Перевод рука на английском языке: %d1%80%d1%83%d0%ba%d0%b0 – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик
Разница между arm и hand
Если вы проходили лексику на тему «Тело человека», то вам уже знакомы такие английские слова, как arm и hand, которые обозначают руку. В этой статье мы подробно рассмотрим разницу между arm и hand, а также приведем примеры употребления этих слов с переводом.
В силу разной культуры, формирования языка и истории различные народы могут по-разному смотреть не некоторые, порой даже совсем обычные и повседневные, вещи. К таким случаям как раз можно отнести слова, обозначающие руку в английском и русском языках.
В родном для нас языке под словом «рука» мы понимаем верхнюю конечность человека. В него мы вкладываем всю руку целиком, то есть от плеча до кончиков пальцев. С точки зрения анатомического строения человека, рука у нас делится на плечо, предплечье, запястье и кисть (ладонь и пальцы). И говоря «рука», мы можем подразумевать любую из этих частей.
Например: Он взял ее за руку (подразумевая «взял за кисть»).
Они шли под руку (то есть, держась под локоть).
У меня синяк на руке чуть выше локтя (то есть, синяк на плече).
Кто знает ответ, поднимайте руку (в школе принято поднимать только предплечье и кисть).
В русском языке для всех этих случаев есть одно универсальное слово — рука.
В английском языке дело обстоит чуть сложнее, и сейчас мы в этом разберемся.
Первое слово — hand. В английском оно означает только кисть, то есть нижнюю часть руки от запястья до кончиков пальцев. Ладонь по-английски будет palm, пальцы на руке — fingers, большой палец — thumb.
Второе слово — arm, которое обозначает часть руки от плеча до запястья, то есть всю руку, за исключением кисти. Или можно еще сказать, что arm — это плечо и предплечье.
Таким образом, разница между arm и hand заключается в частях верхней конечности, которые эти слова обозначают. Слова, которое бы обозначало всю руку целиком и полностью, в английском языке нет.
Теперь давайте перейдем к примерам предложений, которые помогут нам понять случаи употребления слов hand and arm и разницу между ними.
Примеры со словом hand (кисть):
- Happy young couples usually like to walk holding hands. (Обычно счастливые молодые пары любят гулять, держась за руки).
- Can I take your hand? (Можно я возьму тебя за руку?)
- I can’t feel my fingers. My hands are frozen. (Я не чувствую пальцев. Мои руки замерзли).
- You must wash your hands before a meal. (Ты должен мыть руки перед едой).
- He came in and he shook hands with every person in the room. (Он вошел и пожал руку каждому человеку в комнате).
Примеры со словом arm (рука от плеча до запястья):
- She broke her arm when she was five. (Она сломала руку, когда ей было пять лет).
- My brother has an interesting tatoo on his right arm. (У моего брата интересная татуировка на правой руке).
- Chimpanzees have long arms. (У шимпанзе длинные руки).
- Unfortunately, rock-climbing is difficult for me because my hands are too short. (К сожалению, скалолазание сложно для меня, потому что у меня слишком короткие руки).
- I did exercises for arm muscles yesterday. (Вчера я делал упражнения на мышцы рук).
Обратите внимание, что несмотря на разные части верхней конечности, которые обозначают английские слова arm и hand, на русский язык мы переводим их общим словом «рука».
Устойчивые выражения со словом arm:
- To be up in arms — восстать, быть готовым к борьбе. Например: The protesters are up in arms about the new law. (Протестующие восстали против нового закона).
- Give your right arm to do something — многое отдать, чтобы сделать или получить что-то. I’d give my right arm to see Paris. (Я многое бы отдал, чтобы увидеть Париж).
- Twist somebody’s arm — выкручивать кому-то руки, заставлять сделать что-либо.
He’s twisting my arm. (Он выкручивает мне руки). Sometimes I have to twist my children’s arms to do homework. (Иногда мне приходится заставлять детей делать уроки).
- Cost an arm and a leg — дорого стоить. His new phone cost him an arm and a leg. (Его новый телефон ему дорого обошелся).
- With open arms — с распростертыми объятиями. My friends met me with open arms. (Мои друзья встретили меня с распростертыми объятиями).
