionis.
vatican.va
ΠΠ΅Π· ΡΡΠΎΠΉ «Π΄ΡΡΠΆΠ±Ρ» ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π’Π΅Π»Π° ΠΈ ΠΡΠΎΠ²ΠΈ, ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΈΡΠΊΡΠΏΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎ Π½Π΅Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π΄Π° ΠΈ ΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ° ΠΡΠΈΡΡΠΈ.
Hac sine «amicitia» cogitatu perquam difficile est eum nobis credidisse post apostolos sui Corporis Sanguinisque Sacramentum, suae redimentis mortis ac resurrectionis sacramentum, ut suo nos nomine ineffabile hoc celebremus in person, Christ quinim sacramentum.
vatican.va
Π ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ Π΄ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΌΡΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ Π½ΠΎΡΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΊΡΡ, ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠΊΡΠ΄ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΅, Π΄Π° ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΠΊΡΠΏΠ°ΡΡΡΡ Π² ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ°Ρ .
Atque in eam se consuetudinem adduxerunt ut locis frigidissimis neque vestitus praeter pelles habeant quicquam, quarum propter exiguitatem magna est corporis pars aperta, et laventur in fluminibus.
latin-ancient
Π‘ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π» Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΈ, ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΠΆΠΈΡΡ ΡΠΌΡ ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΎΠ², ΡΠΎ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ ΡΠ°Π½Ρ ΠΈ ΡΠ°Π½Ρ; Π΄Π»Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Π±ΠΈΡΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΡ ΠΈΠ·ΡΠ°Π½Π΅Π½ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π·Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΌΡΡΠ»Π°ΠΌΠΈ.
neque frustra praestantissimus sapientiae firmare solitus si recludantur tyrannorum mentes, posse aspici laniatus et ictus, quando ut corpora verberibus, ita saevitia, libidine, malis consultis animus dilaceretur.
Π»Π°ΡΡΠ½Ρ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π»Π° Π₯ΡΠΈΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ.
Etiam Π² Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ corporis Christi diversitas viget membrorum et officiorum.
vatican.va
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΠ°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ, ΠΈ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π»ΠΎ ΠΈ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ.
Hoc servitium seu diaconia eo præsertim tendit, ut in universo ecclesiali corpore communio magis magisque instauretur, vigeat atque perpulchros fructus edere pergat.
Π²Π°ΡΠΈΠΊΠ°Π½.Π²Π°
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ-ΡΠ²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½Π° ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»Π° ΠΈ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ, Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ.
Nonnulli Psychologi Evolutionarii eandem cogitationem ad Psychologiam Transferunt, assertantes menti esse structuram Moduleem corpori similem, cui variae sunt Adaptationes Modulees variis finibus servientes.
WikiMatrix
ΠΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ½Π΅Π½Ρ Π² Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π»Π°ΡΠΊΠ΅, Ρ ΠΎΡΡ, ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ, ΠΈΡ ΡΠ΅Π» Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Ρ ΠΎΠΊΠΎΠΏΠΎΠ² Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
tradunt plerique intra tabernaculum ducis obrutos, alii corpora extra vallum abiecta ostentui.
latin-ancient
ΠΠ° Π½ΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ° 4-Π³ΠΎ, 10-Π³ΠΎ ΠΈ 16-Π³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ², 5-Π³ΠΎ ΠΈ 22-Π³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ², Π° ΡΡΠ» Π·Π°ΠΌΡΠΊΠ°Π»ΠΈ 21-ΠΉ (ΡΠ°ΠΏΠ°ΠΊΡ) ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠΉΡΠΊΠ° ΡΡΠ΅Ρ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π²ΠΎΠΉΡΠΊ.
mox vexilla primae, quartae, quintaedecimae, sextaedecimae legionum, dein quinta et duoetvicensima secutae; postremo agmine unaetvicensima Rapax et prima Italica incessere cum vexillariis trium Britannicarum legionum etlectis auxiliis.
Π»Π°ΡΡΠ½Ρ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
Π ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³, ΠΏΠ°ΡΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠ΅Π»Π° ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡΡΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΡΡΡ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ : ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Latissimo in campo, ubi oportet Ecclesiam pro munere suo operari ope dialogi, disciplina pastoralis paenitentiae et reconciliationis ad corporis Ecclesiae membra dirigitur, potissimum per consentaneam catechesim de duabus rebus distinctis et inter sese complentibus, quibus Synodi Patres peculiare tribuerunt momentum quasque in nonnullis Propositionibus postremis extulerunt: hae nominatim sunt paenitentia et reconciliatio.
vatican.va
ΠΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎ , Π²ΡΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, Π·Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΠΈ Π»Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΈ Π² ΠΏΠ»Π°ΡΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΈ, ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»Π°Π³Π΅ΡΡ, Π·Π°ΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠ΅Π² ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ, ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎ ΠΈΡ ΠΎΡΡΡΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ Π»Π°Π³Π΅ΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ³ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎΡΠ²ΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡΡΠ°ΠΆΠ΅.
Reliqui coeunt inter se et repentino periculo exterriti sinistras sagis involvuntgladiosque destringunt atque ita se a cetratis equitibusque answerunt castrorum propinquitate confisi seque in castra recipiunt et ab eis cohortibus, quae erant in statione ad portas, defuntur.
Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎ-Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ
9. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΎΠ² , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅, Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Π΄ΡΡΠ³ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅Π½ΡΡΠΎΠΌ, ΠΎΡΠΊΡΠ΄Π° Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈ ΠΊΡΠ΄Π° Π²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ.
Variae sunt hominum sectae, quae quamquam nomine, ritu, forma, origine otheres, cum tamen communione quadam propositi summarumque sententiarum similitudin inter se contineantur, re congruunt cum secta Massonum, quae cuiusdam est instar centri unde abeunt et quo redeunt universae.
vatican. va
Π’Π΅Π»ΠΎ Π’ΠΎΠΌΠ° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ.
Corpus Thomae crematurum est.
Tatoeba-2020.08
«ΠΡΠΎ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π° ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈ?» β ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ» ΠΠ°Π²Π΅Π».
Β«Quis me liberabit de corpore mortis huius?Β» β secum quaerit apostolus Paulus.
vatican.va
12:12-27). ΠΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠΉ Π½Π΅Π±Π΅ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΎΡΡ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Ρ (2 ΠΠΎΡ. 5:8), ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Ρ ΠΠΈΠΌ ΠΈ Π² ΠΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π° Π½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΡΡΠΎΠΌ, ΡΠ²Π»ΡΡ Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΠΈΡΡΡΠ° Π₯ΡΠΈΡΡΠ° (1 Π’ΠΈΠΌ. 2:5), ΡΠ»ΡΠΆΠ° ΠΠΎΠ³Ρ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ Π² ΠΏΠ»ΠΎΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΡ Π·Π° ΠΠ³ΠΎ Π’Π΅Π»ΠΎ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π΅ΡΡΡ Π¦Π΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ (ΠΠΎΠ». 1:24).
Nam in patriam recepti et praesentes ad Dominum (ΡΡ. 2 Cor 5,8), per Ipsum, cum Ipso et in Ipso non desinunt apud Patrem pro nobis intercedere, exhibentes Merita quae per unum Mediatorem Dei et hominum, Christum Iesum (ΡΡ. 1 Π’ΠΈΠΌ 2,5), in terris sunt adepti, Domino in omnibus servientes et adimplentes ea quae desunt passionum Christi in carne sua pro Corpore eius quod est Ecclesia (ΡΡ. ΠΠΎΠ». 1,24).
vatican.va
Π Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΠΊ 9-ΡΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΡΡΡΠΈΠ΅.0029 ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠ² ΠΈ Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠΎΠ².
Iuxta specialem naturam quorundam Dicastteriorum, ipsorum cΕtui adscribi possunt clerici necnon alii Christifideles.
vatican.va
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π£ΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΎ ΠΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΠΈ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ Β«ΠΈΠ½ΡΠΈΠΌΠ½Π°Ρ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΒ», (32), ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΠΎΠ³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π£ΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΎ ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΠΈΡ: Β«Π¦Π΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π»Π° ΠΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π»Π° ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π°, Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π½Π½ΠΎ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, Π² Π‘Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Ρ Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°ΠΏΠ΅Π·ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΠΎΠΆΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π’Π΅Π»Π° Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌΒ» (33).