Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Перевод manifestum non eget probatione: Manifestum non eget probatione – перевод, транскрипция

Перевод manifestum non eget probatione: Manifestum non eget probatione – перевод, транскрипция

Латинские Афоризмы и крылатые слова

  1. Раздел I

  2. (для
    заучивания)

  1. Aequĭtas
    sequĭtur legem.
     Справедливость
    следует за законом (где исполняется
    закон, там – справедливость).

  2. Dura
    lex,
    sed
    lex.
    Закон
    суров, но это закон.

  3. Facta
    contra jus non valēre
    .
    Совершенное
    вопреки праву – недействительно.

  4. Fraus
    est celāre fraudem.
    Сокрытие
    обмана есть обман.

  5. Ignorantia
    judicia est calamĭtas innocentis.
    Невежество
    судьи – бедствие для невиновного.

  6. Ignorantia
    non
    est
    argumentum.
    Незнание
    – не доказательство.

  7. Imperitia
    pro
    culpa
    habētur.
    Неведение
    вменяется в вину.

  8. In
    judicando criminōsa celerĭtas
    (Publ.
    Syr.
    ).
    В
    проведении суда поспешность преступна.

  9. In
    maxĭma potentia minĭma licentia.
    Чем
    сильнее власть, тем меньше свободы.

  10. Inter
    arma leges silent

    (Cic.).
    Когда
    говорит оружие, законы молчат.

  11. Judĭcis
    est jus dicĕre, non dare.
    Обязанность
    судьи – отправлять правосудие, а не
    издавать законы.

  12. Jus
    est ars boni et aequi
    (Cels.).
    Право
    – это искусство добра и справедливости.

  13. Justitia
    nemĭne
    neganda
    est.
    Нельзя
    никому отказывать в правосудии.

  14. Legalĭtas
    regnōrum fundamentum
    est.
    Законность – основа государства.

  15. Legem
    brevem esse oportet
    (Sen.).
    Следует,
    чтобы закон был кратким.

  16. Lex
    retro non agit.
     Закон
    не имеет обратной силы.

  17. Lex
    prospĭcit nоn respĭcit.
    Закон
    смотрит вперед, а не назад.

  18. Manifestum
    non
    eget
    probatione.
    Очевидное
    не нуждается в доказательстве.

  19. Mendax
    in uno, mendax in omnĭbus.
    Лжец
    в одном – лжец во всем.

  20. Nemo
    debet bis punīri pro uno delicto.
    Никто
    не должен дважды наказываться за одно
    преступление.

  21. Nemo
    judex in propria causa.
    Никто
    не судья в собственном деле.

  22. Non
    numeranda, sed ponderanda argumenta.
    Доказательства
    следует не считать, а взвешивать.

  23. Nulla
    regŭla
    sine
    exceptione.
    Нет правила
    без исключения.

  24. Pacta
    servanda sunt.
    Договоры
    нужно соблюдать.

  25. Perēat
    mundus et fiat justitia.
    Пусть
    свершится правосудие, даже если при
    этом погибнет мир.

  26. Publĭcum
    privato
    est
    praeferendum.
    Общественное
    следует предпочитать частному.

  27. Respondēre,
    cavēre,
    agĕre.
    Давать
    ответы, составлять документы, выступать
    в суде (три
    вида деятельности юриста
    ).

  28. Salus
    popŭli suprema lex.
    Благо
    народа – высший закон.

  29. Si
    judĭcas,
    cognosce!
    Если судишь,
    (сначала) пойми!

  30. Testis
    unus – testis nullus.
    Один
    свидетель – не свидетель.

  1. Раздел II

  2. (для
    ознакомления)

  1. Aequum
    et bonum est lex legum.
    Справедливость
    и благо – закон законов.

  2. A
    communi observantia non est recedendum.

    Нельзя
    пренебрегать тем, что принято всеми.

  3. A
    mensa
    et
    toro.
    Прекращение супружеских отношений,
    развод (букв. от стола и ложа).

  4. Absente
    reo.
    В отсутствие ответчика (подсудимого).

  5. Abūsus
    non
    tollit
    usum.
    Злоупотребление не отменяет употребления.

  6. Accusāre
    nemo se debet, nisi coram Deo.
    Никто
    не обязан обвинять самого себя, разве
    что перед Богом.

  7. Actis
    testantĭbus.
    Согласно документам.

  8. Actōre
    non probante reus absolvĭtur.
    При
    недоказанности истцом иска ответчик
    освобождается.

  9. Ad
    impossibilia lex non cogit.
    Закон
    не требует невозможного.

  10. Ad
    melius
    inquirendum.
    На доследование.

  11. Aequior
    est dispositio legis, quam homĭnis.
    Закон
    решает более справедливо, чем человек.

  12. Aequĭtas
    enim lucet per se.
    Справедливость
    светит сама по себе.

  13. Alĭtur
    vitium
    vivĭtque
    tegendo.
    Укрыванием
    порок питается и поддерживается.

  14. Aucupia
    verbōrum sunt judĭce indigna.
    Буквоедство
    ниже достоинства судьи.

  15. Audienda
    et
    altĕra
    pars.
    Должна быть
    выслушана и другая сторона.

  16. Beneficium
    latrōnis
    non
    occidĕre.
    Благодеяние
    разбойника – не убить.

  17. Cetĕris
    parĭbus.
    При прочих равных условиях.

  18. Cessante
    ratiōne legis, cessat et ipsa lex.
    С
    исчезновением основания для существования
    закона исчезает и сам закон.