Устойчивые выражения со словом hand:
- Keep your hands to yourself — держите свои руки при себе. Be polite, keep your hands to yourself, please. (Будьте вежливы, держите свои руки при себе, пожалуйста).
- Give somebody a hand — помочь кому-либо. Can you give me a hand? (Ты не мог бы помочь мне?)
- At hand — под рукой, рядом. I always have my phone at hand. (Телефон всегда у меня под рукой).
- Have clean hands — быть не виноватым. The investigation proved he had clean hands.
(Расследование подтвердило, что он не виновен).
- Shake hands — пожать руки в качестве приветствия. Men shake hands for greeting. (Мужчины жмут руки при приветствии).
- Sit on one’s hands — сидеть сложа руки. I hate people who sit on their hands when they could help. (Я ненавижу людей, которые сидят сложа руки, когда могли бы помочь).
- Try one’s hand — попробовать свои силы в чем-то. I want to try my hand at sky diving. (Я хочу попробовать свои силы в парашютном спорте).
Выражение hand in hand означает «держась за руки», а arm in arm — «под руку» или «рука об руку».
My grandparents always walk arm in arm. (Мои бабушка и дедушка всегда держат друг друга под руку).
I saw Tom and his girlfriend walking hand in hand. (Я видел Тома с его девушкой, гуляющими за руки).
Итак, мы разобрали отличия между словами hand и arm и закрепили эти отличия на конкретных примерах. При употреблении слов, обозначающих руку, не забывайте учитывать, о какой именно части конечности идет речь. Желаем успехов!
перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания
Варианты
(v1)
Варианты
(v2)
рука сущ ж
hand, arm
(ладонь)
- правая рука – right hand
paw
(лапа)
mitt
(перчатка)
имя существительное | |||
hand | рука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки | ||
mitt | рука, митенка, боксерские перчатки, кулак | ||
paw | лапа, рука, почерк | ||
arm | рука, рычаг, рукоятка, подлокотник, рукав, ветвь | ||
fist | кулак, рука, почерк | ||
claw | коготь, клешня, лапа, зубец, зуб, рука | ||
wing | крыло, флигель, фланг, авиакрыло, крайний нападающий, рука | ||
flipper | флиппер, плавник, ласт, плавательная перепонка, рука | ||
fin | плавник, ребро, киль, стабилизатор, ласт, рука | ||
словосочетание | |||
bunch of fives | пятерня, кулак, рука |
Предложения со словом «рука»
У меня до сих пор есть рука. | I still have my hand. |
Так вот, это были жрецы храма, они работали рука об руку с провидицей. | Well, those were the temple guides, and they worked hand in hand with the oracle. |
У большинства людей через какое-то время возникает очень необычное ощущение, что резиновая рука — действительно часть их тела. | Now, for most people, after a while, this leads to the very uncanny sensation that the fake hand is in fact part of their body. |
То есть ощущение касания и его зрительное восприятие в отношении объекта, похожего на руку, находящегося примерно там, где должна быть рука, достаточно мозгу для предположения, что фальшивая рука на самом деле является частью тела. | And the idea is that the congruence between seeing touch and feeling touch on an object that looks like hand and is roughly where a hand should be, is enough evidence for the brain to make its best guess that the fake hand is in fact part of the body. |
Когда она мигает в такт с сердечными сокращениями, у человека возникает сильное ощущение, что эта рука — часть тела. | And when it’s flashing in time with their heartbeat, people have a stronger sense that it’s in fact part of their body. |
Затем внезапно моя левая рука начала дёргаться, как если бы я проставляла штампы на воображаемых документах. | Then, without any notice, my left hand started jerking, and it was as if I was marking imaginary papers. |
В течение нескольких дней: ещё два или три дня после приступа моя голова и рука продолжали дёргаться. | Two or three days after a seizure, my head and my hand would still be twitching. |
У Homo sapiens и других млекопитающих — это присуще не только людям — у всех млекопитающих, птиц и некоторых других животных интеллект и разум идут рука об руку. | In Homo sapiens and all other mammals as well — it’s not unique to humans — in all mammals and birds and some other animals, intelligence and consciousness go together. |
Это железная рука, принадлежавшая одному из немецких графов. | So this is the iron hand that belonged to one of the German counts. |
Рука, которая так прижимала ее руку к своему сердцу! | The hand which had so pressed hers to his heart! |
Одна рука схватила белое покрывало и отбросила его в сторону. | One hand grabbed the white coverlet and threw it back. |
Какая бессмертная рука или глаз создала эту ужасающую симметрию. | What immortal hand or eye framed this dreadful symmetry? |
Рука Ньюна в безмолвном предположении ложилась на ее руку. | Niun set his hand upon hers, silent offering. |
Потом заметил, что моя правая рука сжимала саблю. | Then I noticed my right hand still held the saber. |
Рука болела и была забинтована от запястья до локтя. | My arm hurt and was bandaged from wrist to elbow. |
Внезапно гигантская рука схватила его плечо и потянула вверх. | A giant hand gripped his shoulder and pulled him up. |
На стенах — выдержки из его произведений : … законы и учреждения должны идти рука об руку с прогрессом человеческого разума …. | On the walls are passages of his writings: … laws and institutions must go hand in hand with the progress of the human mind …. |
Ее рука дрожала от силы наносимых и отражаемых ударов. | The force of blows and blocks shivered up her arm. |
Грубая рука схватила его за плечо и развернула кругом. | A rough hand grasped his shoulder and spun him around. |
Кейт заметила, что вторая его рука сжимает рукоятку пистолета. | His hand rested on the handle of his gun. |
Огромная рука грубо хватает Ахилла и переворачивает на спину. | A huge hand roughly grips Achilles and rolls him over. |
Плечо его стиснула и сильно встряхнула чья-то рука. | A hand closed around his shoulder and shook him strongly. |
Твёрдая рука, которая держит под контролем организованную преступность. | A firm hand on the reins of organized crime. |
Моя рука работает с моим умом. | My hand works with my mind. |
Ее рука дернулась к ударенной щеке помимо ее воли. | Her hand went to her stinging cheek on its own volition. |
Моя стража знает, что для поддержания порядка нужна твердая рука. | My guards know that it takes a strong hand to maintain order. |
Рука Юлиана при этом соскользнула вниз и коснулась ее бедра у самого основания. | His arm had slid diagonally across her now, so that his fingers barely touched her thigh just below the curve of her bottom. |
У 27-летнего парня рука застряла во вращающейся двери. | A 27 — year — old got his hand jammed in a revolving door. |
Она знала, каким образом должна сгибаться ее рука и что в предплечье нет сустава. | She knew which way her elbow was supposed to bend, and there was no joint in the middle of her forearm. |
Наполовину наполненная чаша выпала из пальцев, а дернувшаяся рука опрокинула кувшин. | The half filled cup dropped from her hands, and a flailing arm knocked the pitcher onto its side. |
Его рука опустилась и скромно натянула подол платья на шелковые округлые коленки. | His hand fell down to pull her skirt discreetly over her rounded silken knees. |
Револьвер был тяжелый, и рука у меня ныла от отдачи. | The gun was heavy and my hand ached slightly from the gun’s recoil. |
Я вернулся к стойке, где Алекс наполнял стакан, который держала рука, торчащая из шляпы. | I went back to Alex, who was refilling the hand in the top hat’s glass. |
Моя рука направилась к рукояти меча в невольном усилии высвободить его из ножки стола. | My hand had gone to my sword hilt in an involuntary effort to free it from the table leg. |
Землянин закрыл глаза, потом снова открыл их; его рука, обнимавшая шею дуса, сделала ответный жест. | Duncan closed his eyes, opened them again; his fingers at the dus’ neck lifted in a gesture of surrender. |
Ее рука, неловкая от своего непривычного веса, как бы связанная и онемевшая, просто раздавит пластинку. | Her hand, clumsy with unnatural weight, hobbled by the internal gathering of density, would crush or break the record; the concept of performing intricate, skillful actions in reference to the record seemed out of the question. |
Воистину на троне теперь был Король, и величайшим сокровищем его короны являлась Рука Мира. | There was indeed a king upon that throne, and in his crown the chiefest jewel would be the Rune of Peace. |
Чья-то мясистая рука заткнула рот Зедду засаленной белой тряпкой. | A beefy hand with a filthy white rag clamped down over Zedd’s face. |
Люк вряд ли это заметил, и рука его продолжала сжиматься. | Luke hardly seemed to notice this, and his hand kept on squeezing. |
Новая рука шевелилась только потому, что нейросеть усиливала поступающие к мышцам сигналы. | His new arm was only moving because of the reinforced impulses controlling the muscles. |
Другая рука обнимала талию шута, а он держался за мои плечи. | My other arm was about the Fool’s waist, his arm around my neck. |
Ее рука между тем опустилась вниз и сквозь рубашку машинально ощупывала колечко в пупке. | She found her hand had gone to her belly and was touching the ring through her shirt. |
В бою на мечах рука и мозг должны быть связаны неразрывно. | Sword — play requires subtle skills and a direct link between hand and mind. |
Сломана пара рёбер, рука, порезы и синяки на лице. | He’s got a couple broken ribs, a broken arm, and cuts and bruises around his face. |
Дункан обводил нацарапанный им на полу рисунок, когда рука Ньюна внезапно остановила его. | Duncan traced the design he had scratched on the flooring, considering what he could do to reason with the mri; of a sudden Niun’s hand stopped his. |
Рука его поднялась, и целлофановый пакет упал между пластиковыми прутьями решетки. | His arm came up and a cellophane package fell between the plastic bars. |
Правая рука этого человека бессильно болталась окровавленной ладонью вперед. | This man’s right arm hung uselessly at his side, palm forward, and his bare wrist and hand were dull red with blood. |
Рука робота берёт образцы грунта и просеивает их через несколько разных фильтров. | The robot arm retrieves soil samples and deposits them into several sifters. |
Оказывается самодовольство и страх перед открытым противостоянием идет рука об руку. | Self — righteousness and fear of confrontation going hand in hand. |
Правая рука Ставроса нащупала пульт, покрутила ручки регулировки. | Stavros’ right hand sought after controls, made further adjustments. |
Его рука загрубела от веков упражнений с мечом и ножом. | His hand was worn from centuries of sword and knife practice. |
Через несколько минут, показавшихся расстроенному Дориану бесконечными часами муки, на его плечо легла чья-то рука. | After a few moments — that were to him, in his perturbed state, like endless hours of pain — he felt a hand laid on his shoulder. |
Это как прохладная рука прошла через ваш лихорадочный лоб, асфальт. | It’s like a cool hand passed across your fevered brow, tarmac. |
Металлическая многосегментная рука передвигала широкий диск, который полировал поверхность стола. | A multi — elbowed metal arm extended a fat disc which moved over the surface of the table. |
У какого-то злобного негодяя не дрогнула рука убить Кристал Шелдрейк. | Some evil bastard had not stopped at killing Crystal Sheldrake. |
Шарп выстрелил, и чья-то рука схватила его за воротник и резко дернула назад. | He fired again, then a hand seized his coat collar and dragged him violently backwards. |
Появившаяся в поле зрения изящная рука подобрала осколочный пистолет. | One slim hand reached into my field of vision and retrieved the shard gun. |
Моя рука должна была пролить горячую кровь на землю, на собственное тело. | My hand that spilled his blood hot across the earth, across my skin. |
Рука в жемчужно-серой перчатке сжимала тонкую трость черного дерева. | Pearl — gray gloves clasped the crystal head of a slender ebony stick. |
Щель снова открылась, и Ринштадт увидел, как чья-то рука подхватила поднос и убрала с глаз. | The slot opened again, and Rynstadt glanced down to see a hand snare the tray and pull it back out of sight. |
Вымыть a n d высушить руки c a re полностью, не забывая [. между пальцами и вокруг ногтей для удаления бактерий. антибиотики-info.org антибиотики-info.org | Л а вез-в OUS ET SCHEZ- VOU S L ES MAILS TO IGN EUSEM EN T; неттоез […] vous bien entre les doigts et autour des ongles afin d’limiter les bactries. антибиотики-info.org антибиотики-info.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Делал г о и вытрите руки w e ll ? да accu-chek.se accu-chek.se | V ou s tes-v ous essuy l es сеть so ig neus emen
|