Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis – Фразы на латыни. Афоризмы, цитаты на латыни с переводом.

Petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis – Фразы на латыни. Афоризмы, цитаты на латыни с переводом.

Ищите и обрящете, стучите и отворят вам

«Спаси, Господи!». Спасибо, что посетили наш сайт, перед тем как начать изучать информацию, просим подписаться на наше православное сообщество в Инстаграм  Господи, Спаси и Сохрани † —  https://www.instagram.com/spasi.gospodi/ .  В сообществе больше 30 000 подписчиков.

Нас, единомышленников, много и мы быстро растем, выкладываем молитвы, высказывание святых, молитвенные просьбы, своевременно выкладывам полезную информацию о праздниках и православных событиях… Подписывайтесь. Ангела Хранителя Вам!

Такого рода слова: «Ищите и обрящете стучите и отворят вам» — представляют собой суждение о том, что если верующий ищет, стучит, просит и добивается, то он способен достичь исполнения своих замыслов, но только в том случае если они являются благими.

Ищущий да обрящет, что означает

В указанных выше словах приводится явственное основание, тому что просящий и ищущий добивается поставленных перед собой благих целей, а тому, кто стучит всегда отворяют. В то время, когда с молящим, ищущим и стучащим прибудет Вседержитель и Его Божественная поддержка.

При этом не всякий человек может рассчитывать на Божью благодать и получение всего того чего он просит, Господь радо помогает:

  • людям с доброй душой и сердцем;
  • добронравным православным христианам;
  • богобоязненным людям, которые веруют во Всевышнего и оказываемую им помощь;
  • христианам совершающих добрые деяния и не творящие греха.

Как получить помощь Господа

Для того чтобы получить Божью помощь также нужно действительно признавать Всевышнего Господом, к которому обращаетесь за вспоможением. Признание же Вседержителя проявляется не на словах сказанных православных христианином, а на тех деяниях, которые он превозносит в свою жизнь Господними учениями, совершая добродушные дела, а также внося в свое житие Божьи заповеди.

Полезные статьи:

ПРЕПОДОБНЫЙ СТИЛИАН — ПОКРОВИТЕЛЬ И ЦЕЛИТЕЛЬ ДЕТЕЙВы когда-нибудь встречали такую интересную икону, на которой изображен святой монах, держащий на руках младенца? Да, икона эта очень редка, и святого такого мало кто знает … но это у нас, в России. А в Греции и на православном Кипре этого святого все знают и очень почитают!!! П… Читайте далее«ЗА САШУ…»События, о которых пойдет речь, произошли зимой 1943–44 годов, когда фашисты приняли зверское решение: использовать воспитанников Полоцкого детского дома № 1 как доноров. Немецким раненным солдатам нужна была кровь. Где её взять? У детей.Первым встал на защиту мальчишек … Читайте далее«10 интересных фактов о святителе Спиридоне»Греческая делегация Православной Церкви 30 октября привезла в Киев дар православным христианам — икону святителя Спиридона Тримифунтского и башмачок от святых мощей преподобного. Приведем интересные факты о святом Спиридоне Тримифунтском.1. Преподобный всю свою жизн… Читайте далее

Всевышний способен удовольствовать прошения верующих во имя Христово, он будет осуществлять прошения, которые не станут противоречить ученьям Вседержителя Христа, то бишь добродетельные прошения. В особенности Всевышний именно таким православным христианам дает Свое покровительство, поддержку и помощь во всех их делах, которые нацелены на отыскание новые неизведанных путей для совершения добрых деяний.

Ведь в действительности именно преданно верующим и принадлежат все Божьи дарованья, Властителя земли и небес. Такого рода поднесения до такой степени бесконечны и неоценимы, что были выкуплены для христианского православного народа Спасителем его драгоценной кровью. Также дарование могут получить и те люди, которые приходят к Господу с открытой душой, чистым сердцем и искренностью, подобно детям, ведь взывая к Всевышнему в молитвенном прошении со своими просьбами, христиане тем самым признают себя детьми Спасителя, а Его – нашим Небесным отцом.

Сами же библейские слова «Ищущий да обрящет» на латыни в церковно-славянском тексте выглядят следующим образом:

«Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis; Omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur».

Пусть хранит Вас Господь!

Вам будет интересно так же посмотреть и проповедь на тему: «Ищитите и обрящете»:

«АЛЁША — ЧЕЛОВЕК БОЖИЙ»Очередь волновалась — всем надо ехать, а в автобусе всё меньше и меньше мест. Поглядывали на молоденькую беременную русскую. Пропустить, что ли, её вперёд? А если самим не хватит билетов? Нет уж, пусть дома сидит, а не разъезжает со своим животом! И когда, наконец, очередь дошл… Читайте далееВ магазинеСегодня в магазине обратил внимание на бабушку — долго выбирала консервы подешевле. Обратил внимание, что в плюс 2 градуса, она была в резиновых тапочках… Подошел, встал рядом, помог разобраться с ценниками, потом повел по магазину, кидал в корзину все, что попадалось на гла… Читайте далее
  • Интересное в православии

ikona-i-molitva.info

Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений (28 стр.)

Текст

I. 1. Misericordiās Tuās, Domĭne, in aeternum cantābō. 2. In mediō ecclēsiae laudābō Тē. 3. Et erit tamquam līgnum trānsplantātum iuxtā rīvŭlōs aquārum. 4. Quōmŏdō cantābĭmus cantĭcum Domĭnī in terrā aliēnā? 5. In patientiā possidēbĭtis anĭmās vestrās. 6. Ecce egō aperiam tumŭlōs vestrōs et ēdūcam vōs dē sepulchrīs vestrīs et indūcam vōs in terram Isrāhel, dīcit Domĭnus. 7. Domĭnus vīneae veniet et perdet colōnōs et dabit vīneam aliīs.

8. Sanctī dē mundō iūdicābunt. 9. Iūstī autem hērēditābunt terram et inhabitābunt in saecŭla saeculōrum super eam. 10. Post prandium stābis, post cēnam ambulābis. 11. Beātī pacifĭcī, quoniam fīliī Deī vocābuntur. 12. Trīstitia vestra vertētur in gaudium. 13. Petĭte et dabĭtur vōbīs, quaerĭte et inveniētis, pulsāte et aperiētur vōbīs. 14. Dīmittĭte et dīmittēmĭnī, date et dabĭtur vōbīs. 15. Moriēmĭnī in peccātīs vestrīs.

II. 1. Quī vōs audit, Mē audit; et quī vōs spernit, Mē spernit. 2. Puella, tibī dīcō, surge. 3. Vīvō autem iam nōn egō, vīvit in mē Chrīstus. 4. Magnum est imperium suī. 5. Vir doctus in sē semper dīvitiās habet. 7. Aliēna vitia in ocŭlīs habēmus, ā tergō nostra sunt. 10. Umbrās suās timent. 11. Piger discipŭlus sibī nocet, nōn magistrō. 12. Cōnscientia est sonus Deī in nōbīs. 13. Egō servus Tuus sum et Deus meus Tū es, Domĭne. 14. Ostende nōbīs, Domĭne, misericordiam Tuam. 15. Sī verba Mea vēra sunt, cūr nōn crēdĭtis Mihī?

Admonĭtus ante bellum

«Rōmānī numquam aliīs popŭlīs imperābunt, nisi virī strēnuī erunt, nisi adversariōrum terrās multīs dūrīs pugnīs et proeliīs expugnābunt et occupābunt. Ităque, virī, victōriam clāram reportābĭtis, sī habēbĭtis ante ocŭlōs vestrōs glōriam avōrum vestrōrum. Fāma magna parābĭtur vōbīs. Licēbit cūncta capĕre, quae in bellō praeda erunt. Nōs, Rōmānī, perīcŭla varia bellōrum superāmus, superābāmus et superābĭmus, quia deīs magistrīsque parēmus, parēbāmus et parēbĭmus. Victōria semper nōbīs certa erit et gaudia magna dabit nōbīs et nostrīs amīcīs puerīsque».

Словарь

admonĭtus, ūs m убеждение, увещевание

glōria, aef слава

puella, aef девочка

adversārius, īm противник

habeō, buī, bĭtum 2 иметь

puer, ī m мальчик

aeternus, a, umвечный

hērēdĭtō 1 получать в наследство

pugna, ae f битва

aliēnus, a, umчужой

iam уже

pulsō 1 стучать

alius, ia, iud другой

imperium, īn власть, держава

quaerō, quaesīvī, quaesītum 3 искать, просить

ambŭlō 1 ходить, гулять

impĕrō 1 править, приказывать

quia потому что

amīcus, īm друг

indūcō, dūxī, ductum 3 вводить

quōmŏdō каким образом

anĭma, aef душа

inhabĭtō 1 вселяться

quōnĭam так как

ante перед

inveniō, vēnī, ventum 4 находить

reportō 1 получать, приобретать, одерживать

*aperiō, aperuī, apertum 4открывать, делать явным

Isrāhel f indēcl. Израиль

rīvŭlus, ī m речка

aqua, ae f вода

ităque adv. итак, поэтому

Rōmānus, īm римлянин

audiō 4 слушать

*iūdĭcō 1судить, осуждать

saecŭlum, īn век

autem а, же, но, однако

*iūstus, a, umсправедливый; ср. фр. juste

*sānctus, a, um святой

avus, ī m дед

iuxtā около, рядом

semper adv. всегда

*beātus, a, um блаженный

laudō 1 хвалить

sepulchrum, ī n гроб

bellum, ī n война

licetimpers. позволительно

servus, ī m раб

cantō 1петь

līgnum, ī n дерево

если

cantĭcum, ī n песнь

magister, trī m учитель

sonus, īm звук, голос

capiō, cēpī, captum3брать, получать

magnus, a, um большой, великий

*spernō, sprēvī, sprētum 3 презирать

cēna, aef обед

medius, a, um средний

stō, stetī, stātum 1стоять

certus, a, um определённый, верный

misericordia, ae f милосердие

strēnuus, a, um сильный, храбрый

Chrīstus, īm Христос

*mittō, mīsī, missum 3 посылать; ср. рус. миссия

super сверх

clārus, a, um знаменитый; светлый

morior, mortuus sum 3 умирать

supĕrō 1 превосходить, побеждать

colōnus, īm мелкий землевладелец

multus, a, um многий

surgō, rēxī, rēctum 3 восставать, вставать

cōnscientia, aef сознание, совесть

*mundus, ī m мир

dom-knig.com

Pulsate et aperietur — Латинский

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Italian

Информация

Latin

pulsate et aperietur vobis

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Итальянский

Информация

Латинский

pulsate et aperietur

Итальянский

date e vi sarà dato

Последнее обновление: 2013-09-29

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

pulsate, et aperietur

Итальянский

chiedi e ti sara’ dato

Последнее обновление: 2014-03-03

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

Petite, et dabitur vobis: quaerite, et invenitis: pulsate, et aperietur vobis.

Итальянский

Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; picchiate e vi sarà aperto.

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobi

Итальянский

Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ego vobis dico petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobi

Итальянский

Ebbene io vi dico: Chiedete e vi sarà dato, cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520
пользователей

Сейчас пользователи ищут:

Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK

mymemory.translated.net

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *