Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Немецкие выражения с переводом на русский: Популярные фразы на немецком языке

Немецкие выражения с переводом на русский: Популярные фразы на немецком языке

Содержание

Популярные фразы на немецком языке

У вас хорошее знание немецкого языка, но вы хотели бы произвести впечатление на собеседника? Вы любите этот язык, его оттенки, тональность, особенности звучания? Хотите знать его еще глубже, идеально понимать носителей языка?

Этого можно добиться с помощью красивых немецких выражений. Очень часто нам просто необходимо воспользоваться подобной фразой, но составить их самостоятельно бывает затруднительно. Особенно, если это касается какого-либо мудрого высказывания или желания небанально выразить свои чувства. Для упрощения таких задач мы составили подборку фраз для различных ситуаций.

Популярные в обиходе фразы

Что делать, если нужно уже прямо сейчас хотя бы немного начать говорить по-немецки, а времени на освоение больших объемов лексики и сложных грамматических правил нет?

Для начала стоит выучить популярные фразы на немецком языке – базовые разговорные выражения и фразы. Их можно использовать в качестве шаблонов. Вне зависимости от того, какой уровень языка вам потребуется в дальнейшем, элементарные устойчивые фразы, слова вежливости всегда будут полезны для повседневного общения.

Представляем вашему вниманию самые распространенные фразы на немецком со смыслом бытового и разговорного характера из повседневной жизни (фразы приветствия, благодарности, просьбы о помощи, этикетные формулы и т.д.). Выражения были отобраны в соответствии с их использованием в современном разговорном немецком языке. Они помогут улучшить разговорную речь, навыки письма. Запомнив их, вы сможете уверенно начать разговор, задать вопрос или же объяснить свои желания во время посещения немецкоговорящих стран.

Приветствия

Всего наилучшего!

Alles gute!

Аллес гутэ

Удачи!

Viel Glück/Viel Erfolg

Филь глюк / Филь эрфольк

До свидания!

Auf Wiedersehen!

Ауф видэрзэен

До скорого!

Bis bald!

Бис бальт

Спокойной ночи.

Gute Nacht.

Гутэ нахт

Пока.

Tschüss.

Чус

Добрый вечер.

Guten Abend.

Гутэн абэнт

Привет (в Австрии и Южной Германии).

Grüss Gott.

Грюсс гот

Добрый день.

Guten Tag.

Гутэн так

Привет.

Hallo.

Халло

Добрый вечер.

Guten Abend.

Гутэн абэнт

Доброе утро.

Guten Morgen.

Гутэн морген

Здравствуйте (Добрый день).

Guten Tag.

Гутэн так

 

Разговорные фразы на немецком для туристов

Если вы отправляетесь в путешествие в Германию или в другую страну, где говорят на немецком, конечно же, стоит подготовиться и подучить устойчивые выражения на немецком.

Наша подборка направлена на поддержания разговора в стандартных ситуациях. Это поможет избежать неловких моментов во время заселения в отель, перемещения на транспорте, аренды машины, посещения магазинов, музеев, прогулок по городу.

Чтобы более-менее спокойно себя чувствовать, достаточно знать около 100 основных фраз на немецком языке – это 300-500 слов. Но их мало выучить – желательно потренироваться правильно произносить, чтобы собеседник вас понял. Также нужно подготовиться к предполагаемым ответам – ведь спросить дорогу и не понять ответ будет весьма неприятно. Фундаментально к этому готовит курс интенсивный немецкий, направленный на отработку в различных ситуациях наиболее популярных выражений, то есть на создание базы разговорного немецкого.

Покажите мне…

Zeigen Sie mir bitte…

Цайгэн зи мир биттэ…

Дайте мне это, пожалуйста…

Geben Sie mir bitte das

Гебэн зи мир биттэ дас

Дайте мне, пожалуйста…

Geben Sie mir bitte…

Гебэн зи мир биттэ…

Мы хотели бы…

Wir möchten…

Вир мёйхьтэн……

Я хотел бы…

Ich möchte…

Ихь мёйхьтэ…

Помогите мне, пожалуйста!

Helfen Sie mir bitte!

Хэльфэн зи мир биттэ

Вы не могли бы сказать мне…?

Können Sie mir bitte sagen?

Кённэн зи мир биттэ загэн?

Вы не могли бы помочь мне…?

Können Sie mir bitte helfen?

Кённэн зи мир биттэ хэльфэн

Вы не могли бы показать мне…?

Können Sie mir bitte zeigen?

Кённэн зи мир биттэ цайгэн?

Вы не могли бы дать нам…?

Können Sie uns bitte … geben?

Кённэн зи унс биттэ … гебэн?

Вы не могли бы дать мне…?

Können Sie mir bitte … geben?

Кённэн зи мир биттэ … гебэн?

Пожалуйста, напишите это.

Schreiben Sie es bitte.

Шрайбэн зи эс биттэ

Повторите, пожалуйста.

Sagen Sie es noch einmal bitte

Загэн зи эс нох айнмаль биттэ

Что Вы сказали?

Wie bitte?

Ви биттэ?

Не могли бы Вы говорить медленнее?

Können Sie bitte etwas langsamer sprechen?

Кённэн зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?

Я не понимаю.

Ich verstehe nicht.

Ихь фэрштээ нихьт

Здесь кто-нибудь говорит по-английски?

Spricht jemand hier Englisch?

Шприхьт йеманд хир энглиш?

Я понимаю.

Ich verstehe.

Ихь фэрштээ

Вы говорите по-русски?

Sprechen Sie Russisch?

Шпрэхен зи руссиш?

Вы говорите по-английски?

Sprechen Sie Englisch?

Шпрэхен зи энглиш?

Как у Вас дела?

Wie geht es Ihnen?

Ви гейт эс инэн?

Всё хорошо. А у Вас?

Danke, gut. Und Ihnen?

Данкэ, гут Унд инэн?

Это госпожа Шмидт.

Das ist Frau Schmidt.

Дас ист фрау Шмит

Это господин Шмидт.

Das ist Herr Schmidt.

Дас ист хэрр Шмит

Меня зовут…

Ich heiße…

Ихь хайсэ…

Я приехал(а) из России.

Ich komme aus Russland.

Ихь коммэ аус руслант

Где находится?

Wo ist …?

Во ист…?

Где находятся?

Wo sind …?

Во зинт…?

К сожалению, я не говорю по-немецки.

Leider, spreche ich deutsch nicht.

Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт

Извините.

Entschuldigen Sie.

Энтшульдигэн зи

Извините (для привлечения внимания).

Entschuldigung.

Энтшульдигунг

Большое спасибо.

Danke schön/Vielen Dank.

Данкэ шён / Филен данк

Нет.

Nein.

Найн

Пожалуйста.

Bitte.

Биттэ

Спасибо.

Danke.

Данкэ

Да.

Já.

Я

Выражения, создающие имидж

Хорошо освоенные основные фразы на немецком языке, произносимые без пауз, четко и к месту помогут создать хороший имидж. Поэтому так важны «домашние заготовки» – ими будет легче воспользоваться и в нестандартных ситуациях. Отработав их до автоматизма, вы всегда легко сможете произвести впечатление на собеседника, что-либо попросить, убедительно начать или закончить разговор.

Фразы на немецком со смыслом помогают формировать позитивное мышление. Так, мы быстрее находим выход из критических ситуаций, не говоря уже о мелких неурядицах. Общение с другими людьми, использование их опыта положительно влияет на нас.

 

  • Немецкая пословица «Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist»  — действовать, не теряя времени.
  • «gefeuert werden«. Увольнение с работы пулей.
  • «Sich die Finger verbrennen»  — потерпеть неудачу, ошибиться.
  • «Ein gebranntes Kind scheut das Feuer»  — излишне осторожен — «обжегшись на молоке, он дует на воду».
  • «Feuer und Flamme für etwas sein» — означает гореть за идею.
  • «Durch das Feuer gehen» — «и в огонь и в воду»
  • «Es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird«. — «Не так страшен черт, как его малюют».
  • «Jetzt ist der Ofen aus!»  — когда лопается терпение.
  • «Auf Augenhöhe» — отношения «на равных».
  • «die Haare vom Kopf fressen»  — волчий аппетит.
  • «еs fällt ein Stein vom Herzen» — описание состояния душевного облегчения.

 

Немецкие выражения из фильмов

Немцы, как и другие нации, имеют свои любимые фильмы, знают выражения из них. Как и в нашей стране, в Германии есть много людей, во время разговора цитирующих высказывания из фильмов. Поэтому мы рекомендовали бы и вам выучить некоторые из них. Тем более, разучивая такие интересные фразы, легче запомнить цельные конструкции слов, быстрее освоить язык.

Крутые фразы в разговоре могут иметь и положительный «побочный эффект» – с их помощью можно поднять настроение своим собеседникам, быстрее наладить отношения, создать себе имидж остроумного человека. Курсы иностранных языков «Полиглот» предлагают для своих курсантов уникальную базу фильмов на немецком языке, совместный просмотр и дальнейшее обсуждение которых значительно расширит словарный запас.

Du… kannst nicht… vorbei! Flieht, ihr Narren! — Ты не пройдёшь! Бегите, глупцы

Möge die Macht mit dir sein Да пребудет с тобой сила

Крылатые фразы на немецком языке

Обучение немецкому языку будет проходить лучше и быстрее, если вы будете учить слова и предложения на интересных примерах, например, запоминать высказывания великих людей, цитаты из литературы на немецком. Так вы лучше поймете менталитет страны. В дальнейшем, это не только покажет собеседникам ваш культурный уровень, но и увеличит ваш опыт в изучении иностранного языка. Цитирование выдающихся людей – это демонстрация оригинальной жизненной позиции, остроумия и интеллекта, весомый аргумент в дискуссии.

Часто высказывания известных людей используют в качестве статуса в соцсетях, что также демонстрирует ваш кругозор и знание немецкого языка. Крылатые фразы на немецком, сказанные вами, подчеркнут интеллект и обязательно произведут впечатление на партнера.

Возьмите на вооружение нашу подборку, с помощью которой вы сможете увереннее чувствовать себя в разговоре, заявить про свои чувства, тонко пошутить и т.д. Мы подобрали интересные и несложные для запоминания высказывания. Некоторые из них можно увидеть на календарях, футболках, обложках блокнотов.

  • «haben Hand und Fuß» — Всё основательно продумано
  • «Hals über Kopf» — сломя голову
  • «Viel um die Ohren haben»  — стрессовая ситуация
  • «auf großem Fuß leben» – на широкую ногу
  • «Beine in die Hand nehmen» – стремиться к цели
  • «Die Ohren spitzen» — держать ухо востро

Вернуться к списку статей

Словарь русско-немецкого языка с произношением и фразами

Содержание

  1. Приветствия и прощания
  2. Произношение. Основные правила
  3. Самые необходимые фразы
  4. Немецкие числа
  5. В магазине
  6. Местоимения
  7. Совсем чуть-чуть грамматики
  8. В ресторане
  9. Вопросительные слова
  10. Простой диалог
  11. Другие полезные слова и выражения

Популярные слова и выражения, которые первым делом нужно выучить приступая к немецкому языку помогут вам быстро найти общий язык с немцами. Особенно если вы попали в Германию без подготовки, мой краткий словарь будет вам в самый раз.

В этой статье я постараюсь изложить самые основные выражения, которые в действительности способны помочь туристу в общении с немцами в различных ситуациях. Эта статья никак не тянет на учебник, пособие или что-то в этом роде — это просто перечень самых необходимых фраз, подобранных на основе собственного туристического опыта.

Я также постараюсь к каждой немецкой фразе указать транскрипцию русскими буквами, чтобы проще было прочитать и произнести.

Прежде всего, стоит сказать, что немцы не так эмоциональны, как итальянцы или русские. А потому попытка туриста сказать что-либо на немецком воспринимается ими не более, чем попытка коммуникативного акта.

Отметим! И если итальянец будет искренне радоваться, когда с ним говорит ragazzo russo, да еще и расскажет что-нибудь о себе, то для рядового немца ваша речь — просто передача информации.

Наиболее часто в туристической поездке употребляются слова «спасибо» и «пожалуйста».

  • Danke («данке«) — спасибо
  • Bitte («битте«) — пожалуйста, причем как и в русском языке это слово употребляется и как для обозначения просьбы, и как ответ на слова благодарности.

Немцы очень вежливы, поэтому просто «Bitte» они говорят в случаях, например, когда передают деньги кассиру в магазине.

В подавляющем большинстве остальных случаев лучше сказать так:

  • Danke schön («данке шён») — большое спасибо
  • Bitte schön («битте шён») — в значении большое пожалуйста.

Полезно знать! Причем слово schön означает буквально «красивый», то есть «красивое спасибо» и «красивое пожалуйста». Также популярны более коротное выражение Danke sehr, где sehr (зер)  означает «очень», а фраза целиком буквально «спасибо очень».

Приветствия и прощания

Приветствуют немцы друг друга довольно лаконично. Например, в каждом учебнике можно найти официальные выражения:

  • Guten Tag («гутен таг«) — добрый день
  • Guten Morgen («гутен морген«) — доброе утро
  • Guren Abend («гутен абенд») — добрый вечер

Но на практике они здороваются просто: Morgan (в смысле «доброе утро»), Tag (в смысле «добрый день» или «здравствуйте») или Abend. То есть вам говорят утром Morgan, вы отвечаете Morgan. Ничего сложного.

Более того, существует как бы «неформальное» приветствие Hallo («хало», почти по-английски) — привет. Считается, что оно не употребляется с незнакомыми людьми. Как бы не так!

Независимо ни от степени знакомства, ни от возраста в Германии «hallo» можно услышать в магазине, в поезде, в музее или даже в филармонии.

Для прощания чаще всего употребляется известная фраза:

  • Auf Wiedersehen («ауфвидерзеен») — до свидания, которая и в буквальном смысле совершенно аналогична русской фразе.
    Также часто можно услашать вот такое словечко:
  • tschüs («чус») — пока. Как и в случае в Hallo, эта неформальная фраза на самом деле очень распространена.
  • Bis bald («бис бальд») — до скорого.

Произношение. Основные правила

Несколько слов о произношении. В целом немецкие слова читать достаточно просто, но есть несколько нюансов:

  • «ch» — после гласных ie и согласных произносится как нечто среднее между «щ» и «х«. Например, слово Ich (я). Немецкий язык богат диалектами, и даже произношение самих немцев сильно разнится, но все же этот звук ближе к «щ«.
  • «ch» — после гласных ao, u произносится как «х«. Слова machen, Buch
  • «ei» — произносится как «ай» (eins — «айнс», zwei — «цвай»)
  • «sch» — произносится как «ш«
  • «st«, «st«, если стоит в начале слова тоже читается как «ш«. Например, «sprechen».

Полезно знать! Также в немецком языке есть так называемые умляуты, такие как «ä«, «ö» или «ü«. Это фактически тоже самое, что и русское «ё».  Если буква «u» звучит как «у», то «ü» — произносится как «иу» или «ю», но не «йу».

«r» — это отдельная песня. Немцы картавят. Научиться произносить немецкую «р» русскому человеку достаточно сложно, но можно. Если долго и упорно тренироваться, то это займет около месяца. Немецкая «р» произносится не кончиком языка, как в русском, а скорее корнем языка, гортатью.

На ютубе и в Интернете вы можете найти массу уроков, показывающих как именно произносится этот звук. Да, если «р» стоит в конце слова, то оно почти не произносится. Новичкам же обычно рекомендуют не париться, и произносить обычную славянскую «р».

Во-первых, это позволяет концентрироваться не на произношении, а на самом процессе общения, что более важно, а, во-вторых, немцы прекрасно понимают и русскую «р». Все дело в том, что, к примеру, в южной Германии, в баварских диалектах «р» часто звучит в точности также, как и у нас.

И я лично не один раз слышал речь немцев, которые даже и не думали картавить, а говорили «р» вполне по-нашему.

Самые необходимые фразы

Entschuldigung («энтшульдигунг») — извините! Звучит, конечно, устрашающе, зато собеседник точно поймет, что вы извиняетесь.

  • Ja («я») — да
  • Nein («найн») — нет
  • Ich verstehe nicht («Ищ верштее нищт») — Я не понимаю
  • Noch ein Bier! («нох айн биа») — Еще пива!

Ну и традиционно самый важный вопрос туриста:

Wie viel? («Ви филь») — Сколько?

А вот теперь, чтобы правильно понять ответ следует запомнить как звучят числа в немецком языке.

Немецкие числа

  1. eins («айнс») — один
  2. zwei («цвай») — два
  3. drei («драй») — три
  4. vier («фиа») — четыре. К произношению трудно дать точную транскрипцию. Если помните, «r» на конце почти не произносится, но придает гласной едва уловимый оттенок. В крайнем случае можно говорить «фир».
  5. fünf («фюнф») — пять
  6. sechs («зекс», не секс!) — шесть
  7. sieben («зибен») — семь
  8. acht («ахт») — восемь
  9. neun («нойн») — девять
  10. zehn («цейн») — десять

Примечание! Но, как вы понимаете, цены в магазинах и на рынках довольно редко ограничиваются десятью евро, поэтому следует знать как образуются числа свыше 10 евро.

Кстати, «евро» в немецком языке звучит так «ойро«.

Так вот:

  • elf («эльф») — одиннадцать
  • zwölf («цвёльф») — двенадцать
    Остальные числа «тринадцать», «четырнадцать» и прочие образуются окончанием «zehn» («цейн«), то есть «dreizehn» («драйцейн» — тринадцать), «vierzehn» («фиацейн» -четырнадцать)…
    Тоже самое с десятками, где добавляется окончание «zig» («цищ«).
  • zwanzig («цванцищ») — двадцать
  • dreißig («драйсищ») — тридцать
  • vierzig («фиацищ») — сорок
  • fünfzig («фюнфцищ») — пятьдесят
  • «g» на конце произносится как нечто среднее между русскими звуками «щ» и «ж«

Любопытно в немецком языке образуются числа вроде 25, 37 и т. д. Сначала произносится вторая цифра, а потом первая, обозначающая десяток.

  • 25 — fünfundzwanzig («фюнфундцванцищ») — дословно пять и двадцать
  • 36 — sechsunddreißig («зексунддрайсищ»)

Немцы вообще любят составлять огромные слова из нескольких мелких. В таких словах огромное количество букв и со стороны может показаться, что его невозможно выговорить, но как только вы понимаете, что это просто несколько слов, поставленных вместе без пробела, то становится намного легче.

С сотнями (а я надеюсь ваш счет в ресторане не достигнет таких величин) также просто.

Добавляем в конце:

  • hundert «хундерт«).
  • einhundert («айнхундерт») — сто
  • zweihundert («цвайхундерт») — двести

В магазине

  • Ну раз уж мы пошли по магазинам, то сразу дам еще несколько полезных фраз:Kann Ich mit kreditkarte zahlen? («Кан ищ мит кредиткарте цален») — Могу ли я заплатить кредитной картой?
  • zahlen («цален«) — платить
  • Ich («ищ«) — я
  • Kann («кан») — могу, помните, как в английском «can»
  • Ich möchte zahlen («Ищ мёщте цален») — я хотел бы заплатить. Здесь «möchte» — «хотел бы». То есть вежливое, сослагательное наклонение.

Отметим! Иногда немцы говорят не zahlen, а bezahlen («бецален»). Смысл одинаковый и разница примерно такая же как у нас между «заплатить» и «оплатить».

Так вот на вопрос «могу ли я заплатить кредитной картой» вы можете получить ответ либо «Ja» — да, либо…
Nein, nur Bargeld («Найн, нуа баргельд») — только наличные. Bargeld — наличные. Легко запомнить, ведь Geld означает деньги.

  • Kleingeld («кляйнгельд») — мелочь. Буквально «маленькие деньги».
  • Haben Sie Kleingeld? («хабен зи кляйнгельд?») — у вас есть мелочь?
  • Ich brauche… («ищ браухе..«) — я ищу, мне нужно..

Местоимения

Вот тут стоит дать еще несколько базовых слов. Во-первых, личные местоимения:

  • Ich («ищ») — я
  • du («ду») — ты. Да, в отличие от английского языка, в немецком есть различие между «ты» и «Вы».
  • Sie («зи») — Вы. Также как и в итальянском, вежливая форма личного местоимения совпадает с «она»
  • sie («зи») — она
  • er («эа») — он. Снова хочу сделать пометку, что «р» не читается, хотя и слышится «эа» — не совсем верная транскрипция, но она намного ближе к действительности, чем «эр»
  • es («оно») — сюрприз! В немецком языке есть средний род. Например, Das mädchen «мэдщен» — девушка, девочка. Слово среднего рода…
  • wir («виа») — мы

Совсем чуть-чуть грамматики

Теперь несколько важных глаголов:

  • haben («haben») — иметь
  • sein («быть») — быть

Как и во многих европейских языках — это основополагающие глаголы, которые имеют в языке очень большое значение.

Глаголы спрягаются, то есть меняют свою форму в зависимости от местоимения. Для путешественника, главным образом нужно запомнить как звучат те или иные глаголы с местоимениями «я, мы, и Вы».

  • haben — иметь
  • Ich habe («ищ хабе») — у меня есть, я имею
  • wir haben («виа хабен») — вы имеете
  • Sie haben («зи хабен») — очень помогает, что часто глаголы в инфинитиве и при употреблении с местоимениями «мы» и «Вы» имеют одинаковую форму.
  • Haben Sie Tee? («хабен зи тээ») — у вас есть чай?
  • sein — быть
  • Ich bin («Ищ бин») — я есть
  • wir sind («виа зинд») — мы есть
  • Wir sind aus Russland («виа зинд аус Руссланд») — мы из России. Обратите внимание, не «Русслэнд», а «Руссланд».

В ресторане

Ну а теперь, коль скоро мы познакомились с глаголом «иметь», запомните очень полезную фразу.

Пригодится в походах по вечерним ресторам:

  • Haben Sie einen freien Tisch? («хабен зи айнен фрайен Тищ?») — у вас есть сводобный столик?
  • frei («фрай») — свободный
  • Tisch («тищ») — стол
  • Wir möchten essen («виа мёхтен ессен») — мы хотели бы поесть
  • Kann Ich dort drüben sitzen («кан ищ дорт дрюбен зитцен») — я могу сеть вон там?
  • Ich möchte eine Bestellung aufgeben («ищ мёщте айнэ Бештеллюнг ауфгебен») — я хотел бы сделать заказ
  • Etwas zu trinken? («этвас цу тринкен») — Что-нибудь выпить? Этот первый вопрос, который официант обычно задает в немецких ресторанах.
  • Ich hätte gerne etwas zu trinken («ищ хэтте гернэ этвас цу тринкен») — я хотел бы что-нибудь выпить.

Вопросительные слова

Ну что, идем дальше по перечню самых нужных и необходимых фраз? Wo ist das nächste Hotel/Restaurant/Supermarkt/Bank («во ист дас нэхстэ хотел/ресторон/супермаркт/банк») — Где здесь ближайших отель/ресторан/супермаркет/банк?

Вообще слово «nächste» («нэхсте«) означает «следующий» но в таких вопросах используется как «ближайший».

Вопросительные слова:

  • Wo («во») — где?
  • Wo ist die Toilette? («во ист ди Тойлетте») — где туалет
  • Wer («веа») — кто?
  • Was («вас») — что?
  • Wie («ви») — как?
  • Warum («варум» — не Анжелика) — почему?
  • Wann («ванн») — когда?

Простой диалог

Wie geht’s («ви гейтс») или Wie geht’s Ihnen («ви гейтс инэн») — Как дела? Буквально «как идет?»

Вообще немцы не очень эмоциональный и общительный народ, особенно с незнакомыми людьми, поэтому вы вряд ли вы услышите этот вопрос в магазине или ресторане. Но знайте — отвечают обычно просто:
Gut! Und Ihnen («гут! унд инэн») — Хорошо. А ваши?

  • Wie heißen sie? («ви хайсен зи») — как вас зовут?
  • Wie ist Ihre Name? («ви ист ирэ намэ») — как ваше имя?
  • Ich heiße… («ищ хайсе…») — меня зовут…
  • Woher kommen Sie? («вохеа коммэн зи») — откуда вы?
  • Ich bin aus Russland («ищ бин аус Руссланд») — я из России.
  • Ich bin im Urlaub («ищ бин им урляуб») — я в отпуске

Könnten Sie mir helfen («кёнтен зи миа хэлфен») — могли бы вы мне помочь?

Другие полезные слова и выражения

  • Schade! («шадэ») — Как жаль!
  • Natürlich («натюрлищ») — конечно!
  • Was für eine Überraschung («вас фюр айнэ юберрашунг») — какой сюприз!

Источник: http://ab-travel.ru/world/germany/deutsch-worten

Немецко-Русский словарь — перевод — Langenscheidt

  • Langenscheidt
  • Немецко-Русский словарь

Немецко-русский словарь от Langenscheidt

Русский — популярный язык для изучения, но он страдает от своей репутации сложного для изучения языка. Удивительно, но выучить этот язык проще, чем вы думаете. Первый шаг — научиться определять русский алфавит: кириллицу. Это довольно простой шаг, и вы получите от него большую гордость и удовлетворение. Расшифровка русского языка — отличный способ произвести впечатление на друзей.

Как только вы интегрируете русское чтение, вы обнаружите, что значительное количество слов похоже на немецкие, например, Salon (салон), Absatz (абзац) или даже Luft (люфт). Как и в большинстве славянских языков, в русском нет артикля как такового, эту информацию содержит окончание и склонение слова. Поначалу это может немного сбивать с толку, но это должно быстро освоиться. На продвинутом уровне русский язык является языком многих классических литературных гениев, таких как Толстой, Достоевский или Набоков.

Немецко-русский словарь Langenscheidt – то, что вам нужно

Обновленный русско-немецкий словарь предлагает около 230 000 слов, словосочетаний и переводов, а не только общую лексику современного русского языка. Кроме того, были рассмотрены многие важные термины из области культуры, науки, техники, бизнеса, политики и спорта. Помимо многих неологизмов, также было принято во внимание большое количество слов и словосочетаний из повседневного языка и вульгаризмов. правильному переводу способствуют различные лексические средства. Настоящие данные являются результатом многолетней работы автора Станислава Валевского и профессора доктора Эрвина Веделя.

Изучение русского языка — настоящее преимущество

Русский язык является одним из самых распространенных языков в мире, его носителями являются более 150 миллионов человек и 260 миллионов человек, включая тех, для кого он не является родным. В сумме это делает русский язык пятым по распространенности языком в мире. Русский язык, безусловно, является официальным языком в России, а также во многих странах, включая Беларусь, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан. В качестве языка меньшинства русский язык признан в Румынии, Финляндии, Украине и даже в Израиле. Русский также является одним из шести официальных языков в Организации Объединенных Наций. Изучение русского языка с немецко-русским словарем откроет перед вами многие профессиональные двери.

немецкий или русский? Вы можете найти слова в нашем двуязычном словаре

Компания Langenscheidt объединила свой многолетний опыт и лингвистические знания, чтобы создать лучшие онлайн-словари и сделать их доступными для всех русскоязычных и изучающих русский язык, где бы они ни находились. Доступ к словарям можно получить как на компьютере, так и на планшете или мобильном телефоне. Благодаря адаптивному дизайну немецко-русский словарь можно легко использовать даже в путешествии или поездке на работу. В любое время можно проверить русское слово!

Langenscheidt — немецкий словарь номер один

Langenscheidt Verlag — это традиционная медиакомпания, предлагающая широкий спектр продуктов и услуг в области языков. Издательский дом Langenscheidt всегда был известен диверсификацией своего портфолио продуктов и, помимо традиционных печатных словарей, предлагал широкий спектр высококачественных цифровых языковых продуктов и услуг.

Поиск в немецко-русском словаре по букве

Нажав на буквы, отображаемые ниже, вы можете увидеть русские слова, которые уже были добавлены в немецко-русский словарь, организованные в алфавитном порядке. Если вы не уверены в правильности написания русского слова, вы можете просмотреть список записей, чтобы оказаться на нужной странице, содержащей немецко-русские переводы.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

Посетите нас по адресу:

Немецкие выражения, идиомы и сленговые фразы: 180 лучших

Знание формального немецкого языка полезно в деловом мире и поможет вам в светской беседе. Но как только вы послушаете неформальную беседу на немецком между друзьями или коллегами, вы вскоре столкнетесь с разговорными словами, которых нет в учебнике.

Язык жив, и учебники не могут обновляться так быстро, как меняется язык. Немецкие сленговые фразы и слова разные, от юга до севера, от Австрии до Швейцарии и часто даже от города к городу!

Если вы действительно хотите выучить язык, начните с занятий по немецкому языку, а затем послушайте, что на самом деле говорят местные жители, и выучите несколько очаровательных немецких выражений .

В противном случае мы собрали для вас огромное количество немецких разговорных выражений, в том числе некоторые слова, фразы и идиомы, которые вы, возможно, не слышали раньше.

Зачем вам нужно знать немецкие выражения и сленг

Сленговые слова — это способ развить ваши практические языковые навыки

Учебники могут стать отличной базой для изучения грамматики и общей речи. Но если вы окажетесь в практической разговорной среде с людьми, чей родной язык немецкий, вы скоро научитесь способам самовыражения, которые являются уникальными либо в местном, либо в культурном отношении. Ничто так не показывает ваши языковые навыки, как общение с местными жителями.

Одними из самых забавных немецких слов являются сленговые слова

Немецкие сленговые слова включают такие слова, как Pillepalle и Pusemuckel или Klackermatsch и Kladderadatsch произносить более забавные слова, чем любые формальные слова. Сленговые слова молодые и иногда немного странные, что делает их интересными.

Многие из них не имеют дословного перевода. Чтобы полностью понять их значение, вам уже необходимо базовое понимание языка. Так что сначала начните разговор на немецком языке, и когда вы вдобавок освоите сленг, вы почувствуете себя абсолютным профессионалом!

Немецкие выражения многое говорят вам о языке

Выражения отражают культуру языка, поэтому они действительно могут многое рассказать вам о германских языках, Германии и о том, какие сферы общественной жизни важны для говорящих по-немецки.

В некоторых языках идиомы заимствуют много выражений из еды или животного мира, в то время как другие основаны на спорте или автомобилях.

Загрузите наш бесплатный справочник по немецкому сленгу!

Немецкий сленг

Одной из характеристик сленга является то, что он, как правило, передается устно, а не записывается, и может сильно варьироваться от страны, говорящей на немецком языке, и от города к городу, что затрудняет поиск и изучение немецких сленговых слов для изучающих язык за пределами страны. Немецкоязычная среда.

Вот почему мы составили подробный список немецкого сленга из разных областей, включая их произношение в Международном фонетическом алфавите, чтобы вы точно знали, что и как говорить.

Немецкие сленговые слова

Сленговые слова неформальны и часто связаны с личными, а иногда и табуированными темами, поэтому некоторые из них могут быть немного грубыми.

Они нравятся молодежи и нравятся любителям языка, так как содержат такие забавные слова, как « Quatsch » (ерунда), « etepetete » (суетливая) и « balla-balla » (кукушка), а также некоторые очень ручные и любящие способы назвать кого-то идиотом.

Кто знает? Вам они тоже могут понадобиться.

Немецкое жаргонное слово Немецкое произношение Английское значение
Кватч [ква́т] Ерунда
Папперлапп [ˌpapɐlaˈpap] Ерунда
Папс [пап] Папа
Мутти [мʊти] Мама
Фунзен [ˈfʊnt͡sn̩] Для работы
Абклач [ˈapˌklatʃ] Дешевая копия
Абдрехен [ˈapˌdʁeːən] Сойти с ума
Хорст [hɔʁst] Идиот
Пфостен [ˈp͡fɔstn̩] Идиот
Ферстер [ˈfœʁstɐ] Идиот
Хирни [hɪʁni] Идиот
Дулли [ˈdʊli]] Беспомощный или неуклюжий человек
Люще [ˈlʊʃə] Неудачник
Цоккен [ˈt͡sɔkn̩] Играть
Чиллиг [ˈt͡ʃɪlɪç] Расслабленный
Бюкс (Северный) [бкс] Брюки
Блехен [ˈblɛçn̩] Платить принудительно
Багаж [багаːʒə] Сброд
Беспассен [bəˈʃpaːsn̩] Развлечь кого-нибудь
Бетюддельн [bəˈtʏdl̩n] Присматривать за кем-то
Буммельн [ˈbʊml̩n] Не торопиться
Факсимпельн [факсˌzɪmpl̩n] Для разговоров по магазинам
Этепетете [eːtəpeˈteːtə] Суетливый
Бользен [ˈbɔlt͡sn̩] Играть в футбол
Балла-балла [балɐбалɐ] Ку-ку
Брюллер [ˈbʁʏlɐ] Очень смешная шутка
Лахфлэш [ˈlaxflɛʃ]] Смеющийся костюм
Факсен [ˈfaksn̩] Шутки
Бонза [ˈbɔnt͡sə] Богатый человек
Коле [ˈkoːlə] Деньги
Бетухт [bəˈtuːxt] Очень богатый
Бетуппен [bəˈtʊpn̩] Чтобы обмануть кого-то
Гевифт [ɡəˈviːft] Хитрость
Флунш [flʊnʃ] Pвых
Шмоллен [ˈʃmɔlən] Надуться
Глотцбёббель [ɡlɔt͡sˈbøpl̩] Большие глаза
Клакермач [клакɐмат͡ʃ] Грязь для игр
Кладдерадач [kladəʁaˈdat͡ʃ] Беспорядок
Путциг [ˈpʊt͡sɪk] Симпатичный
Шнуффиг [ˈʃnufl̩ɪk] Приятный
Глипшиг [ˈɡlɪbt͡ʃɪk]] Слизистый
Сич каббельн [ˈkabl̩n] Ссориться
Хингакер [ˈhɪnˌɡʊkɐ] Ловушка для глаз
Зауген [ˈzaʊ̯ɡn̩] Скачать
Снэкен [закрыть] На закуску
Кнусперн [ˈknʊspɐn] Чтобы хрустеть
Мампфен [ˈmamp͡fm̩] Жевать
Кикен [ˈkiːkŋ̩] Смотреть
Пуземюкель [пуːɪ̯zəmʊkl̩] Любое случайное место в глуши
Кек [кɛк] Чики
Кесс [kɛs] Чики
Версифф [fɛɐ̯ˈzɪft] Грязный
Ройдиг [ˈʁɔɪ̯dɪç], Отвратительно
Кнайпе [кнаɪ̯пə] Бар
Форглюэн [ˈfoːɐ̯ˌɡlyːən] До игры
Клетте [ˈklɛtə] Прилипчивый человек
Кнабберн [кнабɐн] Слишком много
Пилле-Палле [ˈpɪləpalə] Easy-easy
Шепперн [ˈʃɛpɐn] лязгнуть
Малочен [maˈloːxn̩] Усердно работать
Ранклотцен [ˈʁanˌklɔt͡sn̩] Чтобы работать на максимум
Нашис [наис] Сладости
Рабауке [ʁaˈbaʊ̯kə] Разбойник
Шлингель [ˈʃlɪŋl̩] Мошенник
Малыши [ˈkɪdis] Дети
Наки [ˈnʊки] Соска
Ракцак [ˌʁʊkˈt͡sʊk] Супер быстрый
Etwas peilen [ˈpaɪ̯lən] Что-то понять
Персо [ˈpɛʁzo] ID
Прио [ио] Приоритет
Качество [ˌkvaliˈ] Качество
Телен [телефон] На телефон


Общие немецкие жаргонные фразы

Hallöchen, was geht? В немецком есть бесчисленное множество сленговых слов, даже просто для приветствия. В зависимости от региона и того, с кем вы разговариваете, везде вы будете слышать разные немецкие приветствия.

Действительно ли вы здороваетесь, когда встречаете друга? Гораздо чаще используется любая фраза от «привет» или «привет» до «йоу» и «суп». Тем не менее, большинство изучающих немецкий язык на самом деле не знают многих немецких приветствий, поэтому мы перечислили их для вас вместе с некоторыми другими удобными разговорными фразами, которые могут вам понадобиться в непринужденной беседе.

Немецкая сленговая фраза Немецкое произношение Английское значение
Халлёхен [haˈløːçən] Привет
Был geht? [vas ɡeːt] Что случилось?
Нет данных [н/д] Привет
Джин [jaɪ̯n] Да и нет
Ни [neː]
Мойн (Северный) [мɔɪ̯н] Привет
Мойнсен (Северный) [мɔɪ̯нзн̩] Привет
Тах (Северный, Северный Рейн-Вестфалия) [налог] Привет
Сервус (Южный) [ˈseɐ̯vus] Привет/Пока
Грюсс Гот! (австрийский, южный) [ɡʁyːs ɡɔt] Привет
Эй Гуде! (Гессен, Рейнланд-Пфальц) [аɪ̯ ɡuːdə] Привет/Пока
Grüezi (Восточная и Северная Швейцария) [ɡʁyːtsi] Привет
Грюссех (Западная Швейцария) [ɡʁyːˈzɛç] Привет
Эйне Клаче хабен [ˈklat͡ʃə] Сойти с ума
Hast du sie nicht mehr alle? [hast duː ziː nɪçt meːɐ̯ ˈalə] Ты сошел с ума?
Паспорт [прошлое] Что угодно
Хаппа-Хаппа [ˈхапаˈхапа], Еда
Фюр Лау [fyːɐ̯ ˈlaʊ̯] Бесплатно
Баббельн (Гессен) [бабл̩н] Поговорить
Саббельн (Северный) [ˈzabl̩n] Поговорить
Лэллебеббель (Швабский) [lɛləbɛbl̩] Дурак
Lällegschwätz (швабский) [лɛлəɡˈʃвɛц] болтовня
Биссель (баварский) [ˈbɪsl̩] Немного
Благен (Рурская область) [ˈblaːɡn̩] Раздражающие дети
Лютт (нижненемецкий) [лт] Маленький
Бёлькен (Рурская область) [ˈbœlkn̩] Кричать
Был для Prachtexemplar [ˈvas fyːɐ̯ aɪ̯n ˈpʁaxtʔɛksɛmˌplaːɐ̯] Какая красота
Боа [bɔːɐ̯] Ничего себе
Игит [iˈɡɪt] Ургх
Пфуи [p͡fʊɪ̯] Ургх
Менно [ˈmɛnoː] Мужчина (неудовлетворенный)


Немецкое сленговое слово «круто»

Самое распространенное «немецкое» слово для обозначения «круто» на самом деле круто. Это универсальное слово, используемое в большинстве регионов и из поколения в поколение.

Хотя их гораздо больше. Итак, мы собрали еще несколько способов сказать крутой неформально, чтобы вы могли использовать их на случай, если вы увидите или услышите что-то крутое и захотите небрежно прокомментировать, как говорящий по-немецки:

Немецкий сленг для крутого Немецкое произношение Английское значение (если применимо, в противном случае не учитывать)
Прохладный, кул [куːл] Круто
Ницца [naɪ̯s] Ницца
Бомба [ˈbɔmbə] Бомба
Лессиг [ˈlɛsɪç] Повседневная
Гениальный [ɡeˈni̯aːl] Гений
Гейл [ɡaɪ̯l] Горячий
Старк [таак] Сильный
Мега [мега] Мега
Красс [кас] Рад
Фетт [фэт] Жир
Молоток [ˈhamɐ] Молоток
Супер [ˈzuːpɐ] Супер

Немецкие выражения

Некоторые из них очень похожи на свои английские аналоги. Другие довольно уникальны.

Вы можете выучить их как словарный запас или изучить их поближе, и, возможно, некоторые из них дадут вам более глубокое понимание немецкого языка.

Распространенные выражения и их значение на английском языке

Эти выражения обычно используются носителями немецкого языка. Выбирайте и выбирайте, какие из них использовать в следующем разговоре, и вы легко сольетесь с ним!

Выражение Произношение Дословный перевод Английское значение
Кейн Дин [каɪ̯н дɪŋ] Ничего Нет проблем
Кейн План [каɪ̯н план] Нет плана Понятия не имею
Кейне Анунг [ˈkaɪ̯nə ˈaːnʊŋ] Нет подозрений Понятия не имею
Ауф Кейнстен [aʊ̯f ˈkaɪ̯nstən ˈfal] В наименьшей (из случаев) Ни в коем случае
Abgespaced [ˈapɡəspeɪst] Разнесен Сумасшедший
Абгефарен [ˈapɡəˌfaːʁən] Отогнали Злой
Дурчкауэн [ˈdʊʁçˌkaʊ̯ən] Чтобы прожевать Многократно говорить что-то
Интеллигенция [ˌɪntɛliˈɡɛnt͡sˌbɛstiə] Зверь интеллекта Яйцеголовый
Лаберташе [ˈlaːbɐˌtaʃə] Сумка для разговоров Болтушка
Бакпфайфе [ˈbakˌp͡faɪ̯fə] Щечная трубка Пощечина
Факельн [ˈфакл̩н] Для мерцания Колебаться
Пумпен [ˈpʊmpn̩], К насосу Позаниматься в спортзале
Копкино [ˈkɔp͡fˌkiːno] Ментальный кинотеатр Игра в голову
Кравалл [каваль] Беспорядки
Реммидемми [ˌʁɛmiˈdɛmi] Беспорядки
Крайши [kʁaɪ̯ʃi] Кричащий Кричащий фанат
Блиндфиш [blɪntfɪʃ] Слепая рыба Тот, кто плохо видит
Феркельн [ˈfɛʁkl̩n] Родить поросенка Родить ребенка
Шнаттерн [ˈʃnatɐn] Чтобы гоготать Чтобы быстро говорить
Бюффельн [ˈbʏfl̩n] Буйволу На учебу
Алглатт [ˈaːlˈɡлат] Гладкий как угорь пятно
Нашкаце [ˈnaʃˌkat͡sə] Жующий кот Тот, кто любит сладкое
Хозенстолл [ˈhoːzn̩ˌʃtal] Конюшня брюк Ширинка (брюк)
Фаулпелз [ˈfaʊ̯lˌpɛlt͡s] Ленивый мех Ленивец
Блицмеркер [blɪts,mɛʁkr] Вспышка-уведомитель (ирония) Тот, кто медленно замечает
Кляйнкариерт [ˈklaɪ̯nkaˌʁiːɐ̯t] Маленькая клетка с рисунком Мелочен


Выражения волнения на немецком языке

Возможно, возбуждение звучит не так весело на немецком языке, как в некоторых других языках, но в немецком столько же выражений волнения!

Вот список выражений, которые следует использовать, когда вы согласны с кем-то или хотите выразить свое волнение.

Выражение Произношение Дословный перевод Английское значение
Ах ви шён [топор viː ʃøːn] Ах как красиво Ницца
Абер привет [ˈaːbɐ ˈгало] Но привет Определенно
Ауф йеден [aʊ̯f ˈjeːdn̩] В каждом (футляре) Определенно
Кларо [кла’оː] Прозрачный Конечно
Все ключи [ˈaləs klaːɐ̯] Все чисто Хорошо
Вундербар [ˈvʊndɐbaːɐ̯] Замечательный Замечательный
Класс [класə] Класс Великий
Ура [чʊˈʁаː] Ура Ура
Джиппи [jɪpi] Йиппи
Джуху [цзюхуː] Яй


Немецкие идиомы

Иногда немецкие идиомы переводятся совершенно буквально, а иногда их таинственное значение оставляет вас в замешательстве относительно их происхождения.

Почему немцы «добавляют горчицу» в разговор, когда высказывают свое мнение, и почему они «понимают только вокзал», когда ничего не понимают? Вы будете поражены некоторыми из этих красивых странных выражений.

Выражение Произношение Дословный перевод Английское значение
Ауф Джеманден Абфарен [ˈapˌfaːʁən] Наехать на кого-нибудь Влюбляться в кого-то
Сейнен Сенф дазу гэбен [ˈzaɪ̯nən zɛɱf ˈdaːt͡suː ˈɡeːbm̩] Добавить горчицу Добавить два цента
Sich einen abbrchen [zɪç ˈaɪ̯nənˈapˌbʁɛçn̩] Отломать что-нибудь Слишком сильно стараться
Думм Нусс [ˈdʊmə nʊs] Глухая гайка Манекен
Аффентанц [ˈafn̩tant͡s] Танец обезьяны Суета
Ich verstehe nur Bahnhof [ɪç fɛɐ̯ˈʃteːə nuːɐ̯ ˈbaːnˌhoːf] я понимаю только вокзал Я ничего не понимаю в этом
Nicht alle Tassen im Schrank haben [nɪçt ˈalə ˈtasn̩ ɪm ʃʁaŋk ˈhaːbm̩] В шкафу больше нет всех чашек Сойти с ума
Auf Links waschen [aʊ̯f lɪŋks ˈvaʃn̩] Для стирки с левой стороны Для стирки наизнанку
Фальшшланге [ˈfalʃə ˈʃlaŋə] Ложная змея Тот, кому нельзя доверять
Комишер Кауз [ˈkoːmɪʃɐ kaʊ̯t͡s] Смешная сова Чудак
Für die Katz’ sein [fyːɐ̯ diː ˈkat͡s zaɪ̯n] Для кота Быть всем напрасно
Jetzt geht’s um die Wurst [jɛt͡st ɡeːt ɛs ʊm diː vʊʁst] Теперь о колбасе Сейчас или никогда
Die beleidigte Leberwurst spielen [diː bəˈlaɪ̯dɪçtə ˈleːbɐvʏʁstə ˈʃpiːlən] Играть в обиженную печеночную колбасу Быть в ярости
Гроттеншлехт [ˌɡʁɔtn̩ˈʃlɛçt] Плохо, как грот Ужасный
Да хабен вир ден Салат! [daˈhaːbn̩ viːɐ̯ deːn saˈɫat] Вот и салат Вот оно!
Хойфхен Эленд [ˈhɔɪ̯fçən ˈeːlɛnt] Куча страданий Тот, кто несчастен
Секретные материалы Haare kriegen [zɪç ɪn diː ˈhaːʁə ˈkʁiːɡn̩] Залезть друг другу в волосы Спорить
Кларшифф махен [klaːɐ̯,ʃɪf ˈmaxn̩] Очистить корабль Для уборки
Сич вом Аккер махен [zɪç fɔm ˈakɐ ˌmaxn̩] Уйти с поля Уехать
Бомбенветтер [ˈbɔmbn̩ˈvɛtɐ] Погода бомбардировок Ясная погода
Налл оч Фолл [ˈknalː ˌɔ ˈfalː] Взрыв после падения Внезапно
Das ist doch assi [das ɪst dɔxˈazi] Это антисоциально Это отстой
Пи Маль Даумен [piː maːl daʊ̯mən] Пи умножить на большой палец Около
Мах мал халбланг [макс maːlˈhalblaŋ] Уменьшить половину длины Успокойся
Все поддоны [ˈaləs ˌpaˈlɛti] Все поддоны Все в порядке
Aus der Reihe Tanzen [aʊ̯s deːɐ̯ ˈʁaɪ̯ə ˌtant͡sn̩] Танец вне ряда Выйти за линию
Джемандем ауф ден Кекс геен [jeːmandm̩ aʊ̯f deːn keːks ˈɡeːən] Пройтись по чьему-то печенью Подслушивать кого-то
Пипапо [пипапоː] Со всеми аксессуарами
Нихт дай Боне [nɪçt diː ˈboːnə] Не боб Совсем нет

Бесплатное загружаемое руководство по немецкому сленгу

Мы создали список популярных сленговых слов и фраз, чтобы вы могли начать звучать как и общаться с местными жителями Германии. Это руководство по сленгу поднимет ваше изучение немецкого языка на новый уровень.

Часто задаваемые вопросы

Какие общие немецкие выражения лица полезно понимать?

По сравнению с жителями некоторых других стран, немцы не отличаются уникальным выражением лица.

Немцы подмигивают и моргают для флирта, оттягивают кожу под одним глазом, если сомневаются, что кто-то говорит правду, поджимают губы, чтобы думать, и улыбаются так же много, как и большинство других.

Какие известные немецкие выражения о счастье?
  • Когда говорящие по-немецки взволнованы, они говорят такие вещи, как « Hurra », « Jippi » и « Juhu », что является обычным выражением волнения.
  • Тот, кому повезло, называется по-немецки «счастливым грибом» ( Глюкспилз ).
  • Слова «счастливый» включают « из », « fröhlich », « glücklich » и « freudig ».

Какой немецкий сленг для прощания?

Не все говорят « Auf Wiedersehen », прощаясь по-немецки, так как это довольно формально. Вот несколько способов небрежно попрощаться:

  • Tschüß
  • Дополнительный слой
  • Чё
  • Сервус
  • Бис Данн
  • Кишка Маха или Man sieht sich

Забавные советы по изучению немецких разговорных выражений

Учитесь у свободно говорящего по-немецки

Сленг редко попадает в книги, поэтому носители языка — лучшие учителя. Найдите немецкоговорящего и попросите его научить вас всем своим любимым сленговым словам и сленговым фразам.

А если вы когда-нибудь сомневались в выученном слове? Спросите их, действительно ли это используется таким образом или используется вообще. Затем поразитесь некоторым словам, которые они знают и которые могут быть уникальными для того места, где они выросли, или для их круга общения.

Потребляйте оригинальный немецкий контент

Существует множество доступных немецких фильмов, телепередач и песен, которые отлично подходят для изучения неформального общения.

Однако не все из них включают самый естественный язык, поэтому, если вам нужен контент на немецком языке без сценария, вы можете посмотреть интервью или послушать рэп-музыку для более грубого использования языка.

Это аббревиатура?

Если вы не понимаете слово, но оно звучит знакомо, велика вероятность, что это просто сокращение формального слова. Часто местные жители используют сокращенные сленговые выражения, которые звучат более естественно для местных ушей.

Вы услышите такие слова, как « Prio » для Priorität (приоритет), « Quali » для « Qualität » (качество), « Telen » для « Telefonieren» или « Perso » вместо « Personalausweis » (ID). Все мы знаем, какими длинными могут быть немецкие слова, так кто же может их винить? Если вы слышите незнакомое слово, спросите себя, может быть, это просто короткая форма чего-то, что вы уже знаете, и, может быть, вы сами сможете составить полное слово!

Распутать

Kladderadatsch немецкого языка

Мы перечислили бесчисленное количество немецких разговорных выражений, некоторые из которых очень популярны, а некоторые даже могут быть неизвестны всем немецкоязычным.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *