Перевод tempus consilium dabit: tempus%20consilium%20dabit — с латинского на русский
Министерство здравоохранения республики беларусь учреждение образования
МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ
ГОМЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
С. А. ЛИН
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК
Допущено Министерством образования Республики Беларусь
в качестве учебного пособия для студентов учреждений высшего образования
по медицинским специальностям
Гомель
ГомГМУ
2012
УДК 807. 1(07)
ББК 81.2 Лат. я7
Л 59
Рецензенты:
кандидат филологических наук, доцент,
заведующий кафедрой иностранных языков Витебского государственного
ордена Дружбы народов медицинского университета Р. В. Кадушко;
старший преподаватель, заведующий секцией латинского языка
кафедры иностраннх языков Витебского государственного
ордена Дружбы народов медицинского университета Н. Г. Мерещак;
кандидат филологических наук, доцент кафедры классической филологии
Белорусского государственного университета А. В. Гарник
Лин, С. А.
Л 59 Латинский язык: учеб. пособие для студентов медицинских вузов /
С. А. Лин. — Гомель: учреждение образования «Гомельский государственный медицинский университет», 2012. — 256 с.
ISBN 978-985-506-447-4
Учебное пособие содержит материал 3-х основных подсистем медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической. Составлено в соответствии с программой по латинскому языку, которая предусматривает для изучения данного курса 72 часа. Разбивка практического материала позволит преподавателю регулировать объем задаваемого студентам учебного материала в зависимости от их довузовской подготовки.
Утверждено и рекомендовано к изданию Центральным учебным научно-методическим советом учреждения образования «Гомельский государственный медицинский университет» 28 июня 2012 г., проткол № 5.
УДК 807. 1(07)
ББК 81.2 Лат. я7
ISBN 978-985-506-447-4 © Учреждение образования
«Гомельский государственный
медицинский университет», 2012
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящее издание предназначено для студентов медицинских вузов. При составлении данного учебного пособия уделялось много внимания подбору практического материала для студентов разного уровня довузовской подготовки. Учитывалось, что в наших вузах обучается много иностранных студентов с недостаточным уровнем владения русским языком, знание грамматики которого помогает студентам и в усвоении грамматических законов латинского языка. Поэтому ставилась цель излагать теоретический материал более доступным языком.
В тоже время не допущено отступлений от программы, что позволяет использовать учебное пособие для отечественных студентов разных факультетов.
Согласно традиции, сложившейся в медицинских вузах нашей республики, учебный материал распределен по трем разделам, содержание которых соответствует основным терминосистемам медицины — анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической. Материал первого раздела согласован с курсом нормальной анатомии, это сразу определяет для студентов сферу применения полученных знаний. Значительное место отводится упражнениям для чтения, что поможет студентам и для занятий по анатомии.
Как показывает практика, раздел «Клиническая терминология» лучше давать сразу после анатомического раздела: названия анатомических образований органично включаются в многословные клинические термины.
Материал третьего раздела подобран с учетом новых специальных изданий по фармакологии и фармацевтических справочников, при этом по согласованию с кафедрой фармакологии отдавалось предпочтение изложению правил оформления официальных прописей лекарственных средств.
Каждому разделу предшествует вступительная лекция, где кратко излагаются вопросы становления профессиональной медицинской лексики, даются некоторые ключевые понятия теории терминологии, излагаются основные требования к оформлению латинской части рецепта.
Каждый раздел учебника сопровождается латинско-русским и русско-латинским словарем, куда включена лексика из упражнений и заданий учебника. Также студентам предлагается список профессиональных медицинских выражений, популярных латинских изречений и афоризмов и старинная студенческая песня «Gaudeamus».
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЯСНЕНИЯ
Первый раздел учебного пособия традиционно начинается с фонетики, чтобы познакомить студентов с правилами чтения букв и буквосочетаний неизвестного им языка, с правилами ударения. Для упражнений первого занятия подбиралась лексика, которая отражает наиболее характерные случаи произношения. Сами упражнения расположены по принципу: правило — упражнение. Последовательность упражнений обусловлена алфавитным порядком, чтобы упростить поиск необходимых правил чтения и постановки ударения на первых этапах обучения.
Начиная с первого занятия, в упражнениях предпочтение отдается анатомической лексике, что сразу определяет для студентов сферу применения полученных знаний. В случаях, когда отдельные правила чтения сложно проиллюстрировать примерами только из анатомо-гистологической терминологии, упражнения дополнялись словами из клинического и фармацевтического разделов.
Для выработки навыков правильной постановки ударения в учебном пособии обозначена долгота и краткость предпоследнего слога в словарях каждого раздела, а также в большей части упражнений.
При заучивании анатомической лексики следует обратить внимание на термины, которые имеют в качестве русского эквивалента одно и то же слово. Часто это является следствием закрепления в терминологии абсолютных синонимов языка-основы: cervix, īcis f; collum, i n — оба слова латинского происхождения и употреблялись в одном значении шея. В других случаях мы сталкиваемся со словами, пришедшими в анатомическую терминологию из разных языков, где они имели тождественные значения: лат. sutura, ae f шов; гр. rhaphe, es f шов; лат. cuneiformis, e клиновидный; гр. sphenoidalis, e клиновидный. В ряде случаев подобные совпадения значения названий разных анатомических образований можно объяснить отсутствием в русском языке лексических тождеств, которые бы точно отражали значение латинского или греческого слова. Поэтому в словарной статье путем введения синонимичных слов уточняется суть различий в значении данных слов: foramen, ĭnis n отверстие, дыра; ostium, i n отверстие мягких тканей, вход, устье, или предлагаются рекомендации к употреблению: щель: 1) (борозда, желобок) fissūra, ae f; 2) (голосовая, рта, век, половая, преддверия) rima, ae f.
В каждом случае студентам напоминается, что употребление всех слов терминологически закреплено анатомическими номенклатурами и взаимозамена даже абсолютных синонимов типа cervix, īcis f; collum, i n не допускается. При выборе латинских слов, имеющих в качестве эквивалента одно и то же русское слово, они должны руководствоваться, прежде всего, курсом нормальной анатомии.
Задачей фармацевтического раздела явилась отработка навыков грамотного оформления латинской части рецепта. Для этого, в первую очередь, предлагается усвоить частотные отрезки со сложной орфографией и на их базе — наиболее употребительные названия лекарственных средств и препаратов. Для обязательного запоминания введены также названия лекарственных растений и лекарственных препаратов, имеющие индивидуальные орфографические особенности.
Материал фармацевтического раздела подобран с учетом новых специальных изданий по фармакологии и современных фармацевтических справочников. С данными изданиями максимально согласованы изложенные в учебнике правила прописывания наиболее востребованных в практическом здравоохранении лекарственных форм.
Упражнения, подобранные к каждому занятию, выполняют задачу вырабатывания у студентов навыков визуального восприятия рецептурной лексики, ее правильного оформления с точки зрения орфографии и грамматики. Также имеются упражнения на развитие логического мышления студентов при составлении фармацевтических названий препаратов, а также при самостоятельном составлении прописи рецептов.
Цель клинического раздела — помочь студентам сознательно овладеть структурой клинических терминов и необходимым минимумом базовых греко-латинских терминоэлементов.
Во вводном занятии раскрываются некоторые ключевые вопросы теории терминологии: понятие «терминоэлемент», многозначность, вариативность и многокомпонентность ТЭ, самостоятельные слова в качестве ТЭ, дублетность, структура клинических терминов, употребление соединительных гласных, ударение в клинических терминах, особенности употребления латинских и греческих дублетных приставок в клиническом терминообразовании.
Наиболее употребительные терминоэлементы преимущественно греческого происхождения разделены на шесть занятий и излагаются в виде таблиц. Терминоэлементы подобраны на основании следующих критериев: 1) соответствие клиническому профилю; 2) учебно-методическая целесообразность; 3) современность терминоэлемента; 4) словообразовательная ценность. В данных таблицах в качестве эквивалентов к большинству греческих терминоэлементов указаны латинские названия анатомических образований. Эти слова латинского происхождения применяются в терминологии оперативной хирургии, являющейся частью клинической терминосистемы.
Упражнения для закрепления значений словообразующих элементов включают задания на «извлечение понятий» и «конструирование термина». Для упражнений подобраны наиболее употребительные термины, которыми пользуются клиницисты. Это названия отдельных физиологических процессов, характерных для организма в норме и патологии; наименования болезней и синдромов; некоторых методов диагностики и лечения. Приведенные клинические термины входят в основной словарный фонд терминологической лексики и представлены в Энциклопедическом словаре медицинских терминов и пятиязычном Словаре медицинской терминологии под редакцией Г. Арнаудова.
Все занятия включают упражнения на составление многословных терминов, содержащих согласованные и несогласованные определения.
Каждый раздел учебного пособия снабжен латинско-русским и русско-латинским словарями, которые в какой-то степени восполняют дефицит словарей медицинской терминологии в целом и клинической терминологии в частности.
Материал учебного пособия не разделен на занятия, что оставляет преподавателю возможность для творчества и позволит уделять в работе больше внимания тренажу, выработке стойких навыков построения и перевода терминов.
Для обязательного усвоения студентам рекомендуется также текст старинной студенческой песни «Gaudeamus» и список профессиональных медицинских выражений.
ВВЕДЕНИЕ
§1. Из истории медицинской терминологии
Подготовка врача невозможна без изучения специальной терминологии. Когда врач говорит на профессиональную тему на родном языке, он употребляет от 50 до 80 % слов латинского и греческого происхождения. Все отрасли медицины базируются на латинском языке и через его посредство — на древнегреческом. У медиков и фармацевтов издавна существует поговорка: Invīa est in medicīna via sine lingua Latīna (непроходим путь в медицине без латинского языка).
История латинского языка восходит к началу I тысячелетия до н. э. В начале 1-го тысячелетия до нашей эры на латинском языке разговаривало племя небольшой области Лаций (Latium), расположенной в средней части Аппенинского полуострова в нижнем течении реки Тибр. Племя называло себя латинами (Latīni), свой язык — латинским (Lingua Latīna). С 753 г. до н. э. центром этой области становится город Рим. Латиняне вели многочисленные завоевательные войны. Сочетая военную мощь и политическое предвидение, к началу I века до н. э. римляне установили свое господство на огромной территории, государственным языком которой стал латинский язык. Римская империя включала земли от современной Португалии на западе до современной Румынии на востоке.
Римляне прекрасно владели воинским мастерством. Римские войска отличались боевой выучкой и дисциплинированностью. В перерывах между военными действиями силами солдат строились дороги и мосты, сооружались каналы для установления прочной связи между различными районами империи. Многие из этих сооружений сохранились до наших дней, а некоторыми пользуются и теперь. В то же время научные познания римлян были невелики.
Высоким уровнем развития науки и культуры в то время отличалась Греция. Уже в V в. до н. э., в так называемую классическую эпоху, в Греции богатое развитие получили науки. Ученый Архимед (около 287–212 гг. до н.э.) открыл закон физики, согласно которому, на всякий предмет, погруженный в жидкость, действует выталкивающая сила, равная весу вытесненной жидкости. Греческие ученые Пифагор (около 580 – конец VI в. до н.э.), Евклид (около 300 г. до н.э.) вывели основные правила математики. К этому же периоду относится и становление древней медицины как науки. Считается, что основная заслуга в этом принадлежит великому врачевателю античности Гиппократу Косскому (460–377 гг. до н. э.), которого называют «отец научной европейской медицины». В его многотомных трудах были заложены основы медицинской терминологии. Из сочинений Гиппократа научная медицина унаследовала множество греческих наименований: бронх, уретра, герпес, карцинома, кифоз, кома, нефрит, парез, полип, симфиз, тиф, холера, эпидемия и многие другие.
В 146 г. до н. э. Греция, государство с высоким развитием культуры и науки, была захвачена римлянами, которые вывозили на родину в качестве военной добычи не только материальные ценности, но также образованных рабов и заложников, которые оказали огромное влияние на развитие римской литературы, искусства, науки, медицины.
Во времена империи более всего развивалась военная медицина, медицинское дело в городах и отдельных провинциях. В обязанности лучших врачей, главным образом греческого происхождения, входило также преподавание медицины в специальных школах, которые были учреждены во многих городах, в том числе и Риме. Первоначально преподавание в этих школах велось на греческом языке, но с течением времени роль латинского языка возрастала. Появляются сочинения римских ученых и врачей по естественнонаучным и медицинским вопросам. В I в. до н.э. Корнелий Цельс составил своего рода медицинскую энциклопедию, из которой уцелели 8 книг. Используемая древнеримским автором специальная латинская лексика почти полностью вошла в словарь научной медицины. Например: abdomen, anus, articulatio, caecum, intestinum, cartilago, cervix, cubitus, digitus, femur, humerus, index и т. д. В трудах Цельса и других писавших после него римских ученых и врачей по-прежнему использовались термины, заимствованные у греков, но параллельно вошли в употребление в качестве синонимов и латинские термины. С этого периода врачи античной эпохи должны были владеть двумя языками: греческим и латинским, и медицинская терминология стала формироваться на двуязычной греческо-латинской основе. Это двуязычие стало традиционным в развитии медицинской терминологии на протяжении последующих эпох.
В 476 г. н.э. Римская империя пала, с течением времени начали образовываться новые европейские государства. Латинский язык в качестве живого разговорного языка перестал функционировать, начали формироваться новые национальные языки. Однако государства, которые образовались на территории бывшей Римской империи, продолжили использовать литературную, письменную форму латинского языка в качестве средства межнационального общения, языка науки, образования. Все западноевропейские языки заимствовали латинский алфавит, и в настоящее время он распространился по всему земному шару.
В эпоху средних веков медицина в Европе развивалась мало. В этот период стала активно развиваться арабская медицина. На арабский язык переводились важнейшие древнегреческие труды. В течение пяти веков — от 800 до 1300 г. — получили известность арабские работы по медицине более чем 70 авторов. Одна из наиболее важных работ на арабском языке — «Канон медицины», написанный Ибн-Синой или Авиценной (умер около 1037 г.). Он был переведен на латинский язык в XII в. и являлся основным руководством в преподавании медицины в Европе почти до конца XVI в.
Эпоха Возрождения (XIV–XVI вв.) явилась новым этапом развития европейского просвещения. Великие географические открытия, рост городов и торговли, возрождение интереса к работам древнегреческих ученых и писателей, падение авторитета церкви — все это создало благополучные условия для научных исследований, в том числе и в области медицины.
Именно в эту эпоху жил и работал великий реформатор анатомии Андреас (Андрей) Везалий (1514–1564), автор «Анатомических таблиц» и капитального сочинения «О строении человеческого тела». Эти работы имеют огромное значение не только для развития анатомии, но и для усовершенствования латинской анатомической терминологии. Взяв за образец сочинения римлянина Цельса, Везалий придал терминологии максимально возможное по тем временам единство. Эту традицию продолжили его многочисленные ученики и последователи. Вклад анатомов эпохи Возрождения в анатомический словарь огромен: от греков было унаследовано около 700 названий, а к концу XVIII в. число анатомических наименований достигло 30 тыс.
Крупнейшие ученые эпохи Возрождения и Нового времени также пользовались в своих трудах латинским языком. Среди них крупнейшие философы и естествоиспытатели Коперник, Галилей, Ньютон, Лейбниц. Защита диссертаций, дискуссии, написание научных статей и многотомных трудов, переписка между учеными разных стран — все это осуществлялось на латинском языке. Крупнейший шведский ботаник Карл Линней на латинском языке классифицировал известный ему растительный мир.
Распространение латинского языка на землях восточных славян началось с конца XIV в. Его использовали в Великом княжестве Литовском при написании важнейших документов и в дипломатической переписке с зарубежными странами. Ко второй половине XVI в. латинский язык играл ведущую роль в юридическом и государственно-административном делопроизводстве ВКЛ. Им хорошо владели белорусские просветители и писатели Ф. Скорина, получивший медицинское образование в Падуанском университете, М. Гусовский, создавший в 1522 г. на классической латыни стихотворное произведение «Песня о зубре», С. Будный, В. Тяпинский и др., что свидетельствует о высоком уровне преподавания этой дисциплины в белорусских учебных заведениях.
Открытие в Москве при Аптекарском приказе школы русских лекарей вызвало потребность в учебниках, и в 1657–1658 гг. русский просветитель Епифаний Славинецкий перевел на русский язык работу Везалия «О строении человеческого тела». После первых выпусков Славяно-греко-латинской академии, открытой в Москве в 1687 г., слова греческого и латинского происхождения начали широко проникать в русскую лексику, а с XVIII в. в русском литературном языке уже сотнями исчислялись научные латинизмы, в том числе и медицинские понятия. XVIII–XIX вв. — период, когда активно формируется русская научная медицинская терминология, издаётся много оригинальных и переводных медицинских сочинений. Однако международная научная традиция требовала, чтобы диссертации писались на латинском языке. На латыни написан классический труд великого русского хирурга Н. И. Пирогова (1810–1881) «Топографическая анатомия, иллюстрированная по распилам, проведенным через замороженный человеческий труп по трем направлениям», диссертация русского фармаколога И. Е. Дядьковского (1784–1841) «О способе, которым лекарства действуют на человеческое тело». До 1866 г. русские гражданские и военные фармакопеи издавались на латинском языке. Истории болезней во второй половине XIX в. велись на латинском языке. В одном из московских музеев хранится история болезни, которую в 1854 г. собственноручно на латинском языке вел великий врач-физиолог И. М. Сеченов.
По настоящее время латинский язык сохранил свою функцию международного средства для номинации — называния, обозначения объектов и понятий в анатомии, гистологии, эмбриологии, микробиологии, частично в патологической анатомии и клинических дисциплинах, а также в фармакологии, фармакотерапии.
Неоценимую роль на развитие мировой культуры сыграло художественное наследие античности. Множество древних образов и сюжетов — богов, богинь, героев, битв и праздненств — служило темами драматургам, литераторам, художникам и скульпторам. Много обычаев и традиций так или иначе восходят к античной древности. В литературе и публицистике люди часто сталкиваются с афористичным наследием древних греков и римлян, не всегда подозревая об этом. Выражения: «жребий брошен», «пришел, увидел, победил», «второе я», «в здоровом теле здоровый дух», «яблоко раздора», «любопытная Пандора», «человеку свойственно ошибаться», «все свое ношу с собой», «третьего не дано», «я — человек, и ничто человеческое мне не чуждо» и т. д. — это латинские пословицы, высказывания известных людей, цитаты из литературных произведений римских авторов, известные практически всем.
Уже давно замечено, что изучение латыни, как и математики, способствует развитию логического мышления. Изучение крылатых слов и поговорок развивает духовные и мыслительные способности. Студентов, которым преподавались древние языки, отличает широкий кругозор и общегуманитарный подход к людям и проблемам.
ОСНОВЫ ФОНЕТИКИ
Крылатые латинские афоризмы, которые нужно знать
Агентство переводов Наша мова – перевод текстов любой тематики в короткие сроки и за умеренную плату…
Pecunia non olet → Деньги не пахнут
Varium et mutabile semper femina → Женщина непостоянна и изменчива
Scientia potentia est → Знание – сила
Dum spiro, spero → Пока дышу, надеюсь
Per aspera ad astra → Через тернии к звездам
Terra incognita → Неизвестная земля
Docendo discimus → Обучая, мы учимся
Memento mori → Помни о смерти
Homo sapiens → Человек разумный
Clavus clavo pellitur → Клин клином вышибают
A priori → Изначально (заведомо, явно)
Errare humanum est → Человеку свойственно ошибаться
Primus inter pares → Первый среди равных
Repetitio est mater studiorum → Повторение – мать ученья
Mens sana in corpore sano → В здоровом теле – здоровый дух
Amicus Plato, sed magis amica veritas → Платон мне друг, но истина дороже
Homo locum ornat, non locus hominem → Не место красит человека, а человек место
Una hirundo ver non facit → Одна ласточка весны не делает
Citius, altius, fortius → Быстрее, выше, сильнее
Sic transit gloria mundi → Так проходит земная слава
Tempora mutantur et nos mutamur in illis → Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Veni, vidi, vici → Пришел, увидел, победил
Alea iacta est → Жребий брошен
De mortuis aut bene, aut nihil → О мертвых или хорошо, или ничего
Si vis pacem, para bellum → Хочешь мира – готовься к войне
Qui non zelat, non amat → Кто не ревнует, тот не любит
Cui bono? → Кому на пользу?
Scio me nihil scire → Я знаю, что я ничего не знаю
Nosce te ipsum → Познай самого себя
Qui tacet, consentire videtur → Молчание – знак согласия
Odi et amo → Ненавижу и люблю
Non est fumus absque igne → Нет дыма без огня
Divide et impera → Разделяй и властвуй
O tempora! O mores! → О времена, о нравы!
Homo homini lupus est → Человек человеку – волк
Vox populi, vox Dei → Голос народа – голос Бога
In vino veritas → Истина в вине
Qualis rex, talis grex → Какой поп, таков и приход
Si vox est, canta! → Если у тебя есть голос – пой!
Tempus consilium dabet → Время покажет
Fortes fortuna juvat → Фортуна помогает смелым
Omnia mea mecum porto → Все свое ношу с собой
Festina lente → Поспешай медленней
Lupus non mordet lupum → Волк волка не кусает
Vae victis! → Горе побежденным!
Tertium non datur → Третьего не дано
Amor vincit omnia → Любовь побеждает все
Aut Caesar, aut nihil → Или Цезарь, или ничто (все или ничего)
Si vis amari, ama → Если хочешь быть любимым, люби!
Timeo danaos et dona ferentes → Боюсь данайцев, дары приносящих
Suum cuique → Каждому свое
Manus manum lavat → Рука руку моет
Abyssus abyssum invocat → Беда никогда не приходит одна
Aquilam volare doces → Ты учишь орла летать
Panem et circenses! → Хлеба и зрелищ!
Si felix esse vis, esto → Если хочешь быть счастливым, будь им!
Античные афоризмы : Тематический сборник. — Минск : Вышэйшая школа, 1987
%PDF-1.5
%
1 0 obj
>
/Metadata 2 0 R
/PageLabels 3 0 R
/Pages 4 0 R
/StructTreeRoot 5 0 R
/Type /Catalog
>>
endobj
6 0 obj
/Title
/Author
>>
endobj
2 0 obj
>
stream
endstream
endobj
3 0 obj
>
endobj
4 0 obj
>
endobj
5 0 obj
>
endobj
7 0 obj
1136
endobj
8 0 obj
>
endobj
9 0 obj
>
endobj
10 0 obj
>
endobj
11 0 obj
>
/Type /Page
>>
endobj
12 0 obj
>
/Font >
/XObject >
>>
/Type /Page
>>
endobj
13 0 obj
>
/Font >
/XObject >
>>
/Type /Page
>>
endobj
14 0 obj
>
>>
/StructParents 0
/Type /Page
>>
endobj
15 0 obj
>
>>
/StructParents 1
/Type /Page
>>
endobj
16 0 obj
>
>>
/StructParents 2
/Type /Page
>>
endobj
17 0 obj
>
>>
/StructParents 3
/Type /Page
>>
endobj
18 0 obj
>
>>
/StructParents 4
/Type /Page
>>
endobj
19 0 obj
>
>>
/StructParents 5
/Type /Page
>>
endobj
20 0 obj
>
>>
/StructParents 6
/Type /Page
>>
endobj
21 0 obj
>
>>
/StructParents 7
/Type /Page
>>
endobj
22 0 obj
>
>>
/StructParents 8
/Type /Page
>>
endobj
23 0 obj
>
>>
/StructParents 9
/Type /Page
>>
endobj
24 0 obj
>
>>
/StructParents 10
/Type /Page
>>
endobj
25 0 obj
>
>>
/StructParents 11
/Type /Page
>>
endobj
26 0 obj
>
>>
/StructParents 12
/Type /Page
>>
endobj
27 0 obj
>
>>
/StructParents 13
/Type /Page
>>
endobj
28 0 obj
>
>>
/StructParents 14
/Type /Page
>>
endobj
29 0 obj
>
>>
/StructParents 15
/Type /Page
>>
endobj
30 0 obj
>
>>
/StructParents 16
/Type /Page
>>
endobj
31 0 obj
>
>>
/StructParents 17
/Type /Page
>>
endobj
32 0 obj
>
>>
/StructParents 18
/Type /Page
>>
endobj
33 0 obj
>
>>
/StructParents 19
/Type /Page
>>
endobj
34 0 obj
>
>>
/StructParents 20
/Type /Page
>>
endobj
35 0 obj
>
>>
/StructParents 21
/Type /Page
>>
endobj
36 0 obj
>
>>
/StructParents 22
/Type /Page
>>
endobj
37 0 obj
>
>>
/StructParents 23
/Type /Page
>>
endobj
38 0 obj
>
>>
/StructParents 24
/Type /Page
>>
endobj
39 0 obj
>
>>
/StructParents 25
/Type /Page
>>
endobj
40 0 obj
>
>>
/StructParents 26
/Type /Page
>>
endobj
41 0 obj
>
>>
/StructParents 27
/Type /Page
>>
endobj
42 0 obj
>
>>
/StructParents 28
/Type /Page
>>
endobj
43 0 obj
>
>>
/StructParents 29
/Type /Page
>>
endobj
44 0 obj
>
>>
/StructParents 30
/Type /Page
>>
endobj
45 0 obj
>
>>
/StructParents 31
/Type /Page
>>
endobj
46 0 obj
>
>>
/StructParents 32
/Type /Page
>>
endobj
47 0 obj
>
>>
/StructParents 33
/Type /Page
>>
endobj
48 0 obj
>
>>
/StructParents 34
/Type /Page
>>
endobj
49 0 obj
>
>>
/StructParents 35
/Type /Page
>>
endobj
50 0 obj
>
>>
/StructParents 36
/Type /Page
>>
endobj
51 0 obj
>
>>
/StructParents 37
/Type /Page
>>
endobj
52 0 obj
>
>>
/StructParents 38
/Type /Page
>>
endobj
53 0 obj
>
>>
/StructParents 39
/Type /Page
>>
endobj
54 0 obj
>
>>
/StructParents 40
/Type /Page
>>
endobj
55 0 obj
>
>>
/StructParents 41
/Type /Page
>>
endobj
56 0 obj
>
>>
/StructParents 42
/Type /Page
>>
endobj
57 0 obj
>
>>
/StructParents 43
/Type /Page
>>
endobj
58 0 obj
>
>>
/StructParents 44
/Type /Page
>>
endobj
59 0 obj
>
>>
/StructParents 45
/Type /Page
>>
endobj
60 0 obj
>
>>
/StructParents 46
/Type /Page
>>
endobj
61 0 obj
>
>>
/StructParents 47
/Type /Page
>>
endobj
62 0 obj
>
>>
/StructParents 48
/Type /Page
>>
endobj
63 0 obj
>
>>
/StructParents 49
/Type /Page
>>
endobj
64 0 obj
>
>>
/StructParents 50
/Type /Page
>>
endobj
65 0 obj
>
>>
/StructParents 51
/Type /Page
>>
endobj
66 0 obj
>
>>
/StructParents 52
/Type /Page
>>
endobj
67 0 obj
>
>>
/StructParents 53
/Type /Page
>>
endobj
68 0 obj
>
>>
/StructParents 54
/Type /Page
>>
endobj
69 0 obj
>
>>
/StructParents 55
/Type /Page
>>
endobj
70 0 obj
>
>>
/StructParents 56
/Type /Page
>>
endobj
71 0 obj
>
>>
/StructParents 57
/Type /Page
>>
endobj
72 0 obj
>
>>
/StructParents 58
/Type /Page
>>
endobj
73 0 obj
>
>>
/StructParents 59
/Type /Page
>>
endobj
74 0 obj
>
>>
/StructParents 60
/Type /Page
>>
endobj
75 0 obj
>
>>
/StructParents 61
/Type /Page
>>
endobj
76 0 obj
>
>>
/StructParents 62
/Type /Page
>>
endobj
77 0 obj
>
>>
/StructParents 63
/Type /Page
>>
endobj
78 0 obj
>
>>
/StructParents 64
/Type /Page
>>
endobj
79 0 obj
>
>>
/StructParents 65
/Type /Page
>>
endobj
80 0 obj
>
>>
/StructParents 66
/Type /Page
>>
endobj
81 0 obj
>
>>
/StructParents 67
/Type /Page
>>
endobj
82 0 obj
>
>>
/StructParents 68
/Type /Page
>>
endobj
83 0 obj
>
>>
/StructParents 69
/Type /Page
>>
endobj
84 0 obj
>
>>
/StructParents 70
/Type /Page
>>
endobj
85 0 obj
>
>>
/StructParents 71
/Type /Page
>>
endobj
86 0 obj
>
>>
/StructParents 72
/Type /Page
>>
endobj
87 0 obj
>
>>
/StructParents 73
/Type /Page
>>
endobj
88 0 obj
>
>>
/StructParents 74
/Type /Page
>>
endobj
89 0 obj
>
>>
/StructParents 75
/Type /Page
>>
endobj
90 0 obj
>
>>
/StructParents 76
/Type /Page
>>
endobj
91 0 obj
>
>>
/StructParents 77
/Type /Page
>>
endobj
92 0 obj
>
>>
/StructParents 78
/Type /Page
>>
endobj
93 0 obj
>
>>
/StructParents 79
/Type /Page
>>
endobj
94 0 obj
>
>>
/StructParents 80
/Type /Page
>>
endobj
95 0 obj
>
>>
/StructParents 81
/Type /Page
>>
endobj
96 0 obj
>
>>
/StructParents 82
/Type /Page
>>
endobj
97 0 obj
>
>>
/StructParents 83
/Type /Page
>>
endobj
98 0 obj
>
>>
/StructParents 84
/Type /Page
>>
endobj
99 0 obj
>
>>
/StructParents 85
/Type /Page
>>
endobj
100 0 obj
>
>>
/StructParents 86
/Type /Page
>>
endobj
101 0 obj
>
>>
/StructParents 87
/Type /Page
>>
endobj
102 0 obj
>
>>
/StructParents 88
/Type /Page
>>
endobj
103 0 obj
>
>>
/StructParents 89
/Type /Page
>>
endobj
104 0 obj
>
>>
/StructParents 90
/Type /Page
>>
endobj
105 0 obj
>
>>
/StructParents 91
/Type /Page
>>
endobj
106 0 obj
>
>>
/StructParents 92
/Type /Page
>>
endobj
107 0 obj
>
>>
/StructParents 93
/Type /Page
>>
endobj
108 0 obj
>
>>
/StructParents 94
/Type /Page
>>
endobj
109 0 obj
>
>>
/StructParents 95
/Type /Page
>>
endobj
110 0 obj
>
>>
/StructParents 96
/Type /Page
>>
endobj
111 0 obj
>
>>
/StructParents 97
/Type /Page
>>
endobj
112 0 obj
>
>>
/StructParents 98
/Type /Page
>>
endobj
113 0 obj
>
>>
/StructParents 99
/Type /Page
>>
endobj
114 0 obj
>
>>
/StructParents 100
/Type /Page
>>
endobj
115 0 obj
>
>>
/StructParents 101
/Type /Page
>>
endobj
116 0 obj
>
>>
/StructParents 102
/Type /Page
>>
endobj
117 0 obj
>
>>
/StructParents 103
/Type /Page
>>
endobj
118 0 obj
>
>>
/StructParents 104
/Type /Page
>>
endobj
119 0 obj
>
>>
/StructParents 105
/Type /Page
>>
endobj
120 0 obj
>
>>
/StructParents 106
/Type /Page
>>
endobj
121 0 obj
>
>>
/StructParents 107
/Type /Page
>>
endobj
122 0 obj
>
>>
/StructParents 108
/Type /Page
>>
endobj
123 0 obj
>
>>
/StructParents 109
/Type /Page
>>
endobj
124 0 obj
>
>>
/StructParents 110
/Type /Page
>>
endobj
125 0 obj
>
>>
/StructParents 111
/Type /Page
>>
endobj
126 0 obj
>
>>
/StructParents 112
/Type /Page
>>
endobj
127 0 obj
>
>>
/StructParents 113
/Type /Page
>>
endobj
128 0 obj
>
>>
/StructParents 114
/Type /Page
>>
endobj
129 0 obj
>
>>
/StructParents 115
/Type /Page
>>
endobj
130 0 obj
>
>>
/StructParents 116
/Type /Page
>>
endobj
131 0 obj
>
>>
/StructParents 117
/Type /Page
>>
endobj
132 0 obj
>
>>
/StructParents 118
/Type /Page
>>
endobj
133 0 obj
>
>>
/StructParents 119
/Type /Page
>>
endobj
134 0 obj
>
>>
/StructParents 120
/Type /Page
>>
endobj
135 0 obj
>
>>
/StructParents 121
/Type /Page
>>
endobj
136 0 obj
>
>>
/StructParents 122
/Type /Page
>>
endobj
137 0 obj
>
>>
/StructParents 123
/Type /Page
>>
endobj
138 0 obj
>
>>
/StructParents 124
/Type /Page
>>
endobj
139 0 obj
>
>>
/StructParents 125
/Type /Page
>>
endobj
140 0 obj
>
>>
/StructParents 126
/Type /Page
>>
endobj
141 0 obj
>
>>
/StructParents 127
/Type /Page
>>
endobj
142 0 obj
>
>>
/StructParents 128
/Type /Page
>>
endobj
143 0 obj
>
>>
/StructParents 129
/Type /Page
>>
endobj
144 0 obj
>
>>
/StructParents 130
/Type /Page
>>
endobj
145 0 obj
>
>>
/StructParents 131
/Type /Page
>>
endobj
146 0 obj
>
>>
/StructParents 132
/Type /Page
>>
endobj
147 0 obj
>
>>
/StructParents 133
/Type /Page
>>
endobj
148 0 obj
>
>>
/StructParents 134
/Type /Page
>>
endobj
149 0 obj
>
>>
/StructParents 135
/Type /Page
>>
endobj
150 0 obj
>
>>
/StructParents 136
/Type /Page
>>
endobj
151 0 obj
>
>>
/StructParents 137
/Type /Page
>>
endobj
152 0 obj
>
>>
/StructParents 138
/Type /Page
>>
endobj
153 0 obj
>
>>
/StructParents 139
/Type /Page
>>
endobj
154 0 obj
>
>>
/StructParents 140
/Type /Page
>>
endobj
155 0 obj
>
>>
/StructParents 141
/Type /Page
>>
endobj
156 0 obj
>
>>
/StructParents 142
/Type /Page
>>
endobj
157 0 obj
>
>>
/StructParents 143
/Type /Page
>>
endobj
158 0 obj
>
>>
/StructParents 144
/Type /Page
>>
endobj
159 0 obj
>
>>
/StructParents 145
/Type /Page
>>
endobj
160 0 obj
>
>>
/StructParents 146
/Type /Page
>>
endobj
161 0 obj
>
>>
/StructParents 147
/Type /Page
>>
endobj
162 0 obj
>
>>
/StructParents 148
/Type /Page
>>
endobj
163 0 obj
>
>>
/StructParents 149
/Type /Page
>>
endobj
164 0 obj
>
>>
/StructParents 150
/Type /Page
>>
endobj
165 0 obj
>
>>
/StructParents 151
/Type /Page
>>
endobj
166 0 obj
>
>>
/StructParents 152
/Type /Page
>>
endobj
167 0 obj
>
>>
/StructParents 153
/Type /Page
>>
endobj
168 0 obj
>
>>
/StructParents 154
/Type /Page
>>
endobj
169 0 obj
>
>>
/StructParents 155
/Type /Page
>>
endobj
170 0 obj
>
>>
/StructParents 156
/Type /Page
>>
endobj
171 0 obj
>
>>
/StructParents 157
/Type /Page
>>
endobj
172 0 obj
>
>>
/StructParents 158
/Type /Page
>>
endobj
173 0 obj
>
>>
/StructParents 159
/Type /Page
>>
endobj
174 0 obj
>
>>
/StructParents 160
/Type /Page
>>
endobj
175 0 obj
>
>>
/StructParents 161
/Type /Page
>>
endobj
176 0 obj
>
>>
/StructParents 162
/Type /Page
>>
endobj
177 0 obj
>
>>
/StructParents 163
/Type /Page
>>
endobj
178 0 obj
>
>>
/StructParents 164
/Type /Page
>>
endobj
179 0 obj
>
>>
/StructParents 165
/Type /Page
>>
endobj
180 0 obj
>
>>
/StructParents 166
/Type /Page
>>
endobj
181 0 obj
>
>>
/StructParents 167
/Type /Page
>>
endobj
182 0 obj
>
>>
/StructParents 168
/Type /Page
>>
endobj
183 0 obj
>
>>
/StructParents 169
/Type /Page
>>
endobj
184 0 obj
>
>>
/StructParents 170
/Type /Page
>>
endobj
185 0 obj
>
>>
/StructParents 171
/Type /Page
>>
endobj
186 0 obj
>
>>
/StructParents 172
/Type /Page
>>
endobj
187 0 obj
>
>>
/StructParents 173
/Type /Page
>>
endobj
188 0 obj
>
>>
/StructParents 174
/Type /Page
>>
endobj
189 0 obj
>
>>
/StructParents 175
/Type /Page
>>
endobj
190 0 obj
>
>>
/StructParents 176
/Type /Page
>>
endobj
191 0 obj
>
>>
/StructParents 177
/Type /Page
>>
endobj
192 0 obj
>
>>
/StructParents 178
/Type /Page
>>
endobj
193 0 obj
>
>>
/StructParents 179
/Type /Page
>>
endobj
194 0 obj
>
>>
/StructParents 180
/Type /Page
>>
endobj
195 0 obj
>
>>
/StructParents 181
/Type /Page
>>
endobj
196 0 obj
>
>>
/StructParents 182
/Type /Page
>>
endobj
197 0 obj
>
>>
/StructParents 183
/Type /Page
>>
endobj
198 0 obj
>
>>
/StructParents 184
/Type /Page
>>
endobj
199 0 obj
>
>>
/StructParents 185
/Type /Page
>>
endobj
200 0 obj
>
>>
/StructParents 186
/Type /Page
>>
endobj
201 0 obj
>
>>
/StructParents 187
/Type /Page
>>
endobj
202 0 obj
>
>>
/StructParents 188
/Type /Page
>>
endobj
203 0 obj
>
>>
/StructParents 189
/Type /Page
>>
endobj
204 0 obj
>
>>
/StructParents 190
/Type /Page
>>
endobj
205 0 obj
>
>>
/StructParents 191
/Type /Page
>>
endobj
206 0 obj
>
>>
/StructParents 192
/Type /Page
>>
endobj
207 0 obj
>
>>
/StructParents 193
/Type /Page
>>
endobj
208 0 obj
>
>>
/StructParents 194
/Type /Page
>>
endobj
209 0 obj
>
>>
/StructParents 195
/Type /Page
>>
endobj
210 0 obj
>
>>
/StructParents 196
/Type /Page
>>
endobj
211 0 obj
>
>>
/StructParents 197
/Type /Page
>>
endobj
212 0 obj
>
>>
/StructParents 198
/Type /Page
>>
endobj
213 0 obj
>
>>
/StructParents 199
/Type /Page
>>
endobj
214 0 obj
>
>>
/StructParents 200
/Type /Page
>>
endobj
215 0 obj
>
>>
/StructParents 201
/Type /Page
>>
endobj
216 0 obj
>
>>
/StructParents 202
/Type /Page
>>
endobj
217 0 obj
>
>>
/StructParents 203
/Type /Page
>>
endobj
218 0 obj
>
>>
/StructParents 204
/Type /Page
>>
endobj
219 0 obj
>
>>
/StructParents 205
/Type /Page
>>
endobj
220 0 obj
>
>>
/StructParents 206
/Type /Page
>>
endobj
221 0 obj
>
>>
/StructParents 207
/Type /Page
>>
endobj
222 0 obj
>
>>
/StructParents 208
/Type /Page
>>
endobj
223 0 obj
>
>>
/StructParents 209
/Type /Page
>>
endobj
224 0 obj
>
>>
/StructParents 210
/Type /Page
>>
endobj
225 0 obj
>
>>
/StructParents 211
/Type /Page
>>
endobj
226 0 obj
>
>>
/StructParents 212
/Type /Page
>>
endobj
227 0 obj
>
>>
/StructParents 213
/Type /Page
>>
endobj
228 0 obj
>
>>
/StructParents 214
/Type /Page
>>
endobj
229 0 obj
>
>>
/StructParents 215
/Type /Page
>>
endobj
230 0 obj
>
>>
/StructParents 216
/Type /Page
>>
endobj
231 0 obj
>
>>
/StructParents 217
/Type /Page
>>
endobj
232 0 obj
>
>>
/StructParents 218
/Type /Page
>>
endobj
233 0 obj
>
>>
/StructParents 219
/Type /Page
>>
endobj
234 0 obj
>
>>
/StructParents 220
/Type /Page
>>
endobj
235 0 obj
>
>>
/StructParents 221
/Type /Page
>>
endobj
236 0 obj
>
>>
/StructParents 222
/Type /Page
>>
endobj
237 0 obj
>
>>
/StructParents 223
/Type /Page
>>
endobj
238 0 obj
>
>>
/StructParents 224
/Type /Page
>>
endobj
239 0 obj
>
>>
/StructParents 225
/Type /Page
>>
endobj
240 0 obj
>
>>
/StructParents 226
/Type /Page
>>
endobj
241 0 obj
>
>>
/StructParents 227
/Type /Page
>>
endobj
242 0 obj
>
>>
/StructParents 228
/Type /Page
>>
endobj
243 0 obj
>
>>
/StructParents 229
/Type /Page
>>
endobj
244 0 obj
>
>>
/StructParents 230
/Type /Page
>>
endobj
245 0 obj
>
>>
/StructParents 231
/Type /Page
>>
endobj
246 0 obj
>
>>
/StructParents 232
/Type /Page
>>
endobj
247 0 obj
>
>>
/StructParents 233
/Type /Page
>>
endobj
248 0 obj
>
>>
/StructParents 234
/Type /Page
>>
endobj
249 0 obj
>
>>
/StructParents 235
/Type /Page
>>
endobj
250 0 obj
>
>>
/StructParents 236
/Type /Page
>>
endobj
251 0 obj
>
>>
/StructParents 237
/Type /Page
>>
endobj
252 0 obj
>
>>
/StructParents 238
/Type /Page
>>
endobj
253 0 obj
>
>>
/StructParents 239
/Type /Page
>>
endobj
254 0 obj
>
>>
/StructParents 240
/Type /Page
>>
endobj
255 0 obj
>
>>
/StructParents 241
/Type /Page
>>
endobj
256 0 obj
>
>>
/StructParents 242
/Type /Page
>>
endobj
257 0 obj
>
>>
/StructParents 243
/Type /Page
>>
endobj
258 0 obj
>
>>
/StructParents 244
/Type /Page
>>
endobj
259 0 obj
>
>>
/StructParents 245
/Type /Page
>>
endobj
260 0 obj
>
>>
/StructParents 246
/Type /Page
>>
endobj
261 0 obj
>
>>
/StructParents 247
/Type /Page
>>
endobj
262 0 obj
>
>>
/StructParents 248
/Type /Page
>>
endobj
263 0 obj
>
>>
/StructParents 249
/Type /Page
>>
endobj
264 0 obj
>
>>
/StructParents 250
/Type /Page
>>
endobj
265 0 obj
>
>>
/StructParents 251
/Type /Page
>>
endobj
266 0 obj
>
>>
/StructParents 252
/Type /Page
>>
endobj
267 0 obj
>
>>
/StructParents 253
/Type /Page
>>
endobj
268 0 obj
>
>>
/StructParents 254
/Type /Page
>>
endobj
269 0 obj
>
>>
/StructParents 255
/Type /Page
>>
endobj
270 0 obj
>
>>
/StructParents 256
/Type /Page
>>
endobj
271 0 obj
>
>>
/StructParents 257
/Type /Page
>>
endobj
272 0 obj
>
>>
/StructParents 258
/Type /Page
>>
endobj
273 0 obj
>
>>
/StructParents 259
/Type /Page
>>
endobj
274 0 obj
>
>>
/StructParents 260
/Type /Page
>>
endobj
275 0 obj
>
>>
/StructParents 261
/Type /Page
>>
endobj
276 0 obj
>
>>
/StructParents 262
/Type /Page
>>
endobj
277 0 obj
>
>>
/StructParents 263
/Type /Page
>>
endobj
278 0 obj
>
>>
/StructParents 264
/Type /Page
>>
endobj
279 0 obj
>
>>
/StructParents 265
/Type /Page
>>
endobj
280 0 obj
>
>>
/StructParents 266
/Type /Page
>>
endobj
281 0 obj
>
>>
/StructParents 267
/Type /Page
>>
endobj
282 0 obj
>
>>
/StructParents 268
/Type /Page
>>
endobj
283 0 obj
>
>>
/StructParents 269
/Type /Page
>>
endobj
284 0 obj
>
>>
/StructParents 270
/Type /Page
>>
endobj
285 0 obj
>
>>
/StructParents 271
/Type /Page
>>
endobj
286 0 obj
>
>>
/StructParents 272
/Type /Page
>>
endobj
287 0 obj
>
>>
/StructParents 273
/Type /Page
>>
endobj
288 0 obj
>
>>
/StructParents 274
/Type /Page
>>
endobj
289 0 obj
>
>>
/StructParents 275
/Type /Page
>>
endobj
290 0 obj
>
>>
/StructParents 276
/Type /Page
>>
endobj
291 0 obj
>
>>
/StructParents 277
/Type /Page
>>
endobj
292 0 obj
>
>>
/StructParents 278
/Type /Page
>>
endobj
293 0 obj
>
>>
/StructParents 279
/Type /Page
>>
endobj
294 0 obj
>
>>
/StructParents 280
/Type /Page
>>
endobj
295 0 obj
>
>>
/StructParents 281
/Type /Page
>>
endobj
296 0 obj
>
>>
/StructParents 282
/Type /Page
>>
endobj
297 0 obj
>
>>
/StructParents 283
/Type /Page
>>
endobj
298 0 obj
>
>>
/StructParents 284
/Type /Page
>>
endobj
299 0 obj
>
>>
/StructParents 285
/Type /Page
>>
endobj
300 0 obj
>
>>
/StructParents 286
/Type /Page
>>
endobj
301 0 obj
>
>>
/StructParents 287
/Type /Page
>>
endobj
302 0 obj
>
>>
/StructParents 288
/Type /Page
>>
endobj
303 0 obj
>
>>
/StructParents 289
/Type /Page
>>
endobj
304 0 obj
>
>>
/StructParents 290
/Type /Page
>>
endobj
305 0 obj
>
>>
/StructParents 291
/Type /Page
>>
endobj
306 0 obj
>
>>
/StructParents 292
/Type /Page
>>
endobj
307 0 obj
>
>>
/StructParents 293
/Type /Page
>>
endobj
308 0 obj
>
>>
/StructParents 294
/Type /Page
>>
endobj
309 0 obj
>
>>
/StructParents 295
/Type /Page
>>
endobj
310 0 obj
>
>>
/StructParents 296
/Type /Page
>>
endobj
311 0 obj
>
>>
/StructParents 297
/Type /Page
>>
endobj
312 0 obj
>
>>
/StructParents 298
/Type /Page
>>
endobj
313 0 obj
>
>>
/StructParents 299
/Type /Page
>>
endobj
314 0 obj
>
>>
/StructParents 300
/Type /Page
>>
endobj
315 0 obj
>
>>
/StructParents 301
/Type /Page
>>
endobj
316 0 obj
>
>>
/StructParents 302
/Type /Page
>>
endobj
317 0 obj
>
>>
/StructParents 303
/Type /Page
>>
endobj
318 0 obj
>
>>
/StructParents 304
/Type /Page
>>
endobj
319 0 obj
>
>>
/StructParents 305
/Type /Page
>>
endobj
320 0 obj
>
>>
/StructParents 306
/Type /Page
>>
endobj
321 0 obj
>
>>
/StructParents 307
/Type /Page
>>
endobj
322 0 obj
>
>>
/StructParents 308
/Type /Page
>>
endobj
323 0 obj
>
>>
/StructParents 309
/Type /Page
>>
endobj
324 0 obj
>
>>
/StructParents 310
/Type /Page
>>
endobj
325 0 obj
>
>>
/StructParents 311
/Type /Page
>>
endobj
326 0 obj
>
>>
/StructParents 312
/Type /Page
>>
endobj
327 0 obj
>
>>
/StructParents 313
/Type /Page
>>
endobj
328 0 obj
>
>>
/StructParents 314
/Type /Page
>>
endobj
329 0 obj
>
>>
/StructParents 315
/Type /Page
>>
endobj
330 0 obj
>
>>
/StructParents 316
/Type /Page
>>
endobj
331 0 obj
>
>>
/StructParents 317
/Type /Page
>>
endobj
332 0 obj
>
>>
/StructParents 318
/Type /Page
>>
endobj
333 0 obj
>
>>
/StructParents 319
/Type /Page
>>
endobj
334 0 obj
>
/Font >
/XObject >
>>
/Type /Page
>>
endobj
335 0 obj
>
/Font >
/XObject >
>>
/Type /Page
>>
endobj
336 0 obj
>
/Type /Page
>>
endobj
337 0 obj
>
endobj
338 0 obj
>
endobj
339 0 obj
>
stream
xmMo1[|,O»#8VsXyۯ33|Z`’ 4.&(DA~
404 Not Found
Выберите город
Симферополь
Севастополь
Абакан
Анадырь
Архангельск
Астрахань
Барнаул
Белгород
Биробиджан
Благовещенск
Брянск
Великий Новгород
Владивосток
Владикавказ
Владимир
Волгоград
Вологда
Воронеж
Горно-Алтайск
Грозный
Екатеринбург
Иваново
Ижевск
Иркутск
Йошкар-Ола
Казань
Калининград
Калуга
Кемерово
Киров
Кострома
Краснодар
Красноярск
Курган
Курск
Кызыл
Липецк
Магадан
Магас
Майкоп
Махачкала
Мурманск
Нальчик
Нижний Новгород
Новосибирск
Омск
Орел
Оренбург
Пенза
Пермь
Петрозаводск
Петропавловск-Камчатский
Псков
Ростов-на-Дону
Рязань
Салехард
Салехард
Самара
Санкт-Петербург
Саранск
Саратов
Сахалинская область
Смоленск
Ставрополь
Сыктывкар
Тамбов
Тверь
Томск
Тула
Тюмень
Улан-Удэ
Ульяновск
Уфа
Хабаровск
Ханты Мансийск
Чебоксары
Челябинск
Черкесск
Чита
Элиста
Якутск
Ярославль
Краткий курс латинского языка для самостоятельного изучения содержание
С. А. Носков, М. С. Носков
LINGUA LATINA
CURSUS BREVIS
Краткий курс латинского языка
для самостоятельного изучения
СОДЕРЖАНИЕ
Введение……………………………………………………………
§ 1. Из истории латинского языка………………………………..
§ 2. О латинском алфавите и правилах чтения………………….
§ 3. Важнейшие фонетические законы…………………………..
§ 4. Методика грамматического анализа и перевода……………
Тематические задания
Тема 1. Латинский алфавит и правила чтения…………………….
Тема 2. Части речи и их грамматические категории……………………
Тема 3. Спряжение глаголов в настоящем времени изъявительного наклонения действительного залога. Образование форм повелительного наклонения………………………………….
Текст: De Italia et de Roma………………………………………..
Тема 4. Спряжение глаголов в прошедшем и будущем времени изъявительного наклонения действительного залога………………
Текст: De Cicerone………………………………………………..
Текст: De militĭbus Romanis………………………………………
Тема 5. Образование инфектных форм страдательного залога…..
Текст: De familia Romana……………………………………………
Тема 6. Склонение имен существительных……………………….
Текст: De diebus……………………………………………………..
Тема 7. Склонение имен прилагательных и местоимений………
Текст: De varietate morum………………………………………….
Тема 8.Времена системы перфекта действительного залога…….
Текст: Domus Romanorum……………………………………………
Тема 9. Образование и употребление именных форм глагола……
Текст: Fabŭla de asĭno pelle leonis ornatо………………………..
Текст: De leone et muscŭlo………………………………………..
Тема 10. Неопределенная форма глагола – инфинитив…………
Текст: In schola…………………………………………………….
Текст: De educatione et eruditione puerorum……………………..
Тема 11. Образование и употребление форм конъюнктива…….
Текст: Gaudeamus (carmen scholastĭcum)………………………..
Тема 12. Анализ и чтение поэтического текста………………….
Текст: Ad Melpomĕnen…………………………………………….
Тексты для контрольного чтения, анализа и перевода……..
Текст 1. De deis Graecorum et Romanorum…………………….
Текст 2. Lupus in fabŭlis………………………………………..
Текст 3. Lupus et agnus………………………………………….
Текст 4. De servis Romanorum………………………………….
Текст 5. De legĭbus………………………………………………
Текст 6. Lex duodecim tabularum………………………………..
Текст 7. Consŭles et dictatores…………………………………..
Текст 8. Ab urbe condĭta………………………………………..
Текст 9. Summarium historiae Romanae…………………………..
Текст 10. Commentarii dе bello Gallico…………… ………………
Текст 11. De Britannia……………………………………………..
Текст 12. In assiduo labore thesaurus esse dicĭtur…………………..
Текст 13. Memorabĭle dictum……………………………………….
Текст 14. De homĭnis ratione………………………………………..
Текст 15. Pater noster………………………………………………..
Крылатые выражения, пословицы, поговорки………………..
Приложение…………………………………………………………
- Об основании Рима……………………………………………….
- Римский пантеон и его развитие…………………………………
- Род, дом, семья, общественное устройство у древних римлян…
Латинcко-русский словарь…………………………………………
Рекомендуемая литература…………………………………………
ПРЕДИСЛОВИЕ
Данное пособие предназначено для всех, кто желает самостоятельно познакомиться с основами латинского языка, без знания которого немыслимо соответствие нашего образования европейским и мировым стандартам.
Во введении даны самые необходимые сведения о истории латинского языка и о его месте среди других языков, о развитии латинского алфавита и письменности, о правилах чтения и важнейших фонетических законах, а также об элементарных принципах анализа латинского предложения.
В основной части пособия последовательно, в форме заданий для их изучения, излагаются главные темы латинской грамматики базового уровня, без чрезмерного углубления в частные подробности морфологии и синтаксиса. Одновременно учащиеся подводятся к умению читать и переводить несложные латинские тексты при помощи словаря, имеющегося в пособии. В конце основной части даны тексты для контрольного чтения и раздел, в котором представлены наиболее употребительные крылатые выражения, пословицы и поговорки на латинском и русском языках.
Завершается весь краткий курс небольшим приложением, содержащим очерки общеобразовательного характера о некоторых особенностях римской цивилизации.
Пособие в целом носит компактный, но достаточно содержательный характер. Оно автономно, т.к. не требует никаких дополнительных справочников, однако на его базе вполне осуществимо дальнейшее, более глубокое изучение латинского языка в связи с конкретными специальными интересами (история, филология, юриспруденция, биология, медицина и т.п.). Поэтому данное пособие можно с успехом использовать на начальном этапе работы со студентами при крайне ограниченном количестве часов, отводимых на изучение латинского языка в большинстве высших учебных заведений.
Латинские поговорки
Сытое брюхо к учению
глухо
Satur venter non studet
libenter
Наука трудна,но
плодотворна
Scientia difficilis sed
fructuosa
Знание есть отражение
истины
Scientia nihil est quam veritatis
imago
Знание — это
сила
Scientia potentia
est
Знание
победит
Scientia
vinces
Я знаю,что ничего не
знаю
Scio me nihil
scire
Новые метлы всегда
лучше
Scopae recentiores semper
meliores
Написанное останется во веки
веков
Scripta manent in saecula
saeculorum
Брани друзей наедине,а хвали
публично
Secreto amicos admone,lauda
palam
Несогласие граждан удобно для
врагов
Seditio civium hostium est
occasio
Скупой всегда
нуждается
Semper avarus
eget
Всегда
верный
Semper
fidelis
Всегда одно и то
же
Semper
idem
Вечно в
движении
Semper in
motu
Всегда
готов
Semper
paratus
Старику не хватает сил,юноше —
знаний
Seni desunt vires,juveni —
scientiae
Никогда не поздно начать честную
жизнь
Sera nunquam est ad bonos mores
via
Поздно беречь,коль видно
дно
Sera parsimonia in fundo
est
И в ясном небе бывает
гром
Sereno quoque coelo aliquando
tonat
Язык дан всем,мудрость —
немногим
Sermo datur cunctis,animi sapientia
paucis
Речь — образ
души
Sermo est imago
animi
Говорить следует на том языке,который является для нас
врожденным Sermone eo uti debemus,qui innatus
est
nobis
Опоздавшему —
кости
Sero venientibus
ossa
Выручи меня — я выручу
тебя
Serva me,servabo
te
Неволя — наиболшее из всех
несчастий
Servitus est postremum malorum
omnium
Даже если все,я —
нет
Si etiam omnes,ego
non
При хорошем конце похвально и все
дело
Si finis bonus,laudabile
totum
Имеешь — поделись,не имеешь — бери,что
дают
Si melius quid habes,acresse vel imperium
fer
Ищи и
обрящешь
Si quesiveris
invenies
Если что-либо нужно
подвинуть,двигай
Si quid movendum
est,move
Хочешь быть любимым —
люби
Si vis
amari,ama
Хочешь мира — готовь
мир!
Si vis pacem,para
pacem!
Хочешь побеждать — учись
терпению
Si vis vincere,disce
pati
Себе делает хорошо тот,кто делает хорошо
другим
Sibi bene facit,qui bene facit
amico
Так,и именно
так
Sic et
simpliciter
Так угодно
судьбе
Sic fata
voluerunt
Так идут к
звездам
Sic itur ad
astra
Так проходит мирская
слава
Sic transit gloria
mundi
Так проходит
время
Sic transit
tempus
Знамение
времени
Signum
temporis
Молчи и
надейся
Sile et
spera
Кто молчит,тот не
грешит
Silendo nemo
peccat
Молчит — значит
соглашается
Silentium videtur
confessio
Подобное лечится
подобным
Simila similibus
curantur
Подобное разрушается
подобным
Similia similibus
destruuntur
Простота — признак
искренности
Simplex sigillum
veri
Неужели с деньгами ты потерял
рассудок?
Simul consilium cum re
amisisti?
Самый опасный враг тот,кто притворяется
другом
Simulans amicum inimicus
inimicissimus
Без дружбы нет
жизни
Sine amicitia vita nulla
est
Без
даты
Sine
die
Без науки жизнь подобна
смерти
Sine doctrina vita quasi mortis
imago
Без гнева и
пристрастия
Sine ira et
studio
Без труда не будет хлеба во
рту
Sine labore non erit panis in
ore
Без страха
смерти
Sine metu
mortis
Без
задержки
Sine
mora
Без задней
мысли
Sine reservatione
mentali
Пусть будут так,как есть,или пусть не будут
вовсе
Sint ut sunt, aut non
sint
Пусть останется как
есть
Sit ut
est
Солнце светит для
всех
Sol lucet
omnibus
Одной лишь доблестю
вооруженный
Sola virtute
armatus
Сон,еда,питье,любовь — в
меру
Somni,cibi,potus,venus omnia moderata
sint
Живем
надеждой
Spe
vivimus
Внешность
обманчива
Species
decipit
Обстоятельства
дела
Species
facti
Без надежды
надеяться
Sperare contra
spem
Надеюсь на
лучшее
Spero
meliora
Надеюсь,я так умру,что мертвый не
постыжусь
Spero,sic moriar,ut mortuus non
erubescam
Надежда — последнее утешение в
несчастье
Spes est ultimum adversarium rerum
solatium
Каждый верит в
себя
Spes sibi
quisque
Добровольно,без
принуждения
Sponte sua,sine
lege
Естественное
состояние
Status
naturalis
Существующее
положение
Status
quo
Положение
дел
Status
rerum
Собственное счастье у каждого в
руках
Sua cuique fortuna in manu
est
Сам собой,по своей
воле
Sua
sponte
Каждый имеет свои
недостатки
Sua sunt cuique
vitia
Каждый кузнец своего
счастья
Suae quisque fortunae faber
est
Приятно вспомнить о былых
трудах
Suavis laborum est praetorium
memoria
Будь мягким в обхождении,но твердым в достижении
цели
Suaviter in modo,fortiter in
re
При
условии
Sub
conditione
Под честное
слово
Sub fide
nobili
Секретно
Sub
rosa
Сказанное по секрету не подлежит
разглашению
Sub rosa dicta
tacenda
С точки зрения
вечности
Sub specie
aeternitatis
С точки зрения
пользы
Sub specie
utilitatis
Под особым углом
зрения
Sub sua propria
specie
Потом и
кровью
Subdore et
sanguine
С устранением причины устраняется и
следствие
Sublata causa tollitur
effectus
С устранением причины устраняется
болезнь
Sublata causa,tollitur
morbus
Достаточно
Sufficit
Я весь
ваш
Sum totus
vester
С величайшим
уважением
Summa cum
pietate
В конце
концов
Summa
summarum
Высшая
доблесть
Summa
virtus
Не страшись последнего дня,но и не призывай
его
Summam nec metuas diem,nec
optes
Высшее
благо
Summum
bonum
Всему,однако,существуют
границы
Sunt certi denique
fines
Некоторые проступки желательно не
замечать
Sunt delicta quibus ignovisse
velimus
На свой страх и
риск
Suo
periculo
Выше всего
истина
Super omnia
veritas
Сокрытие
истины
Suppressio
veri
Встань и
действуй
Surge et
age
Выдержи и
воздержись
Sustine et
abstine
У каждого свой
нрав
Suum cuique
mos
Каждому нравится
свое
Suum cuique
placet
Молчи,но
помни!
Tace,sed
memento!
Помолчим!
Taceamus!
Молчат — уже
похвально
Tacent,satis
laudant
Молчанием
говорит
Tacet sed
loquitur
С молчаливого
согласия
Tacito
consensu
Отвращение к
жизни
Taedium
vitae
Такой,какой
есть
Talis
qualis
Сколько живешь,столько и
учись
Tamdiu discendum est,quamdiu
vivis
Наконец-то
Tandem
aliquando
Сила неподкупности такова,что мы ее ценим даже у
врага
Tanta vis probitatis est,ut eam etiam in hoste
diligamus
Страдают настолько,насколько поддаются
страданиям
Tantum doluerunt,quantum doloribus se
inseruerunt
Столько можем,сколько
знаем
Tantum possumus,quantum
scimus
Столько знаем,сколько в памяти
удерживаем
Tantum scimus,quantum memoria
tenemus
Тебе приятно твое,мне —
мое
Te tua,me delectant
mea
Умеренность — страж
жизни
Temperantia est custos
vitae
Времена меняются,и мы меняемся с
ними
Tempora mutantur et nos mutamur in
illis
В свое время и на своем
месте
Tempore et
loco
В счастливые времена бывает много
друзей
Tempore felici multi numerantur
amici
Береги
время!
Tempori
parce!
Истина — дочь
времени
Temporis filia
veritas
Всепоглощающее
время
Tempus edax
rerum
Время
летит
Tempus
fugit
Держись
своих
Teneas tuis
te
Надо все
испробовать
Tentanda
omnia
Неведомая
страна
Terra
incognita
Дитя
природы
Terrae
filius
Третьего не
дано
Tertium non
datur
Свидетельство
зрелости
Testimonium
maturitatis
Тебе и огню (прочти и
сожги)
Tibi et
igni
По твоей
милости
Tibi
gratias
Боюсь человека одной
книги
Timeo hominem unius
libri
Всеми
силами
Totis
viribus
С течением
времени
Tractu
temporis
Потерпевший кораблекрушение боится спокойной
воды
Tranquillas etiam naufragus horret
aquas
Да минует меня чаша
сия!
Transeat a me calix
iste!
В трех
словах
Tribus
verbis
Печальна душа
моя
Tristis est anima
mea
Опасно отступать от проторенной
дороги
Trita via recedere
periculosum
День спешит за
днем
Truditur dies
die
Не покоряйся беде,а смело иди ей
навстречу!
Tu ne cede malis,sed contra audentior
ito!
И
ты,Брут!
Tu
quoque,Brute!
По твоему
усмотрению
Tuo
commodo
Стыдно говорить одно,а думать
другое
Turpe est aliud loqui,aliud
sentire
Непристойные зрелища портят молодые
души
Turpia corrumpunt teneras spectacula
mentes
Позорное бегство от смерти хуже любой
смерти
Turpis fuga mortis est omni morte
pejor
Самым честным
образом
Uberrima
fides
Где друзья,там и
богатство
Ubi amici,ibi
opes
Где согласие,там и
победа
Ubi concordia,ibi
victoria
Где выгода,там и
бремя
Ubi emolumentum,ibi
onus
Где закон,там и
защита
Ubi jus,ibi
remedium
Где дело говорит само за себя,к чему
слова?
Ubi rerum testimonia adsunt,quid opus est
verbis?
Где богатство,там и
хлопоты
Ubi uber,ibi
tuber
Душевные раны лечатся труднее
телесных
Ulcera animi sananda magis,quam
corporis
Последняя
возможность
Ultima
forsan
Последний
довод
Ultima
ratio
Последнее
убежище
Ultimum
refugium
Крайний
срок
Ultimum
terminus
Никто не обязан сверх
невозможного
Ultra posse nemo
obligatur
За пределами
сил
Ultra
vires
Боится собственной
тени
Umbram suam
timet
Одна ласточка не делает
весны
Una hirundo non facit
ver
Одно спасение для побежденных — не надеяться на
спасение
Una salus victis nullam sperare
salutem
Одно достоинство — значит ни одного
достоинства
Una virtus,nulla
virtus
Единогласно
Una
voce
Откуда идешь и куда
направляешься?
Unde venis et quo
vadis?
Единодушно
Uno
animo
Мы имеем один рот и два уха,чтобы меньше говорить и больше
слушать Unum habemus os et duas aures,ut minus
dicamus et plus audiamus
Один за всех и все за
одного
Unus pro omnibus et omnes pro
uno
Пусть каждый идет своим
путем
Unusquisque sua noverit ire
via
Города создаются столетиями,а разрушаются в один
час
Urbes constituit aetas,hora
dissolvit
Практика — лучший
учитель
Usus est magister
optimus
Право
пользования
Usus
fructus
Практическая
необходимость
Usus
practicus
Обычай —
деспот
Usus
tyrannus
Чтобы тебя любили,будь достойным
любви
Ut ameris,amabilis
esto
Пусть не хватит сил,но похвально само
желание
Ut desint vires,tamen est laudanda
voluntas
Как поздороваешься,так тебе и
ответят
Ut salutas,ita
salutaberis
Как посеешь,так и
пожнешь
Ut sementem feceris,ita
metes
Как сказано
выше
Ut supra
(u.s.)
Пользуйся и
используй
Utere et
abutere
Употреблять,но не
злоупотреблять
Uti,non
abuti
Приятное с
полезным
Utile
dulci
Совмещай полезное с
приятным
Utile dulci
miscere
Правильное не следует искажать посредством
неправильного
Utile non debet per inutile
vitiari
Готов для любого
дела
Utrumque
paratus
И то и другое плохо: и верить всем,и никому не
верить
Utrumque vitium est — et omnibus credere,et
nulli
Пустая посуда громко
звенит
Vacua vasa plurimum
sonant
Наводящая ужас
пустота
Vacuum
horrendum
Горе
одинокому
Vae
soli
Горе
побежденным
Vae
victis
Горе
победителям
Vae
victoribus
Прощай и люби
меня
Vale et me
ama
Прощай и помни обо
мне
Vale et memor sis
mei
Прощай!
Vale!
Прощайте,заботы!
Valeant
curae!
Здоровье — наибольшее из
благ
Valetudo bonum
optimum
Бесполезна наша
мудрость
Vana est sapientia
nostra
Суета
сует
Vanitas
vanitatum
Разнообразие
радует
Variatio
delectat
Женщина всегда изменчива и
непостоянна
Varium et mutabile semper
femina
Предсказание задним
числом &
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https: // www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https: // www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http: // tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena.Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https: // www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org / license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena.Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https: // www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena.Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Название корпуса: Meissner-Audena.Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm | |
Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm |
Перевести tempus consilium dabit с латыни на русский
Человеческий вклад
От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.
Добавить перевод
Латиница
tempus tibi consilium dabit
Русский
у людей разные манеры
Последнее обновление: 2020-08-31
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Латиница
tempus consilium dabet
Русский
Время покажет
Последнее обновление: 2021-02-16
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним
Получите лучший перевод с
4 401 923 520
человеческий вклад
Сейчас обращаются за помощью пользователи:
Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Выучить больше.
хорошо
УИЛЬЯМ МЕЙСОН, «ПРЕДИСЛОВИЕ К ИСКУССТВУ ЖИВОПИСИ» (1783)
Прочтите французский перевод текста
Скачать двуязычную версию текста (pdf)
Уильям Мейсон (1725-1797) — один из многих священнослужителей 18 века, которые также были литераторами. Он интересовался музыкой и эстетикой пейзажной живописи. Как поэт, он написал свой самый известный текст о садовом искусстве: «Английский сад» (4 тома, 1772-1781), дидактическую поэму, вдохновленную георгиями.Мейсон выучил латынь в гимназии Халла и рисовал как любитель, что, вероятно, привело его к переводу латинского стихотворения Шарля-Альфонса Дюфресного «De Arte Graphica». Идеи Дюфресного не оригинальны, поскольку в основном повторяют теории об искусстве, разработанные в эпоху итальянского Возрождения. Его поэма, однако, попала в потомство благодаря различным переводам, как на французский, так и на английский. Среди его английских переводчиков особенно выделяются Джон Драйден и Чарльз Джервас в сотрудничестве с Александром Поупом.
Предисловие Мэйсона дает представление как о переводе, так и о задачах переводчика. Необходимость перевода стихотворения Дюфресного основана на полезности его текста, который работает как сборник основных принципов живописного искусства, своего рода руководство для живописца и любителя. Сложность задачи переводчика подчеркивается упоминанием кропотливого построчного перевода. Мейсон также упоминает промежуток времени между началом и концом своей работы, чтобы подчеркнуть достоинства позволения тексту лгать.Упоминая предыдущие переводы, он также ставит вопрос о выборе стиха или прозы при переводе стихов. Наконец, он утверждает, что перевод — это дело литераторов и профессионалов в области языка, но что он не может быть выполнен без участия эксперта в этой области (Рейнольд в его случае) для сносок.
Поэма г-на Дю Фреснуа, рассматриваемая как «Трактат о живописи», несомненно, может претендовать на заслугу передачи ведущих Принципов искусства с большей точностью, лаконичностью и аккуратностью, чем любая работа подобного рода, которая предшествовала или последовал за ним; тем не менее, поскольку он был опубликован примерно в середине прошлого века, многие из содержащихся в нем предписаний часто повторялись более поздними авторами, что они утратили вид новизны и, следовательно, теперь будут считаться общими; некоторые из них, возможно, также могут быть не настолько верными в целом, чтобы претендовать на авторитет абсолютных правил.Тем не менее, читатель вкуса всегда будет рад видеть француз, протягивающий своим соотечественникам изучение природы и целомудренные образцы античности, в то время как (если не считать Ле Суэра и Николо Пуссена, современников Фреснуа) так мало художников-художников. эта нация считала любой из этих архитипов. Современный Художник также будет горд подражать той простоте стиля, который эта работа рекомендовала более века и который, только совсем недавно взяв верх над развевающейся драпировкой и театральной позицией, стал одним из главных испытаний. Живописное совершенство.
Но если Текст и в какой-то мере утратил свои первоначальные достоинства, то заметки г-на Дю Пайлса, которые до сих пор сопровождали его, потеряли гораздо больше. В самом деле, можно сомневаться, были ли они когда-либо в какой-либо степени заслугой. Несомненно, они содержат такой парад обыденных цитат с такой небольшой степенью иллюстративной науки, что я счел правильным исключить их из этого издания, чтобы освободить место для их лучших.
Что касается поэтических способностей моего Автора, я не думаю, что одни только они дали бы ему место в многочисленных библиотеках, которыми он сейчас владеет; и поэтому я часто задавался вопросом, что г.Де Вольтер, когда он рассказывал об авторах, появившихся в эпоху Людовика XIV, должен был уволить Фреснуа, заявив в его решительной манере, что «его Поэма добилась успеха с такими людьми, которые могли читать латинский стих, а не о нем. Эпоха Августа . Это критика простого Поэта. Я полагаю, что никто никогда не читал Фресного, чтобы восхищаться или даже критиковать его стихотворение, но либо для того, чтобы получить от него наставления как Художник, либо чтобы улучшить его как Виртуоз.
Признаюсь, именно этот последний мотив побудил меня попытаться сделать следующий перевод; который был начат в очень ранней юности; с двойной точки зрения: насаждения в моей собственной памяти принципов любимого искусства и выработки привычки к стихосложению, для чего сжатый и сжатый стиль оригинала казался особенно рассчитанным, особенно если рассматривать его как своего рода школьное упражнение.Однако задача оказалась трудной, и, когда я прошел ее часть, я отказался от своего усердия и продолжил работу с такими отдельными интервалами, что я пропустил через прессу многие последующие произведения, прежде чем они были доведены до какого-либо заключения в рукописи; а после того, как это было так, оно долго пренебрегалось и, конечно, никогда не было бы обнародовано, если бы сэр Джошуа Рейнольдс не попросил его посмотреть и не сделал любезного предложения проиллюстрировать его серией своих собственных заметок. Это побудило меня пересмотреть его со всей возможной точностью; и так как я сохранил критику, которую мой покойный превосходный друг г.Грей сделал много лет назад эту версию в том виде, в котором она тогда стояла, я относился к каждому из них в их порядке с тем почтением, которого должна требовать любая его критика. Помимо этого, поскольку с тех пор, как я сам ознакомился с копией, прошло гораздо больше времени, мой собственный глаз стал более открытым к ее недостаткам. Я обнаружил, что правило, которое мой Автор дал своему Художнику, очень полезно для писателя,
(Ast ubi consilium deerit sapientis amici
)
Id tempus dabit, atque mora intermissa labouri.)
И я могу честно сказать, что, став из-за этого обстоятельства столь же беспристрастным, если не столь же щепетильным, к моей собственной работе, какой могла бы быть любая другая критика, я едва ли оставил в ней ни единой строчки, не дав ее, то, что я думал, поправка. Поэтому я представляю ее публике не как юношеское произведение, а как произведение, которое я улучшил в максимальной степени из своих зрелых способностей, чтобы сделать его более достойным аннотатора.
В предыдущем Послании я, надеюсь, устранил все подозрения в высокомерии, пытаясь выполнить эту работу после того, как г.Драйден. Единственного соображения, что его Версия была в прозе, было само по себе; потому что, как справедливо заметил г-н Поуп, стих и даже рифма — лучший способ передать предписывающие истины, «поскольку таким образом они выражаются более кратко и легче удерживаются ». Еще меньше мне нужно извиняться за то, что предпринял это, после того, как мистер Уиллс в 1754 году опубликовал его перевод в метре без рифмы
.
Этот джентльмен, художник по профессии, в качестве девиза принял
.
Tractant Fabrilia Fabri;
, но каким бы ловким он ни был в обращении с инструментами своего собственного искусства, откровенность должна признать, что инструменты Поэта и Переводчика ему не подвластны; пытаясь также говорить совершенно невозможную, то есть выразить смысл своего Автора в равном количестве строк, он создал версию, которая (если ее когда-либо читал кто-либо, кроме меня) теперь полностью забыта.Тем не менее я должен отдать ему должное, признав, что он понял исходный текст; что он обнаружил некоторые ошибки в переводе мистера Драйдена, ускользнувшего от мистера Джерваса (оскорбленного, как говорят, его другом мистером Поупом) в том исправленном издании, которое мистер Грэм написал графу Берлингтону; и что я сам иногда получал пользу от его труда. Именно из его издания я перепечатываю следующую жизнь автора, составленную Фелибиеном и другими биографами покойным доктором Дж.Берч, который со своим обычным усердием собрал все, что они сказали по теме Фресного.
NOVA VULGATA LIBER THOBIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
В конце эпизода с Фаринатой Вергилий, серьезно подняв указательный палец, поручает Данте обратить особое внимание на то, что он собирается сказать: «La mente tua conservi quel ch’udito / hai contra te […].Quando sarai dinanzi al dolce raggio / di quella il cui bell’occhio tutto vede, / da lei saprai di tua vita il viaggio ”( Инф. 10.127-132). И все же, несмотря на то, что Беатрис расскажет Данте о его будущей жизни, позже мы обнаруживаем, что эту задачу на самом деле выполняет Каччиагида. Итальянские комментаторы извиняются за несоответствие, называя его просто несоответствием [1] или предполагая, что Данте передумал [2]. Остается отметить, что не паломник, а Вергилий говорит, что Данте должен ожидать откровения от Беатриче [3], и его торжественное предупреждение, вероятно, повлияло на собственные слова Данте Брунетто, в которых указано, что Беатриче будет выполнять эту службу. : «Ciò che narrate di mio corso scrivo, / e serbolo a chiosar con altro testo / a donna che saprà, s’a lei arrivo» ( Inf .15.88-90). Однако несколько перекрестных ссылок показывают, что Данте не изменил своего мнения и не забыл того, что он написал ранее. Маргарита Миллс Кьяренса проницательно заметила, что «так же, как паломнику говорят, что Беатрис встретит его и расскажет ему о его будущем, так и Энею говорят ( Aen . 3.458-460), что он встретит Сибиллу, которая встретит его. расскажи ему о будущем Рима. Оказывается, Сибилла приводит Энея к его отцу, Анхису, который открывает ему эти секреты ( Aen .6.756-886). Точно так же Беатрис ведет паломника Данте к своему предку […], и именно он действительно дает пророчество, которого мы ожидали от Беатриче ». [4] Тем не менее, я считаю, что больше можно сделать из параллели с Энеидой , параллели, которая специально вводится в сравнение, которое напрямую связывает Энеиду с эпизодом Каччагуиды в Парадизо: «Sì pia l’ombra d «Anchise si porse, / se fede merta nostra maggior musa, / quando in Eliso del figlio s’accorse» ( Paradiso 15.25-27). Комментаторы от Чарльза Х. Гранджента (1909-1913) до Роберта Холландера (2007) увидели во фразе «se fede merta nostra maggior musa» «мысленную оговорку в отношении буквальной правдивости приключения Энея», «возможное снисхождение». к Вергилию »и« сознательное и ненужное сомнение в правдивости Вергилия », если назвать лишь несколько примеров [5]. Однако сначала следует отметить, что в случаях, подобных данному, настоящая цель термина se состоит не в том, чтобы представить гипотезу или вызвать сомнения, а, скорее, чтобы подчеркнуть или подчеркнуть точку: [6] Такой недвусмысленный пример из se , используемого таким образом, можно найти в словах «se ‘l vero è vero», «если правда истинна» ( пар. 10,113), имея в виду неоспоримую правдивость Библии (3 Царств 3:12). Во-вторых, и a fortiori , предполагаемая снисходительность или оговорка по отношению к Вергилию на самом деле является сильным подтверждением истинности его стихотворения, потому что «se fede merta» в точности переводит слова самого Вергилия: « si qua fides , animum si veris имплементирует Аполлона. »( Aen. 3.434), которые относятся к пророку Гелену и означают« se gli puoi credere e l’animo gli riempie Apollo del vero », согласно итальянскому переводу Кальцекки Онешти.Это Гелен, которого Эней встретил в маленькой Трои Бутротума, предсказывает ему странствия героя, при этом не обращая внимания на вопросы Энея о его будущем в Италии. Вместо этого, повторяя слова Данте («da lei saprai di tua vita il viaggio»), Хеленус сообщает Энею, что он получит свои ответы от Сибиллы: «Illa tibi Italiae populos venturaque bella […] Expediet cursusque dabit» ( Aen . 3.458-460). На самом деле судьба и сопротивление Юноны не позволяют Хеленусу знать или говорить что-либо еще: «prohibent nam cetera Parcae / scire Helenum, farique vetat Saturnia Iuno» ( Aen. 3.379-380). Точно так же Вергилий не может знать тайн Небес. «Nostra maggior musa», то есть Вергилий как автор или его «Энеида », является совершенно надежным, поскольку в самом тексте поэта говорится, что пророки, подобные Елену, и, следовательно, вергилию Данте, не в силах явить всю правду в ясной форме. , именно это поэт Данте скажет позже: «Né per ambage, in che la gente folle …» ( Par .17.31-33). Намек на Энеида 3.434 действительно преднамерен и разработан, чтобы помочь лучше понять сложные отношения между Данте и Вергилием. Хотя ни один из древних комментаторов не ссылается на отрывок из Елены, комментарии Бенвенуто да Имола выделяются тщательным анализом параллельных эпизодов Данте-Каччиагиды и Энея-Анхиса:
Этот отрывок становится еще более актуальным, если учесть, что Бенвенуто является первым комментатором, который пытается разрешить противоречие между тем, что объявляется в конце эпизода Фаринаты, и тем, что на самом деле происходит в Парадизо:
Этот глянец, несколько резко указывающий на противоречие («autor videtur hic dicere falsum, et contradicere sibi ipsi»), более мягко передан во встрече Данте с Брунетто:
Интерпретация Бенвенуто указывает на реальную разницу между повествованиями Вергилия и Данте: «sicut Eneas Descendit ad infernum duce Sybilla, ita Dantes ascendit ad cœlum duce Beatrice» и «sicut Anchises prædixit Eneæ […] ita Cacciitaguida prædit»; тем не менее, Сибил — всего лишь проводник («дуче»), и когда появляется Анхис, она остается немой и неподвижной.Беатрис, вопреки общепринятой недооценке ее роли в песнях 15-16-17 Paradiso [10], играет решающую роль посредника между Данте и Каччагуидой («mediante Beatrice»), и только благодаря ей вмешательство, которое Данте паломник может узнать от своего предка о событиях, относящихся к его будущему изгнанию. [11] [1] Д. А., La Divina Commedia. Inferno , изд. Н. Сапеньо (Флоренция: La Nuova Italia, 1985): 122. [2] Д.A., La Divina Commedia , ред. У. Боско и Дж. Реджио (Флоренция: Ле Монье, 1988), Inferno : 62; Paradiso : 242. D. A., Commedia, ed. А. М. Кьяваччи Леонарди (Болонья: Заничелли, 2001), La prima Cantica : 189. [3] Как заметил Адойо Овуор на семинаре по Данте Paradiso в Пизанском университете (итальянская лингвистика 3, 2007–2008). [4] [5] Обзор этих мнений можно найти в D. A., Paradiso , стихотворном переводе Р. и Дж. Холландеров (Нью-Йорк: Doubleday, 2007): 368, n. 26 (см. Также www.princeton.edu/dante s. V. Вирджил Данте ) [6] Ср. U.Виннуцци, в Энциклопедия Дантеска (Рим: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1970-1978): 5.114, с. v. se : «[qui l ‘] ipoteticità, puramente fittizia, è introdotta come puro e semplice artificio retorico di sottolineatura […] e il valore della congiunzione si può, in un certo modo, ravvicinare a qualcosa come’ se è vero, come è vero, che … ‘; см. также F. Brambilla Ageno, Periodo ipotetico , в Enciclopedia Dantesca , Appendice : 411-412: «modulo che ritorna più volte [e] служит вводным курсом un’ipotesi apparente […]. Эта переменная может быть получена по формуле: […] Par . 15.56-57 così come raia / da l’un, se si conosce, il cinque e ’l sei ; altrove эквивалент una vera e propria инциденталь o una citazione in parentesi: […] se fede merta nostra maggior musa «come narra Virgilio»; Grande grammatica italiana di consultazione , eds. Л. Ренци, Г. Салви, А. Кардиналетти (Болонья: il Mulino, 1991), 2.767-771, «costrutto‘ biaffermativo ’[che] presenta […] come contenuti protasi della protasi e / o dell’apodosi fatti comunemente noti come veri, che fanno parte delle conoscenze comuni condivise, e sono quindi «presupposti pragmaticamente» ». [7] Ср. Benevenuti de Rambaldis de Imola, Comentum super Dantis Aldigherij Comœdiam , ed. Г. Ф. Лакайта (Флоренция: Барбера, 1887 г.), 5.133. [8] Ibidem, 1.358. [9] [10] [11] Ф. Franceschini, «Mediante Beatrice»: семиотика и лингвистика dei canti XV, XVI, XVII del Paradiso , Lectura Dantis Ghisleriana , Collegio Ghislieri Pavia, 22 апреля 2008 г., публикация ожидается. |
Письмо Джерома (383-384)
Audi, filia, et uide et inclina aurem tuam et obliuiscere populum tuum et domum patris tui; et concupiscet rei decorem tuum. in quadragesimo Quarto psalmo deus ad animam loquitur humanam, ut secundumexplum Abrahae exiens de terra sua et deognatione sua relinquat Chaldaeos, qui ‘quasi daemonia’ Translateantur, et Habitet in regione uiuentium, quam alibi terransidera suspirata uiuentium.uerum non sufficit tibi exire de patria, nisi obliuiscaris populi et domum patris tui et carne contempta subsi iungaris amplexibus. ne respexeris, inquit, retro nec steteris in tota circa regione; in montem saluum te fac, ne forte conprehendaris. Non Expedit adprehenso aratro respicere postergum nec de agro reuerti domum nec post Christi tunicam ad tollendum aliud uestimentum tecta descendere. grande miraculum: pater filiam cohortatur: ‘ne memineris patris’. uos de patre diabolo estis et desideria patris uestri uultis facere dicitur ad Iudaeos et alibi: qui facit peccatum, de diabolo est.tali primum parente generati nigri sumus et post paenitentiam necdum culmine uirtutis ascenso dicimus: nigra sum et speciosa filia Hier Jerusalem. exiui de domo infantiae meae, Oblita sum patris, renascor in Christo, quid pro hoc mercedis accipio? sequitur: et concupiscet rex decorem tuum. hoc ergo illud magnum est sacramentum: propter hoc relinquet homo patrem et matrem et adhaerebit uxori suae et erunt ambo — in carne una? я нон, ут иби, ин уна карне, сед спирит. non est sponus tuus adrogans, non superbus: Aethiopissam duxit uxorem.statim ut uolueris sapientiam ueri audire Salomonis et ad eum ueneris, confitebitur tibi cuncta, quae nouit, et Indcet te rei in cubiculum suum et mirum in modum colore mutato sermo tibi ille conueniet: quae est ista, quae asbata as?
2. Haec idcirco, mi domina Eustochium — dominam quippe debeo uocare Sponsam domini mei -, ut ex ipso Principio leccionis agnosceres, non me nunc laudes uirginitatis esse dicturum, quam probasti optime, eam cumodomatis, necum enumeratus , infans uagiat, cruciet paelex, domus cura sollicitet et omnia, quae putantur bona, mors extrema praecidat — habent enim et maritatae ordinem suum, honorabiles nuptias et cubile inmaculatum -, sed ut intellegeres tibi exeunti de esseunti de Sodoma.nulla in hoc libello admulatio — adulator quippe blandus inimicus est -, nulla erit rhetorici pompa sermonis, quae te iam inter angelos statuat et beatitudine uirginitatis exposita mundum subiciat pedibus tuis.
3. Nolo tibi uenire superbiam de proposito, sed timorem. onusta incedis auro, latro uitandus est. stadium est haec uita mortalibus: hic contundimus, ut alibi coronemur. nemo inter serpentes et scorpiones securus ingreditur. inebriatus est, inquit dominus, gladius meus in caelo, et tu pacem armitraris in terra, quae tribulos generat et spinas, quam serpens comedit? non est nobis conluctatio aduersus carnem et sanguinem, sed aduersus Principatus et potestates huius mundi et harum tenebrarum, aduersus spiritalia nequitiae in caelestibua.magnis iuimicorum cirmdamur agminibus, hostium plena sunt omnia, caro fragilis et cinis futura post modicum pugnat sola cum pluribus. Cum autem fuerit disoluta et uenerit princeps mundi istius et inuenerit in ea nihil, tunc secura audies per prophetam: non timebis a timore nocturno, sagitta uolante per diem, negotio perambulante in tenebris, ab incursuridiano et daemon. cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis, ad te autem non adpropinquabit. quodsi eorum te multitudo turbauerit et ad singula incitamenta uitiorum coeperis aestuare et dixerit tibi cogitatio tua: «quid faciemus?» et uideat.et apertis oculis uidebis igneum currum, qui te ad instance Heliae in astra sustollat, et tunc laeta cantabis: anima nostra quasi passer erepta est de laqueo uenantium: laqueus contritus est et nos liberati sumus.
4. Quamdiu hoc fragili corpusculo continemur, quamdiu habemus thesaurum istum in uasis fictilibus et concupiscit spiritus aduersus carnem et caro aduersus spiritum, nulla est certa uictoria. aduersarius noster diabolus tamquam leo rugiens aliquid deuorare quaerens circuit, posuisti, ait Dauid, tenebras et facta est nox.in ipsa pertransibunt omnes bestiae siluae, catuli leonum rugientes, ut rapiant et quaerant a deo escam sibi. non quaerit diabolus homines infideles, non eos, qui foris sunt et quorum carnes rex в olla successndit Assyrius: de ecclesia Christi rapere festinat. escae eius secundum Ambacum electae sunt: Iob subuertere cupit et deuorato Iuda ad cribrandos apostolos expetit potestatem. non uenit saluator pacem mittere super terram, sed gladium. cecidit lucifer, qui mane oriebatur, et ille, qui in paradiso deliciarum nutritus est, meruit audire: si alte feraris ut aquila, inde te detraham, dicit dominus, dixerat enim in corde suo: super sidera caeli ponam sedem altiss meam et eimo similis.unde cotidie ad eos, qui per scalam Iacob somniante Потомки, loquitur deus: ego dixi: dii estis et filii altissimi omnes. uos autem sicut homines moriemini et tamquam une de Principibus cadetis. cecidit enim primus diabolus et, cum stet deus in synagoga deorum, in medio autem deos discernat, apostolus eis, qui dii esse desinunt, scribit: ubi enim in uobis sunt Disnsiones et aemulationes, nonne homines estis et secundum hominem ambulatis
5. Si Paulus apostolus, uashibitedis et praeparatus in euangelium Christi, ob carnis aculeos et Inventiua uitiorum reprimit corpus suum et seruituti subicit, ne aliis praedicans ipse reprobus inueniatur, et tamen uidet aliam capuan legemisan segemisan, sumeisan legemisan, et aliam legemisan, legemisan, et al. in lege peccati, si post nuditatem, ieiunia, famem, carcerem, flagella, supplicia in semet uersus exclamat: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis huius? tu te putas securam esse debere? caue, quaeso, ne quando de te dicat deus: uirgo Israhel cecidit; non est, qui suscitet eam, audenter loquor: cum omnia deus Possit, suscitare uirginem non potest post ruinam.ualet quidem liberare de poena, sed non ualet coronare correctiveam. timeamus illam prophetiam, ne in nobis etiam conpleatur: et uirgines bonae дефицит, obserua, quid dicat: et uirgines bonae дефицит: quia sunt et uirgines malae. qui uiderit, inquit, mulierem ad concupiscendum, iam moechatus est eam in corde suo. perit ergo et mente uirginitas. istae sunt uirgines malae, uirgines carne, non spiritu, uirgines stultae, quae oleum non habentes excluduntur ab sponso.
6. Si autem et illae uirgines uirgines sunt, ob alias tamen culpas uirginitate corporium non saluantur, quid fiet illis, quae prostitueruntmbra Christi et mutauerunt templum sancti spiritus в лупанаре? ilico audient: спускаться, сидеть на земле, дева filia Babylonia, сидеть на земле: non est thronus filiae Chaldaeorum; non uocaberis ultra mollis et delicata.accipe molam, mol farinam, discoperi uelamentum, denuda crura tua, transi flumina et reuealabitur ignominia tua et apparebunt obprobria tua, et hoc post dei filii thalamos, post oscula fratruelis et спонсi illa, de qua quondam sermo propheticus dextitine in uestitu deaurato, Circdata uarietate. nudabitur et posteriora eius ponentur in facie ipsius; Sedebit ad aquas solitudinis et posita base diuaricabit pedes suos omni transeunti et usque ad uerticem Polletur.rectius fuerat homini subisse coniugium, ambulasse per plana, quam ad altiora tendentem in profundum inferi cadere. non fiat, obsecro, ciuitas meretrix fidelis Sion, ne post trinitatis Hospitium ibi daemones saltent et sirenae nidificent et hiricii. non soluatur fasia pectoralis, sed statim ut libido titillauerit sensum, ut blandum uoluptatis incendium dulci nos calore perfuderit, erumpamus in uocem: dominus auxiliator meus, non timebo, quid faciat mihi caro. cum paululum interior homo inter uitia atque uirtutes coeperit флуктуар, dicito: quare tristis es, anima mea, et quare conturbas me? spera in domino, quoniam confitebor illi, salutare uultus mei et deus meus.nolo sinas cogitationem crescere; nihil in te Babylonium, nihil confusionis adolescat. dum paruus est hostis, интерфейс; nequitia elidatur in semine. audi psalmistam loquentem: filia Babylonia misera, beatus, qui retribuet tibi retributionem tuam; beatus, qui tenebit et adlidet paruulos tuos ad petram. quia ergo inpossibile est in sensum hominis non inruere notum medullarum calorem, ille laudatur, ille praedicatur beatus, qui, statim ut coeperit cogitare, interflcit cogitatus et elidit eos ad petram: petra autem est Christus.
7. 0 частных лиц в Heremo constitutus et in illa Wasta Solitudine, quae exusta solis ardoribus horridum monachis praestat Habitaculum, putaui me Romanis interesse deliciis! sedebam solus, quia amaritudine repletus eram. horrebam saccombra deformis, squalida cutis situm Aethiopicae carnis adduxerat. cotidie lacrimae, cotidie gemitus et, si quando repugnantem somnus inminens suppressisset, nuda humo uix ossa haerentia conlidebam. de cibis uero et potu taceo, cum etiam langentes aqua frigida utantur et coctum aliquid acceptcepisse luxuriae sit.ille igitur ego, qui ob gehennae metum tali me carcere ipse damnaueram, scorpionum tantum socius et ferarum, saepe choris intereram puellarum. pallebant ora ieiuniis io et mens desideriis aestuabat in frigido corpore et ante hominem suum iam carne praemortua sola libidinum incendia bulliebant. itaque omni auxilio destitutus ad Iesu iacebam pedes, rigabam lacrimis, crine tergebam et repugnantem carnem ebdomadarum inedia subiugabam. non erubesco infelicitatis meae, quin potius plango non esse, quod fuerim.memini me clamantem diem crebro iunxisse cum nocte nec prius a pectoris cessasse uerberibus, quam domino rediret increpante tranquillitas. ipsam quoque cellulam meam quasi cogitationum Soviam pertimescebam et mihimet iratus et rigigus solus deserta Penetrabaram sicubi concaua uallium, aspera montium, rupium praerupta cernebam, ibi meae orationi locus, illud miserrimae carnis ergastulum; et, ut mihi ipse testis est dominus, post multas lacrimas, post caelo oculos ingerentes nonnumquam uidebar mihi interesse agminibus angelorum et laetus gaudensque cantabam: post te in odorem unguentorum tuorum currimus.
8. Si autem haec sustinent illi, qui exeso corpore solis cogitationibus oppugnantur, quid patitur puella, quae deliciis fruitur? nempe illud apostoli: uiuens mortua est. si quid itaque in me potest esse consilii, si Experto Creditur, hoc primum moneo, hoc obtestor, ut спонсa Christi uinum fugiat pro ueneno. haec aduersus adulescentiam prima arma sunt daemonum. non sic auaritia quatit, надувной супербия, delectat ambitio. поверхностный aliis caremus uitiis; hic hostis intus inclusus est. quocumque pergimus, nobiscum portamus inimicum.uinum et adulescentia duplex incendium uoluptatis. Quid oleum flammae adicimus? quid ardenti corpusculo fomenta ignium ministramus? Paulus ad Timotheum: iam noli, inquit, aquam bibere, sed uinum, modicum utere propter gastum, et чаще, tuas infirmitates. uide, quibus causis uini potio concedatur: uix hoc gasti dolor et frequens meretur infirmitas. et ne nobis forsitan de aegrotationibus blandiremur, modicum praecepit esae aumendum, medici potius consilio quam apostoli — licet et apostolus sit medicus spiritalis — et, ne Timotheus inbecillitate superatus euangelii praedicandi non posset habere habere.alioquin se dixisse meminerat et: uinum, in quo est luxuria, et: bonum est homini uinum non bibere et carnem non manducare. Noe uinum bibit et inebriatus est rudi adhuc saeculo; et tunc primum plantauit uineam: inebriare uinum forsitan nesciebat. et ut intellegas scripturae в omnibus sacramentum — margarita quippe est sermo dei et ex omni parte forari potest — post ebrietatem nudatio femorum subscuta est, libido iuncta luxuriae. prius uenter et statim cetera; manducauit enim populus et bibit, et surrexerunt ludere.Loth, amicus dei, in monte saluatus et de tot milibus populis solus iustua inuentus inebriatur a filiabus suis; et licet putarent genua hominum defcisse et hoc facerent liberorum magis desiderio quam libidinis, tamen uirum iustum sciebant hoc nisi ebrium non esse facturum; denique, quid fecerit, ignorauit: et — quamquam uoluntas non sit in crimine, error in culpa est — inde nascuntur Moabitae et Ammanitae, inimici Israhel, qui usque ad quartam et decimam progeniem et usque in aeternum nonmediuntur ecclesiam dei.
9. Helias, cum Iezabel fugeret et sub quercu fessus iaceret, ueniente ad se angelo suscitatur et dicitur ei: ‘wave et manduca’. et respexit, et ecce ad caput eius panis olyrae et uas aquae, reuera non poterat deus conditum ei merum mittere et ex oleo cibos et carnes contusione mutatas? Heliseus filios prophetarum inuitat ad prandium et herbis agrestibus eos alens consonum prandentium audit clamorem: mors in olla, homo dei. non iratus est cocis — lautioris enim mensae consuetudinem non habebat -, sed farina desuper iacta amaritudinem dulcorauit eadem spiritua uirtute, qua Moyses mutauerat Merra.necnon et illos, qui ad se conprehendendum uenerant, oculis pariter ac mente caecatos, cum Samariam nescios indxisset, qualibus epulis refici imperarit, ausculta: pone eis panem et aquam; et manducent et bibant et remittantur ad dominum suum. potuit et Danihelo de regis ferculis opulentior mensa transferri, sed Ambacum messorum prandium portat, арбитрор, деревенский. ideoque et ‘desideriorum uir’ appellatus est, quia panem desiderii non manducauit et uinum concupiscentiae non bibit.
10. Innumerabilia sunt scripturis respersa diuinis, quae gulam damnent et simplices cibos praebeant; uerum quia nunc non est propositum de ieiuniis disputare et uniuersa exsequi sui sui est tituli et uoluminis, haec sufficiant pauca de plurimis.alioquin ad instance horum poteris tibi ipsa colligere, quomodo et primus de paradiso homo uentri magis oboediens quam deo в hanc lacrimarum deiectus est uallem et ipsum dominum fame satanas temptauerit in deserto et apostrius clamus destruit, et de lusuriosis: quorum deus uenter est. id enim colit unique, quod diligit. ex quo sollicite prouidendum est, ut, quos saturitas de paradiso expulit, reducat esuries.
11. Quodsi uolueris responsedere te nobili stylpe generatam, & semper in deliciis, semper in plumis, non posse a uino et esculentioribus cibis abstinere nec his legibus uiuere districtius, responsedebo: uiue ergo lege tuates, quae dei non potes.non quo deus, uniuersitatis creator et dominus, интестинорум nostrorum rugitu et inanitate uentris pulmonumque delectetur ardore, sed quo aliter pudicitia tuta esse non Возможный. Iob deo carus et testimonio ipsius inmaculatus et simplex, audi, quid de diabolo suspicetur: uirtus eius in lumbis et potestas eius in umbilico. honeste uiri mulierisque genitalia inmutatis sunt appellata nominibus, unde et de lumbis Dauid super is sedem eius promittitur esse sessurus; et septuaginta et quinque animae introierunt Aegyptum, quae exierunt de femore Iacob, et postquam conluctante deo latitudo femoris eius emarcuit, liberorum opere cessauit; et qni pascha facturus est, accinctis mortificatisque lumbis facere praecipitur; et ad Iob dicit deus: accingere sicut uir lumbos tuos; et Iohannes zona pellicia cingitur; et apostoli iubentur accinctis lumbis habere in manibus euangelii lucernas.ad Hier Jerusalem uero, quae respersa sanguine in campo inuenitur erroris, in Ezechiel dicitur: non est praecisus umbilicus tuus. omnis igitur aduersus uiros diaboli uirtus in lumbis est, omnis in umbilico contra feminas fortitudo.
12. Vis scire ita esse, ut dicimus? accipe instance. Sampson leone fortior, saxo durior et quiun et nudus mille est percuus armatos, в Dalilae mollescit amplexibus; Dauid secundum cor domini electus et qui uenturum Christum sancto saepe ore cantauerat, postquam deambulans super tectum domus suae Bersabee captus est nuditate, adjulterio iunxit homicidium.ubi et illud breuiter adtende, quod nullus sit, etiam in domo, tutus aspectus. quapropter ad deum paenitens loquitur: tibi soli peccaui et malum coram te feci, rex enim alium non timebat. Salomon, per quem se cecinit ipsa sapientia, qui disputauit a cedro Libani usque ad hysopum, quae exit per parietem, recessit a domino, quia amator mulierum fuit. et ne aliquis etiam de sanguinis sibi propinquitate confideret, inlicitum Thamar sororis Amnon frater exarsit incendium.
13. Piget dicere, quot cotidie uirgines ruant, quantas de suo gremio mater perdat ecclesia, super quot sidera superbus inimicus ponat thronum suum, quot petras excauet et Habitet coluber in foraminibus earum, uideas plerasque uidgeas Soviamatement quam , quas nisi опухоль матки и младенца prodiderit uagitus, erecta ceruice et ludentibus pedibus incedunt.aliae uero sterilitatem praebibunt et necdum sati hominis homicidium faciunt. nonnullae, cum se senserint Concepisse de Scelere, aborti uenena meditantur et frequenter etiam ipsae commortuae trium criminum reae ad inferos perducuntur, homicidae sui, Christi adjulterae, necdum nati filii parricidae. istae sunt, quae solent dicere: ‘omnia munda mundis. Достаточно mihi Sovientia mea. cor mundum desiderat deus. cur me abstineam a cibis, quos deus creauit ad utendum? et si quando lepidae et festiuae uolunt uideri et se mero ingurgitauerint, ebrietati sacrilegium copulantes aiunt: ‘absit, ut ego me a Christi sanguine abstineam.’Et quam uiderint tristem atque pallentem, miseram et monacham et Manicheam uocant, et consquenter; tali enim proposito ieiunium heresis est. hae sunt, quae per publicum notabiliter incedunt et furtiuis oculorum nutibus adulescentium gregem post se trahunt, quae semper audiunt per prophetam: facies meretricis facta est tibi, inpudorata es tu. purpura tantum in ueste sit tenuis et laxius, ut crines decidant, ligatum caput, soccus uilior et per umeros maforte uolitans, strictae manicae bracchiis adhaerentes et solutis genibus фрактус incessus: haec est apud illas tota uirginitas.habeant istiusmodi laudatores suos et sub uirginali omine lucrosius pereant: libenter talibus non placemus.
14. Пудет dicere, про нефас! triste, sed uerum est: unde in ecclesias agapetarum pestis introiit? unde sine nuptiis aliud nomen uxorum? immo unde nouum concubinarum род? Плюс Инферам: unde meretrices uniuirae? eadem domo, uno cubiculo, saepe uno tenentur et lectulo, et suspiciosos nos uocant, si aliquid aestimemus. frater sororem uirginem deserit, caelibem spernit uirgo germanum, et, cum in eodem proposito esse se simulent, quaerunt alienorum spiritale solacium, ut domi habeant carnale commercium.istiusmodi homines в Prouerbiis Salomonis argumentsit deus dicens: alligabit quis ignem in sinu et uestimenta eius non conburentur? aut ambulabit supra carbones ignis et pedes illius non ardebunt?
15. Explosis igitur et exterminatis bis, quae nolunt esse uirgines, sed uideri, nunc ad te mihi omnis dirigitur oratio, quae quanto prima Romanae urbis uirgo nobilis esse coepisti, tanto tibi ampius labrandum est, ne et praesentibus bon. et quidem molestias nuptiarum et incerta coniugii de domestico exemplo didicisti, cum soror tua Blesilla aetate maior, sed proposito minor, post acceptum maritum septimo mense uiduata est.o infelix humana condicio et futuri nescia! et uirginitatis coronam et nuptiarum perdidit uoluptatem. et quamquam secundum secundum pudicitiae gradum teneat, tamen quas illam per momenta sustinere aestimas cruces spectantem cotidie in sorore, quod ipsa perdiderit, et, cum difficilius Experta Careat уолуптат, minorem continentiae habere mercedem? sit tamen et illa secura, sit gaudens: centesimus et sexagesimus fructus de uno sunt semine castitatis.
16. Nolo habeas consortia matronarum, nolo ad nobilium accedas domos, nolo te frequenter uidere, quod contemnens uirgo esse uoluisti.si sibi solent adplaudere mulierculae de iudicibus uiris et in aliqua positis dignitate, si ad imperatoris uxorem concurrit ambitio salutantum, cur tu facias iniuriam uiro tuo? ad hominis coniugem dei Sponsa quid properas? Disce in hac parte superbiam sanctam, scito te illis esse meliorem. neque uero earum te tantum cupio declinare congressus, quae maritorum inflantur honoribus, quas eunuchorum greges saepiunt et in quas uestibus adtenuata in filum Metalla texuntur, sed etiam eas fuge, quas uiduas mustitas fecit, non quoint mortemame debuer dat libenter arripere.nunc uero tantum ueste mutata pristina non mutatur ambitio. praecedit caueas basternarum ordo semiuir et rubentibus buccia cutis farsa distenditur, ut eas putes maritos non amisisse, sed quaerere. Plena adulatoribus domus, plena conuiuia. clerici ipsi, quos et magisterio esse oportuerat et timori, osculantur capita patronarum et sizesa manu, ut benedicere eos putes uelle, si nescias, pretium accipiunt salutandi. illae interim, quae sacerdotes suo uident indigere praesidio, eriguntur in superbiam et, quia maritorum Expertae dominatum uiduitatis praeferunt libertatem, castae uocantur et nonnae et post cenam dubiam apostolos somniant.
17. Sint tibi sociae, quas uideris quod ieiunia tenuant, quibus pallor in facie est, quas et aetas probauit et uita, quae cotidie in cordibus suis canunt: ubi pascis? уби кубас в мериди? quae exffectu dicunt: cupio disolui et esse cum Christo. esto subiecta parentibus: imitare sponum tuum. rarus sit egressus in publicum: martyres tibi quaerantur in cubiculo tuo. numquam causa deerit procdendi, si semper, a quando (necesse, quando non) necesse est, processura sis. moderatus cibus et numquam uenter repletus.plurimae quippe sunt, quae, cum uino sint sobriae, ciborum largitate sunt ebriae. ad orationem tibi nocte surgenti non indigestio ructum faciat, sed inanitas. crebrius lege et disce quam plurima. tenenti codicem somnus obrepat et cadentem faciem pagina.sancta suscipiat. sint tibi cotidiana ieiunia et refectio satietatem fugiens. nihil prodest biduo triduoque transmisso uacuum portare uentrem, si pariter obruitur, si conpensatur saturitate ieiunium. ilico mens repleta torpescit et inrigata humus spinas libidinum germinat.si quando senseris exteriorem hominem florem adulescentiae suspirare et accepto cibo cum te in lectulo conpositam dulcis libidinum pompa concusserit, arripe scutum fidei, in quo ignitae diaboli extinguuntur sagittae. omnes vulterantes, quasi clibanus corda eorum. at tu Christi comitata uestigiis et sermonibus eius intenta dic: nonne cor nostrum erat ardens in uia, cum aperiret nobis Iesus scripturas? et illud: ignitum eloquiuni tuum, et seruus tuus dilexit illud. difficile est humanam animam non amare et necesse est, ut in quoscumque mens nostra trahaturactus.carnis amor spiritus amore superatur; desiderium desiderio restinguitur. quidquid inde minuitur, hinc crescit. quin potius semper ingemina; super lectum meum в noctibus quaesiui, quem dilexit anima mea. mortificate, ait apostolus ,mbra uestra super terram. unde et ipse confidenter aiebat: uiuo autem iam non ego, uiuo autem in me Christus. qui mortificauitmbra sua et in image perambulabat, non timet dicere: factus sum tamquam uter in pruina; quidquid enim in me fuit umoris, excoctum est, et: infirmata sunt in ieiunio genua mea, et: Oblitus sum manducare panem meum; a uoce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
18. Esto cicada noctium.laua per singulas noctes lectum tuum, в lacrimis stratum tuum riga, uigila et fiere sicut passer in solitudine, psalle spiritu, psalle et mente: benedic, anima mea, dominum et ne obliuiscaris omnes retributiones e cunctis iniquitatibus tuis, qui sanat omnes infirmitates tuas et redimit ex corrected uitam tuam. quis nostrum ex corde dicere potest: quia cinerem quasi panem manucaui et potionem meam cum fletu miscebam? an non flendum est, non gemendum, cum me rursus serpens inuitat ad inlicitos cibos? cum de paradiso uirginitatis eiectum tunicis uult uestire pelliciis, quas Helias ad paradisum rediens proiecit in terram? Quid mihi et uoluptati, quae in breui perit? Quid cum hoc dulci et mortifero carmine sirenarum? nolo illi subiacere sententiae, quae in hominem est lata damnatum: in doloribus et тревожный упор, mulier — lex ista non mea est -, et ad uirum conuersio tua, sit conuersio illius ad maritum, quae uirum non habet Christum, et ad extremum ‘morte morieris’ finis iste coniugii: meum propositum sine sexu est.habeant nuptiae suum tempus et titulum: mihi uirginitas in Maria dedicatur et Christo.
19. Dicat aliquis: «et audes nuptiis detrahere, quae a domino benedictae sunt?» Non est detrahere nuptiis, cum illis uirginitas antefertur. nemo malum bono conparat. glorientur et nuptae, cum a uirginibus sunt secundae. crescite, ait, et multiplicamini et replete terram. crescat et multiplicetur ille, qui inpleturus est terram: tuum agmen in caelis est. crescite et multiplicamini. hoc expletur edictum post paradisum et nuditatem et ficus folia auspicantia pruriginem nuptiarum.nubat et nubatur ille, qui in sudore faciei comedit panem suum, cui terra tribulos generat et spinas, cuius herba sentibus suffocatur: meum semen centena fruge fecundum est. non omnes capiunt uerbum dei, sed hiiat, quibus datum est. alium eun. меня уолунтас. tempus amplexandi et tempus abstinendi manus a conplexu; tempus mittendi lapides et tempus colligendi. postquam de duritia nationum generati sunt filii Abraham, coeperunt sancti lapides uolui super terram. pertranseunt quippe mundi istius turbines et in curru dei rotarum celeritate uoluuntur.Потребляемые туники, qui inconsutam desursum tunicam perdiderunt, quos uagitus delectat infantum in ipso lucis exordio fletu lugente, quod nati sunt. Eua in paradiso uirgo fuit; post pellicias tunicas initium nuptiarum. tua regio paradisus. serua, quod nata es, et die: reuertere, anima mea, в реквием туам. et ut scias uirginitatem esse naturae, nuptias post delictum: uirgo nascitur caro de nuptiis in fructu reddens, quod in radice perdiderat. exiet uirga de radice Iesse et flos de radice ascendet.uirga mater est domini, simplex, pura, Sinceris nullo extrinsecus germine cohaerente et ad similitudinem dei unione fecunda. uirgae flos Christus est dicens: ego flos campi et lilium conuallium. Qui et in alio loco lapis praedicatur abscisus de monte sine manibus Mongante Prophetia uirginem nasciturum esse de uirgine. manus quippe accipiuntur pro opere nuptiarum, ut ibi: sinistra eius sub capite meo et dextera eius amplexabitur me. in huius sensus congruit uoluntatem etiam illud, quod animalia, quae a Noe bina in arcam inducuntur, inmunda sunt — inpar numerus est mundus -; quod Moyses et Iesus Naue nudis в заповедной местности, pedibus iubentur incedere et disculi sine calciamentorum onere et uinculis pellium ad praedicationem euangelii destinantur; quod milites uestimentia Iesu sorte diuisis caligas non habuere, quas tollerent.nec enim poterat habere dominus, quod prohibuerat in seruis.
20. Laudo nuptias, laudo coniugium, sed quia mihi uirgines generant: lego de spinis rosas, de terra aurum, de conca margaritum. numquid, qui arat, tota die arabit? nonne et labouris sui fruge laetabitur? plus honorantur nuptiae, quando, quod de illis nascitur, plus amatur. quid inuides, mater, filiae? tuo lacte nutrita est, tuis educta uisceribua in tuo adoleuit sinu, tu illam sedula pietate seruasti: indignaris, quod noluit militia uxor esse, sed regis? grande tibi beneficium praestitit: socrus dei esse coepisti.de uirginibus, inquit apostolus, praeceptum domini non habeo: cur? quia, et ipse ut esset uirgo, non fuit imperii, sed propriae uoluntatis. neque enim audiendi sunt, qui eum uxorem habuisse confingunt, cum de continentia correns et suadens perpetuam castitatem intulerit: uolo autem omnes esse sicut me ipsum, et infra: dico autem innuptis et uiduis: bonum est illis, si sic per et in alio loco: numquid non habemus potestatem uxores Circumducendi sicut et ceteri apostoli? quare ergo non habet domini de uirginitate praeceptum? quia maioris est mercis, quod non cogitur et offertur, quia, si fuisset uirginitas imperata, nuptiae uidebantur ablatae et durissimum erat contra naturam cogere angelorumque uitam ab hominibus extorquere et id quodam modo damditare, quodam modo conditum, quodam modo conditum est.
21. Алия fuit in ueteri lege felicitas. beatus, qui habet semen в Sion et domesticos в Иерусалиме, et maledicta sterilis, quae non pariebat, et: filii tui sicut nouella oliuarum in circuitu mensae tuae, et repromissio diuitiarum, et: non erit infirmus in tribubus tuis. nunc dicitur: ‘ne te lignum arbreris aridum; habes locum pro filiis et filiabus in caelestibus sempiternum ’; nunc benedicuntur pauperes et Lazarus diuiti praefertur in purpura; nunc, qui infirmus est, fortior est. uacuus erat orbis et, ut de typis taceam, sola erat benedictio liberorum.propterea et Abraham iam senex Cetturae copulatur et Iacob mandragoris redimitur et summaryam uuluam в ecclesiae figuram Rachel pulchra conqueritur. paulatim uero increscente segete messor inmissus est. uirgo Helias, Helisaeus uirgo, uirgines multi filii prophetarum. Hieremiae dicitur: et tu ne accipias uxorem. sanctificatus in utero captiuitate propinquante uxorem prohibetur accipere. aliis uerbis id ipsud apostolus loquitur: existimo ergo hoc bonum esse propter instantem needitatem, quoniam bopnum est homini sic esse.quae est ista needitas, quae auferet gaudia nuptiarum? tempus breuiatum est; reliquum est, ut et qui habent uxores sic sint, quasi non habentes. in Proximo est Nabuchodonosor: pomouit se leo de cubili suo, de mihi superbissimo regi seruitura coniugia? quo parulos, quos propheta conploret dicens: adhaesit lingua lactantis ad faucem ipsius in siti. paruuli postulauerunt panem et, qui frangeret eis, non erat? inueniebatur ergo, ut diximus, in uiris tantum hoc continentiae bonum et in doloribus iugiter Eua pariebat.postquam uero uirgo Concepit in utero et peperit nobis puerum, cuius Principatus in umero eius, deum fortem, patrem futuri saeculi, soluta maledictio est rnors per Euam, uita per Mariam ideoque et ditius uirginitatis donum fluxit in coepitas a feminitas. statim ut filius dei ingressus est super terram, nouam sibi familiam instituit, ut, qui ab angelis adorabatur in caelo, haberet angelos et in terris. tunc Olofernae caput Iudith continens amputauit; tunc Aman, quod интерпретатор «iniquitas», suo igne conbustus est; tunc Iacobus et Iohannes relicto patre, rete, nauicula secuti sunt saluatorem Effectum sanguinis et uincula saeculi et curam domus pariter relinquentes; tunc primum anditum est: qui uult uenire post me, neget se ipsum sibi et tollat crucem suam et sequatur me.Nemo Enim Miles Cum Uxore Pergit Ad Proelium. Дисциплинированный до сепультурам Патрис Ире купиентти без разрешения. uulpes foueas habent et uolucres caeli nidos; filius autem hominis non habet, ubi caput reclinet: ne forsitan contristeris, si anguste manseris. qui sine uxore est, sollicitus est ea, quae domini sunt, quomodo placeat deo, qui autem cum uxore est, sollicitus est, quae sunt huius mundi, quomodo placeat uxori. diuisa est mulier et uirgo: quae non est nupta, cogitat, quae sunt domini, ut sit sancta corpore et spiritu; нам quae nupta est, cogitat, quae sunt mundi, quomodo placeat uiro.
22. Quantas molestias habeant nuptiae et quot sollicitudinibus uinciantur, in eo libro, quem aduersus Heluidium de beatae Mariae perpetua uirginitate edidimus, puto breuiter expressum. nunc eadem replicare perlongum est et, si cui placet, de illo potest haurire fonticulo. uerum, ne penitus uidear omisisse, nunc dicam, quod, cum apostolus sine intermissione orare nos iubeat et, qui in coniugio debitum soluit, orrare non possible, aut oramus semper et uirgines sumus, aut orare desinimus, ut coniugio seramus.et si nupserit, inquit, uirgo, non peccat; tribulationem tamen carnis habebunt huiusmodi. et in Principio libelli praefatus sum me de angustiis nuptiarum aut nihil omnino aut pauca dicturum et nunc eadem admoneo. at, si tibi placet scire, quot molestiis uirgo libera, quot uxor adstricta sit, lege Tertulliani ad amicumphilusphum et de uirginitate alios libellos et beati, Cypriani uolumen egregium et papae Damasi super hac re uersu prosaque conpositrio nuperusa novososi nous .in quibus tanto se fudit eloquio, ut, quidquid ad laudem uirginum pertinet, exquisierit, ordinarit, expresserit.
23. Nobis diuerso tramite inceditur: uirginitatem non efferimus, sed seruamus. nec sufficit scire, quod bonum est, nisi custodiatur adtentius, quod electum est, quia illud iudicii est, hoc labouris, et illud commune cum pluribus, hoc cum paucis. qui perseuerauerit, inquit, usque adfinem, hic saluus erit et: multi uocati, pauci autem electi. itaque obtestor te coram deo et Christo Iesu et electis angelis eius, ne uasa templi, quae solis sacerdotibus uidere concessum est, facile in publicum proferas, ne sacrarium dei quisquam profanus inspiciat.Ozias arcam, quam non licebat, adtingens subita morte prostratus est. Neque enim aureum uas et argenteum tam carum deo fuit, quam templum corporis uirginalis. praecessit umbra, nunc ueritas est. tu quidem simpliciter loqueris et ignotos quoque blanda non despicis, sed aliter inpudici uident oculi. non norunt animae pulchritudinem Thinkrare, sed corporum. Ezechias theasurum dei monstrat Assyriis, sed Assyrii uidere, quod cuperent. denique frequencytibus bellis Iudaea conuulsa uasa primum domini capta atque translata sunt et inter epulas et concubinarum greges, quia palma uitiorum est честа поллюре, Baltasar potat in fialis.
24. Ne отклоняет aurem tuam in uerba mala, saepe indecens aliquid loquentes temptant mentis arterrium. si libenter audias, uirgo, quod dicitur, si ad ridicula quaeque soluaris, quidquid dixeris, laudant; quidquid negaueris, негант. facetam uocant et sanctam et in qua nullus ait dolus, ‘ecce uera Christi ancilla’ dicentes, ’ecce tota simplicitas, non ut illa horrida, turpis, rusticana, terribilis et quae ideo forsitan maritum inuenire non potuit». naturali ducimur malo: adulatoribus nostris libenter fauemus et, quamquam nos responsedeamus indignos et calidus rubor ora perfundat, tamen ad laudem suam intrinsecus anima laetatur.Sponsa Christi arca est testamenti extrinsecus et intrinsecus deaurata, Custos Legacy Domini. sicut in illa nihil aliud fuit nisi tabulae testamenti, ita et in te nullus sit extrinsecus cogitatus. super hoc propitiatorio quasi super cherubim sedere uult dominus. mittit disculos suos, но в пулло асинае курис те саекулярибус солуант, в палеас и латерес Aegypti derelinquens Moysen sequaris в heremo et terram repromissionis introeas. nemo sit, qui prohibeat, non mater, non soror, cognata, germanus; Dominus te needariam habet.quod si uoluerint inpedire, timeant flagella Pharaonis, qui populum dei ad colendum eum nolens dimittere passus est illa, quae scripta sunt. Iesus ingressus templum omnia, quae templi non erant, proiecit. deus enim zelotes est et non uult domum patris fieri speluncam latronum. алиохин, ubi aera numerantur, ubi sunt caueae columbarum et simplicitas enecatur, ubi in pectore uirginali saeculariumgotiorum cura aestuat, statim uelum templi scinditur; спонсус консургит иратус и др. dicit: relinquetur uobis domus uestra deserta.lege euangelium et uide, quomodo Maria ad pedes domini sedens Marthae studio praeferatur — et certe Martha sedulo hospitalitatis officio domino atque disculis conuiuium praeparabat—. Марта, вопрошающая, Марта, sollicita es et turbaris около plurima; pauca autem needaria sunt aut unum. Maria bonam partem elegit, quae non auferetur ab ea. esto et tu Maria, cibis praeferto doctrinam. sorores tuae cursitent et quaerant, quomodo Christum Hospitem habeant; tu Insemel saeculi onere proiecto sede ad pedes domini et die: ‘inueni eum, quem quaerebat anima mea; tenebo eum et non dimittam eum ’, et ille responsedeat: una est columba mea, perfecta mea; una est matri suae, electa genitrici suae, caelesti uidelicet Hier Jerusalem.
25. Семпер те кубикулы туи секрета хранитель, семпер текум спонсус лудат интринсекус. oras: loqueris ad спонсум; Законодательство: ille tibi loquitur et, cum te somnus oppresserit, ueniet post parietem et mittet manum suam per foramen et tanget uentrem tuum, et tremefacta consurges et dices: uulnerata caritatis ego sum, et rursus ab eo audies: hortusa socor me hortus completedus, fons signatus. caue ne domum exeas, ne uelis uidere filias regionis alienae, quamuis fratres habeas patriarchas et Israhel parente laeteris: Dina egressa corrumpitur.nolo te спонсум quaerere per plateas, nolo around angulos ciuitatis. dicas licet :urgam et circibo in ciuitate, in foro et in plateis et quaeram, quem dilexit anima mea, et interroges: numquid, quem dilexit anima mea, uidistis? nemo tibi replydere dignabitur. spinus in plateis non potest inueniri — arta et angusta uia est, quae ducit ad uitam -; denique sequitur: quaesiui eum et non inueni eum, uocaui eum et non responseit mihi. atque utinam non inuenisse sufficiat! uulneraberis, nudaberis et gemebunda narrabis: inuenerunt me custodes, qui circumeunt ciuitatem; перкуссируй меня, уульнерауайруй меня, ты будешь теребить меня.си autem специальных exiens patitur илля, Quae dixerat: эго dormio и др кор Meum uigilat и др: stactae fratruelis пучок нервов Meus Михи, в медио uberum meorum commorabitur, Quid де Nobis Fiet, Quae adhuc adulescentulae Sumus, Quae sponsa intrante диплом sponso remanemus extrinsecus? zelotypus est Iesus, non uult ab aliis uideri faciem tuam. извиняет licet atque causeris: ‘adducto uelamine ora contexti, te quaesiui, tibi dixi: adnuntia mihi, quem dilexit anima mea, ubi pascis, ubi cubas in meridie, ne quando fiam sicut cooperta super greges sodetumebit dixi: tibi dixi,’ si nonognoueris temet ipsam, pulchra in mulieribus, egredere tu in uestigiis gregum et pasce haedos tuos in tabernaculis pastorum.«sis», inquit, «pulchra et inter omnes mulieres разновидности tua diligatur ab sponso, nisi teognoueris et omni custodia seruaueris cor tuum, nisi oculos iuuenum fugeris, egredieris de thalamo meo et pasces haedos, qui staturi sunt a sinistris».
26. Itaque, mi Eustochia, filia, domina, consrua, germana — aliud enim aetatis, aliud meriti, illud Reliefis, hoc caritatis est nomen — audi Esaiam loquentem: populus meus, intra in cubicula tua, claude ostium tuumill abscondeulum , donec pertranseat ira domini, foris uagentur uirgines stultae, tu intrinsecus esto cum sponso, quia, si ostium cluseris et secundum euangelii praeceptum in occulto oraueris patrem tuum, ueniet et et pulsabit et dicet: ecceian ego стоун.si quis mihi aperuerit, intrabo et cenabo cum eo et ipse mecum, et tu statim sollicita responsedebis: uox fratruelis mei pulsantis: aperi mihi, soror mea, elegance mea, columba mea, perfecta mea. nec est, quod dicas: dispoliaui me tunicam meam, quomodo ridar eam? laui pedes meos, quomodo inquinabo eos? ilico Surge et aperi, ne te remorante pertranseat et postea conqueraris dicens: aperui ego fratrueli meo, fratruelis meus pertransiit. quid enim necesse est, ut cordis tui ostia clausa sint sponso? aperiantur Christo, claudantur diabolo secundum illud: si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum ne dederis ei.Danihel in cenaculo suo — neque enim manere poterat in humili — fenestras ad Hier Jerusalem apertas habuit: et tu habeto fenestras apertas, sed unde lumen introeat, unde uideas ciuitatem dei. ne aperias illas fenestras, de quibus dicitur: mors intrauit per fenestras uestras.
27. Illud quoque tibi uitandum est cautius, ne uanae gloriae ardore capiaris. quomodo, inquit Iesus, potestis credere gloriam ab hominibus accipientes? uide, quale malum sit, quod qui habuerit, non potest credere, nos uero dicamus: quoniam gloriatio mea es tu, et: qui gloriatur, in domino glorietur, et: si adhuc hominibus placerem, Christi seruus non essem glori, etari mihi absit , nisi in cruce domini mei Iesu Christi, per quem mihi mundus crucifixus est et ego mundo, et illud: in te laudabimur tota die, et: in domino laudabitur anima mea.cum facis elemosynam, deus solus uideat. cum ieiunas, laeta sit facies tua. uestis nec satis munda nec sordida et nulla diuersitate notabilis, ne ad te obuia praetereuntium turba containat et digito manifestreris. frater est mortuus, sororis est corpusculum deducendum: caue ne, dum hoc saepius facis, ipsa moriaris. ne Satis Religiosa uelis uideri nec plus humilis, quam necesse est. ne gloriam fugiendo quaeras. plures enim paupertatis, misericordiae atque ieiunii arbitros declinantes in hoc ipso placere cupiunt, quod placere contemnunt; et mirum in modum laus, dum uitatur, adpetitur.ceteris perturbationibus, quibus mens hominis gaudet, aegrescit, sperat et metuit, plures inuenio extraneos; hoc uitio pauci admodum sunt qui caruerint, et ille est optimus, qui quasi in pulchro corpore rara naeuonim sorde respergitur. neque uero moneo, ne de diuitiis glorieris, ne de generis nobilitate te iactes, ne te ceteris praeferas: scio humilitatem tuam, scio te exffectu dicere: domine, non est exaltatum cormeum neque elati sunt oculi mei. noui et apud te et apud matrem tuam superbiam, per quam diabolus cecidit, locum penitus non habere, unde et super ea scribere supersedi.stultissimum quippe est docere, quod nouerit ille, quem doceas. sed ne hoc ipsud tibi iactantiam generet, quod saeculi iactantiam contempsisti, ne cogitatio tacita subrepat, ut, quia in auratis uestibus placere desisti, placere coneris in sordibus et, quando in conuentu fratrum sororumueneris uenumeris exindustria quasi confecta ieiuniis tenues et deficientis imitata gressum umeris innitaris alterius. sunt quippe nonnullae exterminantes facies suas, ut pareant hominibus ieiunare; quae, statim ut aliquem uiderint, ingemescunt, demittunt supercilium et operta facie uix unum oculum liberant ad uidendum; uestis pulla, cingulum sacceum et sordidis manibus pedibusque enter solus, quia uideri non potest, aestuat cibo; его cotidie psalmus ille cantatur: deus disipauit ossa bominum sibi placentium.aliae uirilihabitu, ueste mutata, erubescunt feminae esse, quod natae sunt, crinem amputant и inpudenter erigunt facies eunuchinas. sunt, quae ciliciis uestiuntur et cucullis fabrefactis, ut ad infantiam redeant, imitantur noctuas et bubones.
28. Sed ne tantum uidear disputare de feminis, uiros quoque fuge, quos uideris catenatos, quibus feminei contra apostolum crines, bircorum barba, nigrum pallium et nudi in Patientiam frigoris pedes, haec omnia argumenta sunt diaboli. талем олим антимум, талем нупер софрониум рома конгемуит.qui postquam nobilium introierint domos et deceperint mulierculas oneratas peccatis, semper discentes et numquam ad scientiam ueritatis peruenientes, tristitiam simulant et quasi longa ieiunia furtiuis noctium cibis protrahunt; pudet reliqua dicere, ne uidear inuehi potius quam monere. sunt alii — de mei ordinis hominibus loquor -, qui ideo ad presbyterium et diaconatum ambiunt, ut mulieres licentius uideant. omnis his cura de uestibus, si bene oleant, si pes laxa pelle non folleat. crines calamistri uestigio rotantur, digiti de anulis radiant et, ne plantas umidior uia spargat, uix inprimunt summa uestigia.сказки с uideris, спонсоры magis aestimato quam clericos. quidam in hoc omne studium uitamque posuerunt, ut matronarum nomina, domos moresque cognoscant. e quibus unum, qui huius artis est princeps, breuiter strictimque descriptionam, quo facilius magistro cognito disculos признание. cum sole festinus exsurgit; salutandi ei ordo disponitur; uiarum conpendia Requiruntur et paene usque ad cubilia dormientium senex inportunus ingreditur. si puluillum uiderit, si mantele elegans, si aliquid domesticae supellectilis, laudat, miratur, adtrectat et se его indigere conquerens non tam inpetrat quam extorquet, quia singulae metuunt ueredarium urbis offendere.huic inimica castitas, inimica ieiunia; prandium nidoribus probat et «altilis», «geron» [по-гречески], uulgo «poppozon» [по-гречески] nominatur. os barbarum et procax et in conuicia semper armatum. quocumque te uerteris, primus in facie est. quidquid nouum insonuerit, aut auctor aut exaggerator est famae. equi per horarum momenta mutantur tam nitidi, tam feroces, ut illum Thracii regis putes esse germanum.
29. Variis callidus hostis pugnat insidiis. sapientior erat coluber omnibus bestiis, quas fecerat dominus deus super terram, unde et apostolus: non, inquit, ignoramus eius astutias.necffectatae sordes nec exquisitae munditiae conueniunt Christianis, si quid ignoras, si quid de scripturis dubitas, interroga eum, quem uita commendat, excusat aetas, fama non reprobat, qui Possit dicere: desponsere enim uos auti uos, cast non est, qui possible exponere, melius est aliquid nescire securam, quam cum periculo discere. memento, quoniam in medio laqueorum ambulas et multae ueteranae uirgines castitatis Indubitatam in ipso mortis limine coronam perdidere de manibus.si quae ancillae sunt comites propositi tui, ne erigaris aduersus eas, ne infleris ut domina. unum Spunum habere coepistis, simul psallitis Christo, simul corpus accipitis, cur mensa diuersa sit? prouocentur et aliae. honor uirginum sit inuitatio ceterarum. quodsi aliquam senseris infirmiorem in fide, suscipe, consolare, blandire et pudicitiam illius fac lucrum tuum. si qua simulat fugiens seruitutem, huic aperte apostolum lege: melius est enim nubere quam uri. eas autem uirgines uiduasque, quae otiosae et curiosae domus circumeunt matronarum, quae rubore frontis adtrito parasitos uicere mimorum, quasi quasdam pestes abice.corrumpunt mores bonos confabulationes pessimae. nulla illis nisi uentris cura est et quae uentrixima. istiusmodi hortari solent et dicere: ‘mi catella, rebus tuis utere et uiue, dum uiuis’, et: ‘numquid filiis tuis seruas?’ uinosae atque lasciuae quiduis mali insinuant ac ferreas quoque mentes ad delicias molliunt et, nubere uolunt habentes damnationem, quia primam fidem inritam fecerunt. nec tibi diserta multum uelis uideri aut lyricis festiua carminibus metro ludere.non delumbem matronarum saliuam delicata secteris, quae nunc strictis dentibus, nunc labiis disolutis balbutientem linguam in dimidiata uerba moderantur rusticum putantes omne, quod nascitur. adeo illis vulterium etiam linguae placet, quae enim communatio luci ad tenebras? qui консенсус Christo et Belial? quid facit cum psalterio Horatius? cum euangeliis Maro? диплом апостола Цицерона? nonne scandalizatur frater, вы сидите в идолии лежачем? et licet omnia munda mundis et nihil reiciendum sit, quod cum gratiarum actione percipitur, tamen simul bibere non deberaus calicem Christi et calicem daemoniorum.referam tibi meae infelicitatis Historiam.
30. Cum ante annos plurimos domo, parentibus, sorore ,ognatis et, quod his difficilius est, consetudine lautioris cibi propter caelorum me regna castrassem et Hierosolymam militaturus pergerem, bybliotheca, quam mihi Romae summoceram studio ac. Carere non poteram. itaque miser ego lecturus Tullium ieiunabam. post noctium crebras uigilias post lacrimas, quas mihi praeteritorum recordatio peccatorum ex imis uisceribus eruebat, Plautus sumebatur in manibus.si quando в memet reuersus prophetam legere coepissem, sermo horrebat incultus et, quia lumen caecis oculis non uidebam, non oculorum putabam culpam esse, sed solis. dum ita me antiquus serpens inluderet, inluderet, in media ferme quadragesima medullis infusa febris corpus inuasit excum et sine ulla Requie — quod dictu quoque incredibile sit — sic infeliciambra depasta est, ut ossibus uix haererem. interim parabantur exsequiae et uitalis animae calor toto frigente iam corpore in Solo tantum tepente pectusculo palpitabat, cum subito raptus in spiritu ad tribunal iudicis pertrahor, ubi tantum luminis et tantum erat ex окружающей ясности, как в случае, если это не так.interrogatus condicionem Christianum me esse replyi. et ille, qui резидент: ‘mentiris’, ait, ‘Ciceronianus es, non Christianus; ubi thesaurus tuus, ibi et cor tuum ’. ilico obmutui et inter uerbera — nam caedi me iusserat — Sovientiae magis igne Torquebar illum mecum uersiculum reputans: in inferno autem quis confitebitur tibi? clamare tamen coepi et heiulans dicere: miserere mei, domine, miserere mei. haec uox inter жгутик резонабат. tandem ad praesidentis genua prouoluti, qui adstiterant, precabantur, ut ueniam tribueret adulescentiae, ut errori locum paenitentiae Commodaret excurus deinde cruciatum, si gentilium litterarum libros aliquandolegissem.эго, qui tanto constrictus articulo uellem etiam maiora promittere, deiurare coepi et nomen eius obtestans dicere: ‘domine, si umquam habuero codices saeculares, si legero, te negaui’. в haec sacramenti uerba dimissus reuertor ad superos et mirantibus cunctis oculos aperio tanto lacrimarum imbre perfusos, ut etiam incredulis fidem facerent ex dolore. nec uero sopor ille fuerat aut uana somnia, quibus saepe deludimur. teste est tribunal, ante quod iacui, iudicium teste est, quod timui — ita mihi numquam contingat talem incidere quaestionem! -, liuentes habuisse me scapulas, plagas sensisse post somnum et tanto dehinc studio diuinalegse, quanto mortalia ante non legeram.
31. Auaritiae quoque tibi uitandum est malum, non quo aliena non adpetas — hoc enim et publicae leges puniunt — sed quo tua, quae sunt aliena, non serues. si in alieno, inquit, fideles non fuistis, quod uestrum est, quis dabit uobis? aliena nobis auri argentique sunt pondera, nostra Posseio spiritalis est. de qua alibi dicitur: redemptio uiri propriae diuitiae. nemo potest duobus dominis seruire; aut enim unum odiet et alterum amabit, aut unum Patietur et alterum contemnet. non potestis deo seruire et mammonae, то есть diuitiis.nam gentili Syrorum lingua mammona ‘diuitiae’ nuncupantur. cogitatio uictus spinae sunt fidei, radix auaritiae, cura gentilium. на кубиках: ‘puella sum delicata et quae meis manibus labrare non Possum, si ad senectam uenero, si aegrotare coepero, quis mei miserebitur?’ audi ad apostolos loquentem Iesum: ne cogitetis in corde uestro, quid manducetori upus, neque corde . nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam uestimentum? respicite uolatilia caeli, quoniam non serunt neque metunt neque congregant in horrea et pater uester caelestis pascit illa, si uestis defuerit, lilia proponentur; si esurieris, beatos audies pauperes et esurientes; si aliquis adflixerit dolor, legito: propter hoc conplaceo mihi in infirmitatibus meis et: datus est mihi стимул carnis meae, angelus satanae, qui me colafizet, ne extollar.laetare in omnibus iudiciis dei; exultauerunt enim filiae Iudae in omnibus iudiciis tuis, domine. illa tibi semper in ore uox Resonet: nudus exiui de utero matris meae, nudus et redeam et: nihil intulimus in hunc mundum nec auferre quid Possumus.
32. У nunc plerasque uideas armaria stipare uestibus, tunicas mutare cotidie et tamen tineas non posse superare. quae Religiosior fuerit, unum exterit uestimentum et plenis arcis pannos trahit. inficiturmbrana colore purpureo, aurum liquescit in litteras, gemmis codices uestiuntur et nudus ante fores earum Christus emoritur.cum manum porrexerint, бусинант; cum ad agapen uocauerint, praeco conducitur. uidi nuper — nomina taceo, ne saturam putes — nobilissimam mulierum Romanarum в базилике Беати Петри semiuiris antecedentibus propria manu, quo Religiosior putaretur, singulos nummos dispertire pauperibus. интереа — ут усу носе перфасиле эст — анус куэдам аннис панниске обсита прекуррит, ут alterum nummum acciperet; ad quam cum ordine peruenisset, pugnus porrigitur pro denario et tanti criminis reus sanguis effunditur.Radix malorum omnium est auaritia ideoque et ab apostolo idolorum seruitus appellatur. quaere primum regnum dei et haec omnia adponentur tibi. non occidet dominus fame animam iusti: iuuenior fui et senui et non uidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panem. Helias coruis ministrantibus pascitur; uidua Sareptena ipsa cum filiis nocte moritura prophetam pascit esuriens et mirum in modum capsace conpleto, qui alendus uenerat, alit. Petrus apostolus: argentum, inquit, et aurum non habeo; quod autem habeo, hoc tibi do.в номине Домини Йесу Кристи всплеск и амбула. at nunc multi, licet sermone taceant, re loquuntur: ‘fidem et misericordiam non habeo; quod autem habeo, aurum et argentum, non do tibi. habentes igitur uictum et uestitum bis contenti sumus? audi, Якоб в sua oratione quid postulet: si fuerit dominus dens mecum et seruauerit me in uia hac, per quam ego iter facio, et dederit mihi panem ad manducandum et uestem ad Indundum. tantum needaria deprecatus est et post annos uiginti diues dominus et ditior pater ad terram reuertitur Chanaan.infinita de scripturis instance subpeditant, quae et auaritiam doceant esse fugiendam.
33. Verum quia nunc ex latere de ea dicitur et suo, si Christus adnuerit, uolumini Reseruatur, quid ante non plures annos Nitriae gestum sit, referara. quidam e fratribus parcior magis quam auarior et nesciens triginta argenteis dominum uenditum centum solidos, quos lina texendo quaesierat, moriens dereliquit. initum inter monachos consilium — nam in eodem loco circiter quinque milia diuisis cellulis living -, quid facto opus esset.alii pauperibus distribuendos esse dicebant, alii dandos ecclesiae, nonnulli parentibus remittendos. Macarius uero et Pambos et Isidorus et ceteri, quos patres uocant, sancto in eis loquente spiritu decuerunt infodiendos esse & cum domino suo dicentes: pecunia tua tecum sit in perditionem. nec hoc crudeliter quisquam factum putet: tantus per totam Aegyptum cunctos Terror inuasit, ut unum solidum dimisisse sit criminis.
34. Et quoniam monachorum fecimus упоминание о et te scio libenter audire, quae sancta sunt, aurem paulisper adcommoda.tria sunt в Aegypto genera monachorum: ценобиум, quod illi saubes gentili lingua uocant, nos in commune uiuentes Possumus Appellare; anachoretae, qui soli living per deserta et ab eo, quod procul ab hominibus recesserint, nuncupantur; tertium genus est, quod dicunt remnuoth ,deterrimum atque neglectum et quod in nostra prouincia aut solum aut primum est. hi bini uel terni nec multo plures simul livingant suo ar dicione uiuentes et de eo, quod labrauerint, in medium partes conferunt, alimenta communia.обитатель autem quam plurimum в urbibus et castellis, et, quasi ars sit sancta, non uita, quidquid uendiderint, maioris est pretii. inter hos saepe sunt iurgia, quia suo uiuentes cibo non Patiuntur se alicui esse subiectos. re uera solent certare ieiuniis et rem secreti uictoriae faciunt. apud hos аffectata sunt omnia: laxae manicae, caligae follicantes, uestisrossior, crebra suspiria, uisitatio uirginum, detractatio clericorum и т.д.
35.Его igitur quasi quibusdam pestibus exterminatis ueniamus ad eos, обитает в коммуне, т.е. quos uocari coenobium diximus. prima apud eos confoederatio est oboedire maioribus et, quidquid iusserint, facere. diuisi sunt per decurias atque centurias, ita ut nouem hominibus decimus praesit et rursus decem praepositos sub se centesimus habeat. manent separati, sed iunctis cellulis. usque ad horam nonam quasi iustitium est: nemo pergit ad alium exceptis his, quos decanos diximus, ut, si cogitationibus forte quis флуктуат, illius consoletur alloquiis.post horam nonam in commune concurritur, резонансные псалмы, scripturae ex more recitantur et conpletis orationibus cunctisque residence medius, quem patrem uocant, incipit disputare. quo loquente tantum Silentium fit, ut nemo ad alium respicere, nemo audeat excreare. dicentis laus in fletu est audientum. tacite uoluuntur per ora lacrimae et ne in singultus quidem erumpit dolor, cum uero de regno Christi, de futura beatitudine, de gloria coeperit adnuntiare uentura, uideas cunctos moderato suspirio et oculis ad caelum leuatis intra se diceic: uolabo et Requiescam? post hoc concilium soluitur et unaquaeque decuria cum suo parente pergit ad mensas, quibus per singulas ebdomadas uicissim ministrant.nullus in cibo strepitus, nemo comedens loquitur, uiuitur pane, leguminibus et olere, quae sale et oleo condiuntur. uinum tantum senes accipiunt, quibus et paruulis saepe fit prandium, ut aliorum fessa sustentetur aetas, aliorum non frangatur incipiens. dehinc consurgunt pariter et hymno dicto ad praesepia redeunt. ibi usque ad uesperam cum auis необычный язык и dicit: ‘uidistis illum et illum, кванты в ipso sit gratia, квантовый молчание, quam moderatua incessus? si infirmum uiderint, consolantur; si in dei amore feruentem, cohortantur ad studium.et quia nocte extra orationes publicas in suo cubili необычный uigilat, circumeunt cellulas singulorum et aure adposita, quid faciant, прилежный исследователь. quem tardiorem deprehenderint, без прироста, sed disimulato, quod norunt, eum saepius uisitant et prius incipientes prouocant magis orare, quam cogunt. opus diei statutum est, quod decano redditum fertur ad oeconomum, qui et ipse per singulos menses patri omnium cum magno reddit tremore rationem. a quo etiam cibi, cum facti fuerint, degustantur et, quia non licet dicere cuiquam: «tunicam et sagum textaque iuncis strata non habeo», ille ita uniuersa moderatur, ut nemo quid postulet, nemo debabeat.si uero quis coeperit aegrotare, transfertur ad exedram latiorem et tanto senum Ministerio confouetur, ut nec delicias urbium nec matris quaeratactum, dominicis diebus orationi tantum et lectionibus uacant; quod quidem et omni tempore conpletis opusculis faciunt. cotidie de scripturis aliquid discitur. ieiunium totius anni aequale est excepta quadragesima, in qua sola conceditur Restrictionus uiuere. pentecoste cenae mutantur in prandia, quo et Traditional ecclesiasticae Satisfiat et uentrem cibo non onerent duplicato.сказки Филона, Platonici sermonis imitator, сказки Иосифа, Грэка Люия, в secunda Iudaicae captiuitatis historyia Essenos refert.
36. Verum quia nunc de uirginibus scribens paene superflue de monachis disputaui, ad tertium genus ueniam, quos anachoretas uocant et qui de coenobiis exeuntes excepto pane et sale ampius ad deserta nil perferunt. huius uitae auctor Paulus, inlustrator Antonius et, ut ad superiora conscendam, princeps Iohannes baptista fuit. talem uirum Hieremias quoque propheta descripsit dicens: bonum est uiro, cum portauerit iugum ab adulescentia sua.sedebit solus et tacebit, quoniam sustulit super se iugum, dabit percutienti se maxillam, saturabitur inproperiis, quia non in sempiternum abiciet dominus. horum laborem et conuersationem in carne, non carnis, alio tempore, si uolueris, explicabo. nunc ad propositum redeam, quia de auaritia missrens ad monachos ueneram. quorum tibi instance proponens, non dicam aurum et argentum et ceteras opes, sed ipsam terram caelumque despicies et Christo copulata cantabis: pars mea dominus.
37. Post haec, quamquam apostolus semper orare nos iubeat et sanctis etiam ipse somnus oratio sit, tamen diuisas orandi horas habere debemus, ut, si forte aliquo fuerimus opere detenti, ipsum terone non officamatium, sempre detenti, ipsum terone non officamatium, diluculum quoque et uesperam nemo, qui nesciat.nec cibus a te sumatur nisi oratione praemissa nec recdatur a mensa, nisi referantur gratiae creatori. noctibus bis terque surgendum, reuoluenda de scripturis, quae memoriter tenemus. egredientes Hospitium armet oratio, regredientibus de platea oratio comerat ante, quam sessionsio, nec prius corpusculum Requiescat, quam anima pascatur. ad omnem actum, ad omnem incessum manus pingat crucem. nulli detrahas nec aduersus filium matris tuae ponas scandalum. tu quae es, ut alienum seruum iudices? suo domino stat aut cadit.stabit autem; potens est enim deus staticre illum. & nec, si biduo ieiunaueris, putes te a non ieiunante esse meliorem. tu ieiunas et irasceris, ille comedit et forte blanditur; tu uexationem mentis et uentris esuriem rixando digeris, ille moderatius alitur et deo gratias refert. унде cotidie clamat Esaias: nontell ieiunium elegi, dicit dominus, et iterum: in diebus enim ieiuniorum inueniuntur uoluntates uestrae et omnes, qui sub potestate uestra sunt, стимулированный.
38. Субпутант Nec illarum tibi instance proponas, quae carnis curam facientes posienum reditus et cotidianas domus inpensas. neque enim undecim apostoli Iudae proditione sunt fracti nec Phygelo et Alexandro faciente naufragium ceteri a cursu fidei substiterunt. nec dicas: ‘illa et illa suis rebus fruitur; honoratur ab omnibus; fratres ad eam conueniunt et sorores: numquid ideo uirgo esse desiuit? ‘primum dubium, an uirgo sit talis. non enim, quomodo uidet homo, uidebit deus. homo uidet in facie, deus uidet in corde.dehinc, etiam si corpore uirgo est, an spiritu uirgo sit, nescio. apostolus autem ita uirginem Definiuit: ut sit sancta et corpore et spiritu. ad extremum habeat sibi gloriam suam. uincat Pauli sententiam, deliciis fruatur et uiuat: nos meliorum exctemur. propone tibi beatam Mariam, quae tantae extitit puritatis, ut mater esse dominimereretur. ad quam cum angelus Gabriel in uiri specie Descentisset dicens: aue, gratia plena, dominus tecum, consternata [perterrita] responsedere non potuit; numquam enim a uiro fuerat salutata.denique nuntium discit et loquitur et, quae hominem formidarat, cum angelo fabulatur intrepida. potes et tu esse mater domini. accipe tibi tomum magnum, nouum et scribe in eo stilo hominis uelociter spolia detrahentis et, cum accesseris ad prophetissam et concperis in utero et pepereris filium, dic: a timore tuo, domine, conscesseris et doluimus et peperimus; Spiritum saluationis s tuae fecimus super terram. tunc et filius tuus tibi responsedebit et dicet: ecce mater mea et fratres mei. et mirum in modum ille, quem in latitudine pectoris tui paulo ante descripseras, quem in nouitate cordis stilo uolante signaueras, postquam spolia ex hostibus ceperit, postquam denudauerit Principatus et potestates et adfixerit eas cruci, conceptus adolescit tema .grandis labour, sed grande praemium esse, quod martyras, esse, quod apostolos, esse, quod Christus est. quae quidem uniuersa tunc prosunt, cum in ecclesia fiunt, cum in una domo pascha Celebramus, si arcamcommediur cum Noe, si pereunte Hiericho iustificata non continet. ceterum uirgines, quales apud diuersas hereses et quales apud inpurissimum Manicheum esse dicuntur, scorta sunt aestimanda, non uirgines. si enim corporis earum auctor est diabolus, quomodo Possible honorare plasticam hostis sui? sed quia sciunt uirginale uocabulum gloriosum, sub ouium pellibus lupos tegunt.Christum mentitur Antichristus et turpitudinem uitae falso nominis honore conuestiunt. gaude, soror, gaude, filia, gaude, mi uirgo: quod aliae simulant, tu uere esse coepisti.
39. Haec omnia, quae digessimus, dura uidebuntur ei, qui non amat Christum, qui autem omnem saeculi pompam pro purgamento habuerit et uana duxerit uniuersa sub crude, ut Christum lucrifaciat, qui conmortuus et conresomino concupiscentiis, libere proclamabit: quis nos separabit a caritate Christi? Tribulatio? ангустия? пресекуция? семья? нудиты? перикулум? гладиус? et iterum: certus autem sum, quia neque mors neque uita neque angelus neque Principatus neque instantia neque futura neque fortitudo neque excelsum neque profundum neqne alia creatura poterit nos separare a caritate dei, quae est in Christo Iesu domino nostro.dei filius pro nostra salute hominis factus est filius, decem mensibus in utero, ut nascatur, expectat, fastidia sustinet, cruentus egeritnr, inuoluitur pannis, blanditiis deridetur et ille, cuius pugillo munduscluditur, angularis continetur. taceo, quod usque ad tricesimum annum ignobilis parentum paupertate contentus est; uerberatur et tacet; crucifigitur et pro crucifigentibus deprecatur. quid igitur retribuam domino pro omnibus, quae retribuit mihi? calicem salutaris accipiam et nomen domini inuocabo.pretiosa in conspectu domini mors sanctorum eius. haec est sola digna retributio, cum sanguis sanguine conpensatur et redempti cruore Christi pro redemptore libenter obcumbimus. quis sanctorum sine certamine coronatus est? Abel iustus occiditur; Abraham uxorem periclitatur amittere et, ne inmensum uolumen extendam, quaere et inuenies singulos diuersa perpessos. solus in deliciis Salomon fuit et forsitan ideo correit. quem enim diligit dominus, corripit; castigat autem omnem filium, quem recipit nonne melius est breui tempore dimicare, ferre uallum, arma, cibaria, lassescere sub lorica et postea gaudere uictorem, quam inpatientia unius horae seruire perpetuo?
40.Nihil amantibus durum est, nullus difficilis cupienti labour, respice, Quanta Iacob pro Rachel pacta uxore sustineat. et seruiuit, inquit scriptura, Iacob pro Rachel annis septem. et erant in conspectu eius quasi pauci dies, quia amabat illam. unde et ipse postea memorat; in die urebar aestu et gelu nocte. amemus et nos Christum, semper eius quaeramus amplexus, et facile uidebitur omne difficile, breuia putabimus uniuersa, quae longa sunt, et iaculo illius uulnerati per horarum momenta dicemus: heu me, quia peregrinatio mea longata est; non sunt enim condignae passiones huius mundi ad futuram gloriam, quae reuelabitur in nobis; quia tribulatio Patientiam Operatur, Patientia probationem, probatio autem spem, spes uero non confundit.quando tibi graue uidetur esse, quod sustines, Pauli secundam ad Corinthios lege: в labouribus plurimis, в carceribus empantius, в plagis supra modum, в mortibus frequenter — a Iudaeis quinquies quadragenas una minus summeles ter uirgis naufragium feci -, nocte et die in profundo maris fui, in itineribus saepius, periculis fluminium, periculis latronum, periculis ex genere, periculis ex gentibus, periculis in ciuitate, periculis in deserto, periculis in mareals, labouribus iniculis in miseriis, in uigiliis multis, in fame et siti, in ieiuniis plurimis, infrigore et nuditate.Quis nostrum saltim minimam Portem de catalogo harum sibi potest uindicare uirtutum? utique ille postea confidenter aiebat: cursum consummaui, fidem seruaui. superest mihi corona iustititiae, quam retribuet mihi dominus. si cibus insulsior fuerit, contristamur et putamus nos deo praestare beneficium; cum aquatius bibimus, calix frangitur, mensa subuertitur, uerbera sonant et aqua tepidior sanguine uindicatur. regnum caelorum uim patitur et uiolenti diripiunt illud. nisi uim feceris, caelorum regna non capies.nisi pulsaueris inportune, panem non accipies sacramenti. an non tibi uidetur esse uiolenti, cum caro cupit esse, quod deus est, et illuc, unde angeli correerunt, angelos iudicatura conscendere?
41. Egredere, quaeso, paulisper e corpore et praesentis labouris ante oculos tuos pinge mercedem, quam nec oculus uidit nec auris audiuit nec in cor hominis ascendit. qualis erit illa dies, cum tibi Maria, mater domini, choris comeret comitata uirgineis, cum post Rubrum Mare et submersum cum suo excitu Pharaonem tympanum tenens praecinet responsuris: cantemus domino; gloriose enim magnificatus est.equum et ascensorem proiecit in mare? tunc Thecla in tuos laeta uolabit amplexus. tunc et ipse спонсирует событие и указание: всплеск, ueni, проксима мэа, speciosa mea, columbia mea, quia ecce hiemps transiit, pluuia abiit sibi. tunc angeli mirabuntur et dicent: quae est ista prospiciens quasi diluculum, speciosa ut luna, electa ut sol? uidebunt te filiae et laudabunt te reginae et concubinae te praedicabunt. tunc et alius castitatis Припев: Sarra cum nuptis ueniet, filia Phanuelis Anna cum uiduis.erunt ut in diuersis gregibus, carnis et spiritus, matres tuae. laetabitur illa, quod genuit; exultabit ista, quod Docuit tunc uere super asinam dominus ascendet et caelestem componentsur Hier Jerusalem. tunc paruuli, de quibus в Esaia saluator effatur: ecce ego et pueri, quos mihi dedit dominus, palmas uictoriae subleuantes consono ore cantabunt: osanna in excelsis; benedictus, qui uenit in nomine domini, osanna in excelsis. tunc centum quadraginta quattuor milia in conspectu throni et Seniorum tenebunt citharas et cantabunt canticum nouum et nemo potent scire canticum illud, nisi numerus defitus: hi sunt, qui se cum mulieribus non coinquinauerunt — uirgines enim permanseruut; привет sunt, qui secuntur agnum, quocumque uadit.