  19. Cogitatiōnis
    poenam n
    еmo
    patĭtur
    (Ulp.).
    Никто
    не несет наказания за мысли (одно из
    основных положений римского права).

  20. Commŏdum
    ex injuria sua nemo habēre debet.
    Никто
    не должен иметь выгоду из своего
    правонарушения.

  21. Concursus
    ad
    delictum.
    Сходка
    с преступной целью.

  22. Contra
    factum non datur argumentum.

    Против
    факта не дается доказательства.

  23. Coram
    notario
    et
    testĭbus.
    В
    присутствии нотариуса и свидетелей.

  24. Cujus
    commŏdum, ejus pericŭlum.

    Чья выгода, того и риск.

  25. Debes,
    ergo potes.
    Должен,
    значит можешь.

  26. Decipi
    quam fallĕre est tutius.
    Лучше
    быть обманутым, чем обмануть другого.

  27. Dormīunt
    aliquando leges, nunquam moriŭntur.
    Законы
    иногда спят, но никогда не умирают.

  28. Elegantia
    juris.
    Юридическая
    тонкость.

  29. Expressa
    nocent, non expressa non nocent.
    Сказанное
    вредит, не сказанное – не вредит.

  30. Facta
    probantur, jura deducŭntur.

    Деяния доказываются, право выводится.

  31. Facta
    sunt potentiōra verbis.
    Поступки
    сильнее слов.

  32. Fur
    semper moram facěre vidētur.

    Кажется,
    что вор всегда допускает промедление.

  33. Grammatica
    falsa non vitiat chartam.
    Грамматические
    ошибки не делают документ недействительным.

  34. Impossibilium
    nulla est obligatio.
    Нет
    обязательства, если его предмет
    невозможен.

  35. Impūris
    manĭbus nemo accēdat curiam.
    Пусть
    никто не приближается к суду с грязными
    руками.

  36. In
    dubio
    pro
    reo.
    При
    сомнении в пользу подсудимого.

  37. In
    flagranti delicto.
    Нa
    месте
    преступления.

  38. Jus
    publĭcum privatōrum pactis mutāri non potest
    (Papin.).
    Публичное
    право не может быть изменено соглашением
    частных лиц.

  39. Justitia
    est obtemperatio scriptis legĭbus.
    Справедливость
    – это повиновение писаным законам.

  40. Leges
    humanae nascŭntur, vivint et moriŭntur.
    Законы
    людские рождаются, живут и умирают.

  41. Lex
    est norma recti.
    Право
    есть господство того, что является
    правильным.

  42. Lex
    nemĭnem cogit ad impossibilia.
    Закон
    ни от кого не требует невозможного.

  43. Lex
    posterior
    derogat
    priori.
    Последующий закон отменяет действие
    предыдущего.

  44. Lex
    respĭcit aequitātem.
    Право
    с уважением относится к справедливости.

  45. Lex
    semper dabit remedium.
    Закон
    всегда предусматривает способ защиты.

  46. Lex
    semper intendit quod convenit rationi.

    Закон
    всегда имеет в виду то, что соответствует
    разуму.

  47. Lex
    uno ore omnes alloquitur.
    Закон
    говорит со всеми одинаково
    (букв. одним
    ртом).

  48. Lex
    vigilantĭbus, nоn dormientĭbus.

    Закон для деятельных, а не для тех, кто
    дремлет.

  49. Lex nemĭni 
    operātur iniquum, nemĭni facit injuriam.
    Закон
    никогда не учиняет несправедливости,
    никому не причиняет вреда.

  50. Locus
    regit
    actum.
    Место определяет сделку.

  51. Melior
    est justitia praeveniens, quam peniens.
    Лучше
    правосудие предупреждающее, чем
    карающее.

  52. Nemĭnem
    oportet esse sapientiōrem legĭbus.

    Никому не
    следует быть разумнее законов.

  53. Nemo
    praesumĭtur
    malus.
    Никто не предполагается злоумышленником.

  54. Nemo
    tenētur se ipsum accusāre.
    Никто
    не обязан сам себя обвинять.

  55. Non
    exemplis sed legĭbus judicandum est.

    Нужно
    судить на основании не примеров, а
    законов.

  56. Nullum
    crimen, nulla poena sine lege.
    Никакого
    преступления, никакого наказания, если
    оно не предусмотрено законом.

  57. Occasio
    facit furem.

    Случай делает человека вором.

  58. Omne
    jus homĭnum causa constitūtum.
    Всякое
    право установлено ради людей.

  59. Optĭma
    est legum interpres consuetūdo
    (Paul.).
    Лучший
    толкователь законов – обычай.

  60. Plus
    peccat auctor quam actor
    .
    Подстрекатель
    виновен более, чем исполнитель.

  61. Prior
    tempǒre,
    prior
    jure.
    Первый
    по времени – сильнее по праву.

  62. Qui
    parcit nocentĭbus innocentes punit.
    Щадящий
    виновных наказывает невиновных.

  63. Quod
    erat demonstrandum.
    Что
    и требовалось доказать.

  64. Secundum
    aequum
    et
    bonum.
    В соответствии со справедливостью и
    добром.

  65. Sequi
    debet potentia justitiam, non praecedĕre.
    Сила
    должна следовать за правосудием, а не
    предшествовать.

  66. Silentium
    vidētur confessio. 
    Молчание
    равносильно признанию.

  67. Tres
    facĭunt collegium
    .
    Трое составляют коллегию.

  68. Turpes
    condiciōnes
    remittendae
    sunt.
    Постыдные
    условия надо отвергать.

  69. Ubi
    culpa est, ibi poena subesse debet.
    Где
    есть вина, там должно быть и наказание.

  70. Vim
    vi repellĕre licet
    .
    Силу можно отражать силой.

Латинские юридические формулы, термины, выражения, пословицы, поговорки и крылатые выражения для заучивания.

Ab
instantia.
Освобождение от суда с оставлением в
подозрении.

Absolvо.
Оправдываю.

Actio
in personam.

Личный
иск.

Actio
in rem.

Вещный
иск.

Actio
poenalis.

Штрафной
иск.

Ad
referendum.

Отложить для дальнейшего расследования.

Ad
turpia nemo oblidatur
.Никто
не может заставить другого совершить

аморальный поступок.

Alibi.
В другом месте (в момент преступления).

Alter
ego.

Второе я (мой представитель).

Argumenta
ponderantur, non numerantur.

Доказательства
взвешивают,

а не считают.

Audiatur
et altera pars.

Пусть будет выслушана и другая сторона
(истец и
ответчик).

Вопа
fide.

Добросовестно.

Capitis
deminutio.

Уменьшение (ограничение) правоспособности.

Casus
belli.

Повод к войне,

Causa
privata.

Частное судебное дело.

Causa
publica
.
Общественное судебное дело.

Causa
iusta.

Законное основание.

Caveat
emptor
.
Пусть покупатель остерегается.

Condemno.
Обвиняю, осуждаю.

Contra
factum non datur argumentum.
Против
факта не дается доказательство.

Contra
legem.

Вопреки
закону,

Convenire.
Предъявлять
иск.

Corpus
delicti.

Состав преступления.

Corpus
iuris.

Свод права.

Corpus
iuris civilis.

Свод
гражданского (цивильного) права. Cui
prodest?

Кому выгодно?

Culpa
lata.

Тяжелая вина.

Culpa
levis.

Легкая вина (простая неосторожность).

De
facto
.Фактически.

De
iure.

Юридически.

De
lege ferenda.

С точки зрения закона, подлежащего
изданию.

De
lege lata.

На основании изданного закона.

Die,
due, fac, fer!

Говори правду, веди дело честно, делай,
что положено, стойко переноси трудности!
(заповеди юриста).

Dolus
malus.
Злой
умысел.

Dubitatur.
Вызывает сомнение (сомнительно).

Dura
lex, sed lex.

Суров закон, но это закон.

Ex
lege.

По закону.

Ex
more
.
По обычаю.

Ex
silentio
.
Из умолчанияFacta
concludentia.

Факты,
достаточные для вывода.

Ianuis
clausis.

При
закрытых дверях.

Ignorantia
поп
est argumentum.

Незнание
-не довод,

In
dubio pro reo.

При сомнении — в пользу подсудимого.

In
fraudem legis.

В обход закона.

Iniuriam
qui facturus est, iam facit.

Кто
собирается совершить беззаконие, уже
совершает его.

Ipso
facto.

Самим фактом, в силу самого права.

Ipso
iure.
Самим
правом, в силу самого права.

Is
fecit,
cui
prodest.
Сделал
тот, кому выгодно.

Iudex
est
lex
loquens.
Судья
— это говорящий закон.

lus
civile.
Цивильное
право.

lus
cogens.
Принудительное
право,

lus
est
ars
bord
et
aequi.
Право
— это искусство добра и справедливости.

lus
gentium.
Право
народов.

lus
naturale.
Естественное
право.

lus
possidendi.
Право
владения.

lus
privatum.
Частное
право.

lus
scriptum.
Писаное
право.

lus
vitae
necisque.
Право
жизни и смерти.

Legem
brevem
esse
oportet.
Надо, чтобы закон был краток.

Lex
ferenda.
Законопроект

Lex
non scripta.
Неписаный
закон
(древний
обычай).

Lex
prospicit, non respicit.
Закон
смотрит вперед, а не назад.

Lex
specialis
derogat
generali.
Специальный
закон отменяет действие

основного.

Libertas
est potestas faciendi id, quod iure licet
.
Свобода
есть возможность делать то, что позволено
правом.

Mala
fide.
Недобросовестно.

Manifestum
non eget probatione.

Очевидное
не нуждается в доказательстве.

Manu
militan.

Вооруженной рукой (с применением силы).

Melior
est causa possidentis.

Положение
владеющего
лучше.

Melior
est iustitia praeveniens, quam puniens.

Лучше
правосудие предупреждающее,
чем карающее.

Modus
vivendi.

Образ жизни, порядок взаимоотношений
(в международном
праве). Mors
civuis.

Гражданская смерть, т.е. утрата
правоспособности.

Nemo
debet
bis
puniri
pro
uno
delicto.
Никто не должен дважды наказываться за
одно преступление.

Nemo
iudex in propria causa
.
Никто
не судья в личном деле.

Nemo
praesumitur malus.

Никто не предполагается злоумышленником.

Non
bis idem.

Не привлекать к ответу дважды за одно
и тоже преступление.

Nulla
lex satis commoda omnibus est.

Нет
закона, который бал бы удобен для всех.

Nulum
crimen, nulla paena sine iege.

Никакого
преступления, никакого

наказания, если
они не предусмотрены законом.

Numerantur
sententiae, non ponderantur.

Голоса
считают,
а
не
взвешивают.

Onus
probandi
.
Бремя (необходимость доказательств).

Par
in parem non habet iurisdictionem
.
Равный
против равного не имеет

юрисдикции.

Poena
gravis.

Тяжелое
наказание.

Poena
levis.

Легкое
наказание.

Poena
ultima
.
Высшая мера.

Pro
et contra
.
За и против.

Pro
poena.

В
наказание.

Qui
tacet, consentire videtur.

Кто
молчит, тот, по — видимому, соглашается.

Ouis?
Quid? Ubi? Quibus auxilliis?
Cur?
Quomodo? Ouando?

Кто? Что?

Где? С чьей помощью?
Зачем? Каким образом? Когда?

(вопросы на судебном
следствии).

Respondere,
cavere. agere
.
Давать ответы, составлять документы,
выступать
на суде (три вида деятельности юриста).

Reus
excipiendo fit actor.

Ответчик, возражая, становится истцом.

Salus
populi — suprema lex.

Благо народа — высший закон.
Scire
leges non est verba tenēre, sed vim ac mentem.

Знание
законов заключается не в том, чтобы
помнить их слова, а в том, чтобы понимать
их силу и смысл.

Species
facti.

Обстоятельства
дела.

Summum
ius — summa iniuria.

Высшее
право

высшая
несправедливость.

Tertium
non datur.

Третьего
не
дано.

Tres
faciunt collegium.

Трое
составляют коллегию.

Ut
ait !ех.

Как гласит закон.

Veto.
Запрещаю (запрет, вето).

Vim
vi repellere licet.

Силу можно отражать силой.

manifestum%20non%20eget%20probatione на Польском — Латинско-Польский Словарь

Пример переведенного предложения: Manifesto illud ex eo elucet quod consiliorum evangelicorum professio cum Christi mysterio intrinsecus coniungitur, cum eius sit munus aliquo modo vitae formam ab Eolectam reddere praesentem eamque uti bonum absolutum et eschatologicum indicare. ↔ Wynika to jednoznacznie z faktu, że profesja rad evangelicznych jest głęboko powiązana z tajemnicą Chrystusa, ma bowiem uobecniać niejako tę formę życia, którą On wybrał, wskazując iabśja na nią эсхатологический.

  • Google Переводчик

+
Добавить перевод
Добавлять

В настоящее время у нас нет перевода для manifestum%20non%20eget%20probatione в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.

Добавить пример
Добавлять

склонение

Стержень

Манифест illud ex eo elucet quod consiliorum evangelicorum professio cum Christi mysterio intrinsecus coniungitur, cum eius sit munus aliquo modo vitae formam ab Eolectam reddere praesentem eamque uti bonum absolutum et eschatologicum indicare.

Wynika to jednoznacznie z faktu, że profesja rad evangelicznych jest głęboko powiązana z tajemnicą Chrystusa, ma bowiem uobecniać niejako tę formę życia, ktzónią, On wykabrają jako na wartość absolutną i eschatologiczną.

vatican.va

Idque speciatim valeat in processu breviori, qui ad dirimendos casus manifestioris nullitatis stabilitur.

Powinno się to odnosić szczególnie do procesu skróconego, który zostaje ustanowiony w celu rozpatrzenia spraw, w których istnieją najbardziej ewidentne przesłanki nieważności.

vatican.va

Eucharistia igitur dominica non solum a caritatis officiis non avertit, sed contra fideles magis allicit «ad omnia opera caritatis, pietatis et apostolatus, quibus manifestum fiat Christifideles de hoc mundo quidem non esse, sed demmun dieolucs emse emse emse Patrem glorificare coram hominibus».

Tak wiec niedzielna Eucharystia bynajmniej nie zwalnia wiernych z obowiazku milosierdzia, ale przeciwnie — jeszcze bardziej przynagla ich do podejmowania « wszelkich dziel milosci, poboznosci i apostolstwa, aby one ek chrzescijanie nie sa z tego swiata, sa jednak swiatloscia swiata и оддая чвале богу вобец лудзи».

vatican.va

Patrum synodalium verbum, ac Nostrum, manifestum fuit ac могила.

Słowo biskupów, w łączności z moim, było jasne i mocne.

vatican.va

Essentialis tamen Paenitentiae actus in paenitente est contritio, manifesta id est ac firma repudiatio peccati admissi una cum proposito iterum illud non committendi (185) ob amorem, qui in Deum dirigitur quique renascitur cum paenitentia.

Zasadniczym aktem Pokuty ze strony penitenta jest jednak żal, czyli jasne i zdecydowane odrzucenie popełnionego grzechu i postanowienie niegrzeszenia na przyszłość185, z miłości do Boga, która odradza się przez skruchę.

vatican.va

Contra amorem indefinitum et adhuc inquirentem, hoc verbum Experimentum exprimit amoris qui nunc vere fit alterius hominis inventio, excedendo indolem personalem, ad proprium commodum proclivem, quae antea manifesto dominabatur.

W przeciwieństwie do miłości nieokreślonej i jeszcze poszukującej, ten termin wyraża doświadczenie miłości, która teraz staje się naprawdę odkryciem otheriego człistłycjowieka, przezwycią ny, który przedtem był wyraźnie dominujący.

vatican.va

Id autem манифест nonsignificat opifices eiusmodi industriae deditos solos posse sibi huius generis sodalitates efficere.

Незначительный к oczywiście , że tylko pracownicy przemysłu tworzą tego rodzaju związki.

vatican.va

In consuetudine Clinica tamen haec Differentia Non Satis manifesta esse videtur, nam multi homines qui non numquam «виден res quae non sunt» псевдоним «veras res perperam videbunt».

Достепных jest wiele способ лечения и терапии мовы, кто может помочь в upłynnieniu mowy u części jąkających się, nawet do stopnia, kiedy niewprawione ucho nie będzie w stanie rozupo; jednakże, obecnie zasadniczo nie ma „lekarstwa” na to zaburzenie, mimo wielu lat badań.

WikiMatrix

Id quod fortasse ликвидиус eminet de prodigi filii parabola (62), ubi essentia videlicet divinae misericordiae exponitur ratione aliqua insigniter manifesta , quamvis ipsum «misericordiae» vocabulum ibi non comerat.

Widać to może najlepiej przypowieści o synu marnotrawnym (Łk 15, 11-32), w której słowo „milosierdzie” nie pada ani razu, równocześnie zaś sama istota miłosierdzia wpossierdzia Bożyzego Щегольни пжейжысты.

vatican.va

Enumeravit crimina foeda manifesta ; quae ille cum diluere non posset, ita regessit, ut dum defenceitur turpis, dum accusat sceleratus probaretur.

Rozważane są m.in. такие проблемы, как zaufanie do zeznań świadków i potrzeba eliminowania złośliwych oskarżeń, ale z othery strony plotka jest uznawana jako przesłanka wystarczająca do oskarżenia, a żywa obrona jest świadectnia swiadectwem opętwem ла.

WikiMatrix

Манифест Ecclesiam Dei misericordiam in Christo распятие ac resuscitato enuntiare patet non verbis doctrinae suae solis sed profundo potissimum vitae impulsu Dei Populi totius.

Jak widać, Kościół wyznaje miłosierdzie Boga objawione w Chrystusie ukrzyżowanym i zmartwychwstalym nie tylko słowem swego nauczania, ale nade wszystko najgłębszym pulsem żydu Lucia cażycia.

vatican.va

Haec конфликт, quam quidam existsimaverunt esse конфликт, социоэмоэкономический inter civium ordines seu «классы», манифест apparuit ut dimicatio ideologica inter либерализм, quatenus hic идеология капитализма, qui dicitur, propria habetur, et marxismum, quatenus ideologia esse ducitur socialismi, sciencei et communismi, qui partes sibi sumitterpretis seu nuntii ordinis operariorum, immo omnium sun, quiletariorum in земля террарум.

Свой конфликт, розумяны из-за того, что яко конфликт специально-экономический или характерный класовим знаазл swój wyraz w walce ideologicznej między Liberalizmem rozumianym jako połeczjme kapitalizmu, a markjame kapitalizmu, a markjame kapitalizmu socjalizmu naukowego i komunizmu, кто претендует на występowania w charakterze rzecznika klasy robotniczej całego святого пролетариата.

vatican.va

Hinc momentum elucet манифест liturgicae vitae in Ecclesia qualibet speciali, suum ubi освящение exercet Episcopus minisium, verbum Dei proclamans ac praedicans necnon precationem pro populo suo ducens et cum suo praepopenum, atque Sacrae populo, atque.

Так теж джави jasno waga życia liturgicznego w Kościele partykularnym, gdzie biskup sprawuje swoją posługę uswięcania glosząc i wyjaśniając słowo żowo swój lud i ze swym ludem, przewodnicząc sprawowaniu sakramentów.

vatican.va

Si speciales depravationes vitantur, hoc iuvare potest ad formas solidarietatis socialis ab infimo excitandas, unde haberi poterunt manifestae commoditates etiam in provincia solidarietatis utiles ad progressionem.

Jeśli nie dopuści się do partykularystycznych wynaturzeń, może stanowić to bodziec dla oddolnych form solidarności społecznej, z oczywistą korzyścią równieśrowniez w zakrecznej .

vatican.va

Quantumvis manifesto Iesum confirment Spiritus Sancti conceptum esse virtute coque in conubio servatam virginitatem (Cfr. Math.

Ewangeliści, choć stwierdzają wyraźnie , że Jezus poczego się z Ducha żeństwie tym zostało zachowane dziewictwo (пор.

vatican .va

Familia exinde, quae secundum Dei consilium est Quase Cellula Familialis Societatis subiectumque iurium et officiorum, quae Civitati ipsi imprimis et cuilibet alii communitati sunt propria, denique Quasi Victima efficitur societatis eiusque tarditatis ac lentitudinis in adiuvando et etiam magis manifestarum illius iniustitiarum.

W ten sposób rodzina, która wedle zamysłu Bożego jest podstawową komórką społeczeństwa, podmiotem praw i obowiązków najpierw ze strony państwa, a następnie wszelkich innych wspólnot, pada ofiarec ą opieszałości jego interwencji, a bardziej jeszcze oczywistych jego niesprawiedliwości.

vatican.va

Duae quidem res manifesto oriuntur in hac celeri contemplatione ipsius imaginis eros in historia atque hoc praesenti tempore.

Dwie rzeczy dostrzegamy wyraźnie w tym pobieżnym spojrzeniu na koncepcję erosu w historii i dzisiaj.

vatican.va

His de rebus Concilium Vaticanum Secundum манифест edixit: «moralis . .. indoles rationis agendi, ubi de componendo amore coniugali cum responsabili vitae transfere agitur, non a sola искренние намерения и оценка мотивации pendet, sed obiectivis, crictivis ex personae eiusdemque actuum natura desumptis, determinari debet, quae integrum sensum mutuae donationis ac humanae procreationis in contextu veri amoris observant; quod fieri nequit nisi virtus castitatis coniugalis Sincero animo colatur» (86).

W tej perspektywie Sobór Watykański II jasno stwierdza, że ​​„kiedy … chodzi o pogodzenie miłości małżeńskiej z odpowiedzialnym przekazywaniem życia, wówczas Moralny charakter wówĂyzazzabu posobu postęzabu nie od samej szczerej intencji i oceny motywów, lecz musi być określony w świetle obiektywnych kryteriów, uwzględniających naturę ludzkiej i jej czynów, które to kryteria w kontekście prawdziwej miłości strzegą pełnego sensu wzajemnegoodawania się sobie i człowieczego przekazywania żykazywania; a to jest niemożliwe bez kultywowania szczerym sercem cnoty czystości małżeńskiej”86.

vatican.va

Etiam quod attinet ad extrema vitae temporis momenta, praestolari non possumus a biblica откровение manifestam designationem hodiernae quaestionis circa reverentiam erga aetate proctos et aegrotos vel apertam осуждаем conatuum conatuum conatuum minimiminum ad насильственные меры против incipandversamversalerum ligiosaque condicione quae nihil afficitur eiusmodi sollicitationibus, et quae immo, quod attinet ad maiores natu agnoscit in eorum sapientia atque experientia, amplissimum cuiusque familiae et gentis divitiarum patrimonium, quod substitui non potest.

Również jeśli chodzi o ostatnie chwile życia, byłoby anachronizmem szukanie w Objawieniu biblijnym treści bezposrednio związanych z aktualną Problematyką dotyczączygo poszanowania i w osób starzych nia prob spowodowania przemocą ich przedwczesnej śmierci: znajdujemy się bowiem w kontekście kulturowym i religijnym, w którym tego родзаю pokusy nie są znane, a przeciwnie, w osobie starca, z uwagi na jego mądrość i doświadczenie, dostrzega się niezastąpione bogactwo dla rodziny i społeczeństwa.

vatican.va

Matris cum diligentia et Magistrae cum sapientia, animo sollicito ettinto nititur deprehendere in hominum societate, praeter signa Divisionis, etiam signa, haud minus manifesta nec minorem vim habentia, reconciliationis exquirendae.

Z poswięceniem matki i mądrością nauczyciela, zatroskany i czujny, pilnie szuka on w społeczeństwie nie tylko oznak podziału, ale i nie mniej wymownych i ważnia oznych .

ватикан.ва

Harum Ecclesiarum observatores qui Concilio interfuerunt, una cum legatis Ecclesiarum et Communitatum ecclesialium Occidentalium, manifeste unanimum declararunt optatum, hoc potissimum tempore adeo sollemni pro catholica Ecclesia, communionem perquirendi.

Obserwatorzy ze strony tych Kościołów, obecni na Soborze wraz z przedstawicielami Kościołów i Wspólnot kościelnych Zachodu, wyrazili publicznie — w momencie jakże uroczystym dla Kościołia katolickiego — wyrazili publicznie сделать jedności.

vatican.va

В Декларации анни MCMXCII, acta apud urbem Flumenianuariensem edicitur: «Ubi Damnorum gravium impreparabiliumqueminations dantur, si desunt manifestae scientiae certitudines, non erit id argumentsum efficaces caretes sumendas arceatiogradis», [132].

W Deklaracji z Rio w 1992 roku stwierdzono, że «tam, gdzie występuje niebezpieczeństwo poważnych lub nieodwracalnych zmian, brak całkowitej naukowej pewnoźcief nie moźe poztyniche opówodem ан»[132], które zapobiegałyby degradacji środowiska.

vatican.va

71) Haec totius communitatis participatio manifeste sane conspicitur in dominicali conventu, qui copyam dat ad aram cunctam hebdomadam deferendi una cum toto humano onere, quo ipsa denotatur.

71) Ten udzial calej wspólnoty staje sie szczególnie widoczny w zgromadzeniu niedzielnym, które pozwala zlozyc na oltarzu miniony tydzien wraz z calym jego ladunkiem ludzkich spraw.

vatican.va

Quod quidem facit vestigiis Petri ingressa qui lacrimas suas profudit propter proditionem atque iter repetivit Christo suum amorem, licet manifesta cum trepidatione, testans: «Etiam, Domine, tu scis quia amo te» (Io 21,15-17).

Czyni to idąc śladami Piotra, który łzami okupił swoje zaparcie się Chrystusa i znów poszedł za Nim, wyznając Mu — ze zrozumiałą bojaźnią — swą miłołe wąłość, Pane: « » (Д 21, 15-17).

vatican.va

Huius modi quidem dictiones, licet earum manifesto non sit plena quadam ratione omnes recensere orbis Nations, plurimum tam en значительно: testimonia enim sunt late diffusi sensus mentisque Habitus, quo unitas orbis, aliis id est verbis, generis hominum unitas serio periculo exponi iudicatur.

Подобное опресление, кто oczywiście не претендует на остаточную классификацию wszystkich krajów, są znamienne: są one znakiem powszechnego odczucia, jednośyśyswiśtać, in michael ć rodzaju ludzkiego, jest poważnie zagrożona.

ватикан.va

Список самых популярных запросов:
1К,
~2к,
~3К,
~ 4К,
~ 5к,
~5-10К,
~10-20К,
~20-50К,
~50-100К,
~100к-200к,
~200-500К,
~1М

Краткий юридический анализ «Traditionis custodes» – I komu to przeszkadzało?

Представляем вам юридический анализ Апостольского Послания, изданного motu proprio Traditions Custodes священником, другом нашего сайта, изучающим каноническое право. Мы хотели бы выразить нашу глубокую благодарность за его усилия и разрешение на публикацию текста. Этот текст касается не только польских епархий, но и всех тех, где нет личных приходов для традиционных общин.

 

Краткий юридический анализ Traditionis Custodes со ссылкой на польские епархии

 

todes (далее: TC ) несомненно универсальный закон, изданный компетентным органом, который действует с момента его обнародования, а именно его публикации в L’Osservatore Romano 16 июля 2021 года. Это, несомненно, пример ограничивающих законов ( легес одиосӕ ).

 

2. Правовые нормы

Применение законов регулируется Книгой I Общих норм Кодекса канонического права от 1983 г. и особенно Разделом I Церковные законы . Для рассматриваемого вопроса исключительное значение имеют следующие нормы:
– кан. 10: Только те законы должны считаться недействительными или дисквалифицирующими, которые прямо устанавливают, что действие является недействительным или что лицо подвергается воздействию.
— Кан. 17: Церковные законы следует понимать в соответствии с правильным значением слов, рассматриваемых в их тексте и контексте. Если значение остается сомнительным и неясным, следует обратиться к параллельным местам, если таковые имеются, к цели и обстоятельствам закона и к уму законодателя.
— Кан. 18: Законы, устанавливающие наказание, ограничивающие свободное осуществление прав или содержащие исключения из закона, подлежат строгому толкованию.
— Кан. 19: Если в каком-либо вопросе отсутствует обычай или прямое предписание универсального или партикулярного права, дело, если оно не является уголовным, должно разрешаться в свете законов, изданных по аналогичным вопросам, общих принципов права, применяемых с канонической справедливостью, юриспруденция и практика Римской курии, а также общее и постоянное мнение ученых людей.
— Кан. 20: Более поздний закон отменяет или отступает от более раннего закона, если он прямо заявляет об этом, прямо противоречит ему или полностью переупорядочивает весь предмет более раннего закона. Однако всеобщий закон никоим образом не отступает от партикулярного или специального закона, если законом прямо не предусмотрено иное.
— Кан. 21: В случае сомнения отмена ранее существовавшего закона не предполагается, но более поздние законы должны быть связаны с более ранними и, насколько это возможно, должны быть согласованы с ними.
— Кан. 87, § 1. Диоцезный Епископ, когда он сочтет, что это способствует их духовному благу, может освобождать верных от универсальных и частных дисциплинарных законов, изданных для его территории или его подданных верховной властью Церкви. Однако он не может отказаться от процессуальных или уголовных законов, а также от тех, диспенсация которых специально закреплена за Апостольским Престолом или какой-либо другой властью.

 

3. Общая схема

Ко всем ограничивающим законам следует применять принцип верховенства права, включенный в каноны 10 и 18, а именно odiosa restringenda, Favorabilia Amplificanda (ограничительные правила следует толковать строго, благоприятные правила толковать широко). Учитывая, что ТК несомненно относится к разряду ограничивающих законов, так как отменяет и ограничивает права, данные ранее, особенно в Апостольском Послании motu proprio Summorum Pontificum (далее: SP ), это правило должно найти свое применение при толковании и применении норм TC . В результате, согласно кан. 17, следует строго следовать букве документа и его нормам, не распространяя их «по умолчанию» на не включенные вопросы. Кроме того, согласно кан. 20 и 21, следует признать, что, кроме норм, прямо противоположных включенным в ТК , действуют и другие положения СП остаются в силе, так как законодатель не изъявил желания отменить СП и текст нового motu proprio прямо не противоречит и не отменяет предыдущий в целом. Как можно сделать вывод из документа, его единственная функция заключается в отмене некоторых норм, несовместимых с нормами, включенными в ТК .

 

4. Подробное описание норм ТК

ст. 1: Выражение lex orandi не юридический, а теологический. Эту статью следует рассматривать как общую норму, а не как ограничивающую. Поэтому согласно кан. 10 и 18, совершенно незаконно утверждать, что он запрещает употребление богослужебных книг, не обнародованных святыми Павлом VI и Иоанном Павлом II: если бы на то была воля законодателя, то она была бы выражена прямо. Это подтверждается тем, что дальнейшие положения ТК допускают использование других богослужебных книг. Это, в свою очередь, исключает возможность толкования статьи как ограничительной, так как в этом случае документ противоречил бы сам себе. Чьим выражением является совершение литургии по древним книгам, это вопрос не юридического, а богословского характера.
ст. 2: Он передает право разрешать богослужения по Миссалу 1962 года, на которое ранее имели право приходские священники и настоятели храмов, епархиальному архиерею. Однако здесь следует подчеркнуть, что статья не регулирует и не ограничивает возможности. Поэтому епископ может дать свое разрешение в общем виде, а не на каждое торжество в отдельности.
ст. 3: Он возлагает на епархиального архиерея следующие обязанности в отношении групп верующих (не ограничивая их только официально установленными), участвующих в торжествах согласно 1962 Миссал:
а) § 1 – убедиться, что группы признают действительность и ортодоксальность литургической реформы, постановлений Второго Ватиканского Собора и папского Магистериума. Поскольку конкретных норм не предусмотрено, способ их оценки является обязанностью епископа. Однако следует помнить, что по нормам права действует презумпция невиновности и доброй воли ( prӕsumptio boni viri ).
b) § 2 – назначение места празднования для группы или групп, за исключением приходских церквей. Это исключение, однако, не распространяется на все торжества согласно книгам до 19 века.70, а только к месту регулярного празднования для групп. Поэтому его нельзя толковать как абсолютный запрет на совершение «старой литургии» в приходских храмах (кан. 17 и 18). Кроме того, согласно кан. 87 – § 1, следует подчеркнуть, что законодатель не оставлял за собой право и не запрещал делать исключения из его положений. Кроме того, согласно ст. 2 именно епархиальный архиерей регулирует богослужебную жизнь в своей епархии и разрешает совершать богослужения по «старым книгам». Следовательно, в условиях Польши предоставление диспенсаций возможно и оправдано. Согласно кан. 90 § 1, должна быть «справедливая и разумная причина». Отсутствие других подходящих мест для празднования, безусловно, одно. Может. 86. не может применяться здесь, так как ст. 3 § 2 не определяет, что является конститутивным для институтов или правовых актов;
в) § 3 – назначение дней для вышеупомянутых богослужений – нет оснований для того, чтобы это было общим актом, а не разрешением для каждой отдельной литургии. В случае чтений следует помнить, что ТК не запрещает произносить их на латинице и не требует, чтобы они читались только на местных языках. Более того, очевидно, что motu proprio Франциска, допускающий совершение литургии в соответствии с 1962 Миссал не может противоречить своим собственным положениям, требуя, чтобы празднования не соответствовали книге, которая требует провозглашения чтений на латыни. Это постановление следует толковать в соответствии с кан. 17 и 21, в свете ст. 6 из SP , особенно пункт 26 Инструкции по применению Апостольского письма Summorum Pontificum , изданного Папской комиссией Ecclesia Dei . Следовательно, чтения могут быть провозглашены сначала на латыни, а затем на местном языке или только на национальном языке в случае малых месс. Это также широко распространенная привычка, которая является лучшим толкованием закона, согласно кан. 27;
d) § 4 – установление должности и назначение делегата епископа, который должен быть священником. ТК предъявляет следующие требования: он должен «подходить для этой обязанности», «воодушевляться живой пастырской благотворительностью и чувством церковного общения», «владеть знанием латинского языка» и «быть искусным в использование Missale Romanum до реформы 1970 года». Если священник уже служил мессу в соответствии со Миссалом 1962 года, следует предположить, что последние два требования выполнены без дополнительных доказательств, согласно максиме римского права: Manifestum non eget probatione (очевидные факты не требуют доказательств).
e) § 5 – вопрос личных приходов не относится к Польше;
f) § 6 – запрет на создание новых групп. Однако это не исключает придания юридического статуса уже существующим группам или их одобрения;
ст. 4 – Текст понятен и не требует дополнительной интерпретации. Поскольку нет конкретных норм в отношении новых священников, запрашивающих право совершать TLM, согласно кан. 19 и 20, требования включены в СП арт. 5 § 4 (они должны быть «квалифицированными, а не запрещенными законом»). Торжества не ограничиваются только местами, перечисленными в ст. 3 § 2 TC , поскольку статья применяется только к местам, установленным для групп, указанных в ст. 3.
ст. 5 – каждый без исключения священник, который (хотя бы один раз) совершил литургию по Миссалу 1962 года, должен получить разрешение архиерея на продолжение права. Поскольку это ограничение уже полученного и использованного права на основании СП арт. 2 и согласно кан. 18, данную статью следует толковать без добавления дополнительных требований, кроме включенных в СП ст.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *