Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное По латыни спаси и сохрани: Татуировка Спаси и сохрани на латыни

По латыни спаси и сохрани: Татуировка Спаси и сохрани на латыни

Содержание

главные различия между двумя изделиями

Содержание:

  1. Православный и католический крест: от сакрального символа до элегантного украшения
  2. Форма креста — первое и главное отличие
    • Четырехугольный крест
    • Шестиконечный крест
    • Восьмиконечный крест
  3. Различия католического и православного крестного символа
    • Надписи
    • ф
    • Изображение
    • Расположение Христа
    • Количество гвоздей
  4. История возникновения раскола
  5. Выбор крестиков в сети Ювелірна Карта

Самый частый вопрос, который так же часто остается без ответа: «Чем отличается католический крестик от православного?» Нерелигиозный человек вряд ли поймет разницу: зачастую такие крестики очень похожи внешне, да и носятся одинаково. Но не всё так сложно, как может показаться. Чтобы научиться их различать, не обязательно углубляться в религиозные знания. Достаточно знать всего 5 важных деталей!

Православный и католический крест: от сакрального символа до элегантного украшения

Безмолвный символ веры или изысканный предмет внешнего убранства? Скорее, и первое и второе. Многовариантность техник исполнения — яркое подтверждение тому, что значение христианского креста в современном мире довольно обширное. Золотые крестики носят религиозные люди, так и те, кто далёк от церкви; мастера облекают его в пышные формы, либо делают в строгом соответствии с церковными канонами.

За последние десять лет крестики с бриллиантами прочно вошли в ювелирный обиход, превратившись из религиозного символа в изысканный предмет роскоши. Этому в некой мере способствовали коллекции именитых брендов Dolce&Gabbana (осень-зима 2013), Tiffany&Co, которые стали активно использовать крестообразные подвесы в одежде/аксессуарах.

Форма креста — первое и главное отличие 

Если вдруг вас спросят, чем отличается православный крест от католического, вы наверняка начнете вспоминать обрядовые и догматические различия двух крупнейших ветвей христианства. А различий имеется немало и первое основное — форма крестика.

В современном христианстве наиболее распространенные: четырехугольный, шести; — восьмиконечный крест. Первый относится к западной традиции. В православии выбор побольше. Тут крестообразные подвесы могут быть всех трех форм.

Крест с шестью концами имеет две горизонтальные перекладины, а с восемью – еще косую нижнюю. Нижняя олицетворяет греховность человека, которая тянет его вниз, а верхняя — его очищение покаянием.

Католический крестик внешне более прост, в нем нет лишних деталей. Как правило, это четырехугольная форма. 

Четырехугольный крест

По преданию, на таком кресте был распят Иисус. Четырехконечный крест — классика католицизма. А вот восточные собратья считают его равнозначным всем остальным. 

Шестиконечный крест

Фигура с шестью концами имеет дополнительную перекладину (под наклоном), которая символизирует чашу грехов. Нижний конец — тяжесть от не раскаяния, а верхний — облегчение в покаянии, которое открывает путь в Царствие Небесное. 

У католиков крест — показатель сана священника. Крест с шестью концами — атрибут власти архиепископов, а с восемью — Папы Римского.  

Восьмиконечный крест

Изображение Иисуса на таком кресте находят в римских погребальнях еще в 3 веке. Над средней, самой длинной перекладиной, находится короткая, а под ней маленькая косая — так выглядит православный крест с восемью концами.

Восемь концов символизируют восемь периодов в развитии человечества, последний из которых — путь в духовное царство. Верхний конец на кресте — дорога вверх, в вечное царство, открытое Христом.

Различия католического и православного крестного символа

Для православия не так важна форма креста как то, что на нем написано/изображено. Внимательно изучив надписи на женском крестике, можно с полной уверенностью сказать, к какому течению христианства принадлежит изделие.

Надписи

Табличка с надписью, закрепленной над головой Христа, присутствует на обоих крестах. И даже надпись на ней, которая, по идее, должна описывать проступок Иисуса, одна и та же. Понтий Пилат, осуждая Сына Бога, так и не нашел действительной вины его, и табличка гласит: «Иисус из Назарета Царь Иудейский».

Самый простой способ определить, какой перед вами крестик, это посмотреть на надписи на православных/католических нательных крестах.

До сих пор эта надпись инициальной аббревиатурой гравируется на нательных крестах. На православных по-славянски I.Н.Ц.I., на католических по-латыни INRI. И еще, на православных крестах с обратной стороны может быть выгравировано выражение «Спаси и сохрани», на католических ничего подобного нет.

Изображение

Одно из самых дискуссионных отличий — изображение облика Христа. На католическом нательном кресте Иисус показан страдающим: с ранами и струящейся кровью, в терновом венце, с поникшей головой и закрытыми глазами. Его ладони – сжаты в кулак, а ноги скрещены и пригвождены. Так он должен напоминать христианам о том, какую цену заплатил за спасение людей.

Основной посыл православного распятия не в физических страданиях, а в торжестве воскрешения (ладони Иисуса развернуты к людям), в победе над смертью, Духа над телом.  

На православных крестах ноги Христа не скрещены, а прибиты двумя гвоздями, каждая отдельно.

Распятие у католиков выступает над поверхностью, а у православных имеет плоский вид.

У христиан принято носить крестик под, а не поверх одежды, поскольку он считается личным оберегом каждого верующего. По мнению церковников, если крестик важен как символ веры, его не следует демонстрировать окружающим.

Расположение Христа

Если присмотреться к фигуре Христа, то можно заметить еще одну немаловажную деталь. На православном распятии каждая его нога пригвождена по отдельности, а у католиков — скрещены вместе.

Количество гвоздей

Если ноги Спасителя пригвождены к столбу двумя гвоздями — крест православный.

У католической церкви принципиально иное мнение и своя святыня — три гвоздя, хранящиеся в Ватикане. Соответственно, на католическом распятии ноги Иисуса наложены одна на другую и прибиты лишь одним гвоздем.

История возникновения раскола

Раскол между католиками и православными насчитывает более тысячи лет, а официально датируется 1054 годом. Среди причин называют церковные разногласия на политической и канонической почве.

Римские служители стремились руководить христианским миром, а византийцы противились это признавать. Кроме того, западные церковники выступали «за» обновление церковной доктрины, а восточные собратья считали грехом любые отклонение от первых догматов вселенских соборов.

Сегодня церковники насчитывают 49 таких отличий, многие из которых носят не только теологический, но и внешний характер. Например, католики, в отличие от православных, верят в непорочное зачатие Христа и Марии, крестятся щепотью пальцев слева направо, а также не признают иконостасы.

Выбор крестиков в сети Ювелірна Карта

В нашей ювелирной коллекции собрано более 100 моделей католических и  православных крестов в комбинации различных типов золота, а также с элегантной инкрустацией и растительными узорами. Все модели мужских крестиков, как и женских, отличаются аккуратностью исполнения, что позволит приобрести изделие в качестве значимого атрибута веры и изысканного украшения.  

Дополнительные вставки из драгкамней делают изделия более яркими и современными на вид.

Все крестики (для взрослых и детей) можно посмотреть в каталоге на Diamant.ua (с подробным описанием характеристик). Элегантные цепочки из белого/желтого/красного аурума составят крестику гармоничный ансамбль.

Среди множества моделей вы непременно найдете свой драгоценный талисман!

«Pater noster» («Отче наш»): текст, переводы, аудио

PHILOLOGIA CLASSICA

Сайт кафедры классической филологии БГУ


«Pater noster» («Отче наш», или
«Молитва Господня») — основная молитва в христианской
традиции. Она содержится в Евангелии от Матвея (6:9–13)
и в Евангелии от Луки (11:2–4). Это единственная
молитва, которую предложил сам Иисус.

Текст, транслитерация «Pater
noster» («Отче наш»)

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificētur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terrā.
Panem nostrum quotidiānum da nobis hodie,
et dimitte nobis debĭta nostra,
sicut et nos dimittĭmus debitorĭbus nostris.
Et ne nos indūcas in tentatiōnem,
sed libĕra nos a malo.
Amen.

па’тэр но’стэр, кви эс ин цэ’лис,
санктифицэ’тур но’мэн ту’ум.
адвэ’ниат рэ’гнум ту’ум.
фи’ат волю’нтас ту’а,
си’кут ин цэ’лё, эт ин тэ’рра.
па’нэм но’струм квотидиа’нум да но’бис hо’диэ,
эт дими’ттэ но’бис дэ’бита но’стра,
си’кут эт нос дими’ттимус дэбито’рибус но’стрис.
эт нэ нос инду’кас ин тэнтацио’нэм,
сэд ли’бэра нос а ма’лё.
а’мэн.

»» Аудио mp3 «Pater noster»:скачать
Ваш устаревший браузер не поддерживает встроенное аудио.

»» Скачать латинский текст «Pater noster»:pdfrar

Подстрочный перевод, литургические
формы «Pater noster» («Отче наш»)

Подстрочный перевод

Наш отец, который на небесах,
пусть святится твое имя.
Пусть придет твое царство.
Пусть будет твоя воля,
как на небе, <так> и на земле.
Наш ежедневный хлеб дай нам сегодня
и прости нам наши долги,
как и мы прощаем нашим должникам.
И не вводи нас в испытание,
но освободи нас от зла/злого.
Аминь.

Синодальный перевод

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твоё;
Да приидет Царствие Твоё;
Да будет воля Твоя
и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.

Перевод Российского

библейского общества

Отец наш на Небесах,
Пусть прославится Твоё имя,
Пусть придёт Твоё царство,
пусть исполнится и на Земле
воля Твоя, как на Небе.
Дай нам сегодня насущный наш хлеб.
И прости нам наши долги,
как и мы прощаем тех, кто нам должен.
Не подвергай нас испытанию,
но защити нас от Злодея.

Церковнославянский

перевод

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Аминь.

»» Скачать русский перевод «Pater noster»: pdfrar


Беларускія літургічныя пераклады «Pater noster» («Ойча наш»)

Каталіцкі пераклад

Ойча наш, Каторы ёсць у небе,
свяціся iмя Тваё,
прыйдзi валадарства Тваё,
будзь воля Твая
як у небе, так i на зямлi.
Хлеба нашага штодзённага дай нам сёння,
і адпусцi нам правіны нашы,
як i мы адпускаем вiнаватым нашым,
і не ўводзь нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амэн.

Праваслаўны пераклад

Ойча наш, Які ёсць на нябёсах,
няхай свяціцца імя Тваё,
няхай прыйдзе Царства Тваё,
няхай будзе воля Твая
як на небе, так і на зямлі.
Хлеб наш надзённы дай нам сёння;
і даруй нам даўгі нашы,
як і мы даруем даўжнікам нашым;
і не ўвядзі нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амінь.

»» Спампаваць беларускі пераклад «Pater noster»: pdfrar


 

salvare — Викисловарь

См. также: salvare и

  • 1.1 Этимология
  • 1.2 Произношение
  • 1.3 Глагол
    • 1.3.1 Сопряжение
    • 1.3.2 Производные термины
    • 1.3.3 Связанные термины
  • 1.4 Анаграммы
  • 2 Латинский
    • 2.1 Глагол
  • 3 Леонский
    • 3.1 Этимология
    • 3.2 Глагол
    • 3.3 Каталожные номера
  • 4 Румынский
    • 4.1 Этимология
    • 4.2 Существительное
      • 4. 2.1 Склонение
  • 5 Испанский
    • 5.1 Глагол
  • Итальянский[править]

    Этимология[править]

    От позднелатинского salvāre («спасать»), от лат. Сравните французский sauver , португальский и испанский сальвар .

    Произношение

  • Аудио (файл)
  • Рифмы: -are
  • Гифенация: Sal‧và‧re
  • Глагол.0003 причастие прошедшего времени

    спасение , вспомогательное авере )

    1. (переходный) спасать, спасать, извлекать, доставлять
      Синоним: Меттер в залпе
    2. (переходный) спасать, охранять, оберегать, охранять, защищать
      Синонимы: proteggere, salvaguardare, difendere
    Спряжение0011
    инфинитив спасенный
    вспомогательный глагол авере герундий сальвандо
    причастие настоящего времени спасение причастие прошедшего времени спасти
    человек единственное число во множественном числе
    первый секунды третий первый секунды третий
    ориентировочно ио вт луй/лей, эссо/эсса ной вой лоро, эсси/эссе
    присутствует залп спасение соль салвиамо спасти сальвано
    несовершенный спасение салвави спасение спасение спасти спасательный
    прошлое историческое спасение спасение залп спасение спасти сальвароно
    будущее салверо поднос поднос салверемо спаситель салверанно
    условно ио вт луй/лей, эссо/эсса ной вой лоро, эсси/эссе
    присутствует поднос салверешть салвереббе, салвереббе салвереммо спаситель салверебберо, салверебберо
    сослагательное наклонение че ио че ты che lui/che lei, che esso/che essa Че Ной че вы che loro, che essi/че esse
    присутствует спасение спасение спасение салвиамо спасение сольвино
    несовершенный соус соус спасение спасение спасти сальвассеро
    императив вт лей ной вой Лоро
    соль спасение салвиамо спасти сольвино
    отрицательный императив не вместо без сохранения без соли не спасти не sàlvino
    Производные термины[править]

    Производные термины

    • salvarsi
    • спасательный
    • сальваданайо / сальваданаро
    • спасенный
    • утильсырье
    • утильсырье
    • спасенный
    • утильсырье
    • сальватакко
    • спасатель
    • Сальваторе
    • сальвавита
    • Salvazione
    Связанные термины [EDIT]
    • Salvo

    Анаграммы [Прайт]

    • Salverà, Versala

    Verb [Edit]

    9046 9046 9046 9046. 0117

    1. перегиб залп :
      1. текущий активный инфинитив
      2. второе лицо единственного числа настоящее пассивное повелительное наклонение/изъявительное наклонение

    леонский[править]

    этимология[править]

    (Эта этимология отсутствует или неполная. Пожалуйста, добавьте к ней или обсудите её в скрипториуме этимологии.)

    Глагол[править]

    спасти

    1. для сохранения

    Ссылки[править]

    • AEDLL

    Румынский[править]

    Этимология[править]

    salva + -re

    Существительное

    1. спасательный
    2. (разговорный) скорая помощь
    Склонение
    единственное число во множественном числе неопределенная артикуляция определенная артикуляция неопределенная артикуляция определенная артикуляция именительный/винительный падеж (о) запасной спасательная зона (ниште) Salvări запасной родительный/дательный (уней) сальвары сальварии (unor) сальвары спасатель звательный падеж спасение , спасение спасатель

    Испанский[править]

    Глагол[править]

    спасать

    1. first/third-person singular future subjunctive of salvar

    salvare — Wiktionary

    See also: salvaré and šalvare

    Contents

    • 1 итальянский
      • 1. 1 Этимология
      • 1.2 Произношение
      • 1.3 Глагол
        • 1.3.1 Сопряжение
        • 1.3.2 Производные термины
        • 1.3.3 Связанные термины
      • 1.4 Анаграммы
    • 2 Латинский
      • 2.1 Глагол
    • 3 Леоне
      • 3.1 Этимология
      • 3.2 Глагол
      • 3.3 Каталожные номера
    • 4 Румынский
      • 4.1 Этимология
      • 4.2 Существительное
        • 4.2.1 Склонение
    • 5 Испанский
      • 5.1 Глагол

    Итальянский[править]

    Этимология[править]

    От позднелатинского salvāre («спасать»), от лат. Сравните французский sauver , португальский и испанский salvar .

    Произношение

  • Аудио (файл)
  • Рифмы: -are
  • Hyphenation: sal‧và‧re
  • Verb[edit]

    salvàre ( first-person singular present sàlvo , first-person singular past historic salvài , past participle запасной , вспомогательный средний )

    1. (переходный) спасать, спасать, извлекать, доставлять
      Синоним: меттер в залпе
    2. (переходный) спасать, охранять, оберегать, охранять, защищать
      Синонимы: Proteggere, Salvaguardare, Difendere
    Конъюгация [EDIT]

    Конъюгирование Salvàre (-ARE) (SEE SEAGLEANIX: ITALALIAN

  • 9999999999999999999999999999999999999999999999999999991900
  • 99999999999999999999991999999999999. спасенный вспомогательный глагол авере герундий сальвандо причастие настоящего времени спасение причастие прошедшего времени спасти человек единственное число во множественном числе первый секунды третий первый секунды третий ориентировочно ио вт луй/лей, эссо/эсса номер вой лоро, эсси/эссе присутствует залп спасение соль салвиамо спасти сальвано несовершенный спасение салвави спасение спасти спасти спасательный прошлое историческое спасение спасение залп спасение спасти сальвароно будущее салверо поднос поднос салверемо спаситель салверанно условно ио вт луй/лей, эссо/эсса ной вой лоро, эсси/эссе присутствует поднос салверешть салвереббе, салвереббе салвереммо спаситель салверебберо, салверебберо сослагательное наклонение че ио че ты che lui/che lei, che esso/che essa Че Ной че вы che loro, che essi/че esse присутствует спасение спасение спасение салвиамо спасение сольвино несовершенный соус соус спасение спасение спасти сальвассеро императив — вт лей ной вой Лоро соль спасение салвиамо спасти сольвино отрицательный императив не вместо без сохранения без соли не спасти не sàlvino
    Производные термины[править]

    Производные термины

    • salvarsi
    • спасательный
    • сальваданайо / сальваданаро
    • спасенный
    • утильсырье
    • утильсырье
    • спасение
    • утильсырье
    • сальватакко
    • спасатель
    • Сальваторе
    • сальвавита
    • Salvazione
    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *