Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное На немецком прекрасно: это прекрасно на немецком

На немецком прекрасно: это прекрасно на немецком

Содержание

Степени сравнения прилагательных и наречий

Прилагательные и наречия имеют три степени сравнения:

 положительнаясравнительнаяпревосходная
прилагательноеschön — прекрасныйschöner — прекраснееam schönsten / der schönste — самый прекрасный
schnell — быстрыйschneller — быстрееam s chnellen / der schnellste — самый быстрый
наречиеschön — прекрасноschönerпрекраснееam schönsten — прекраснее всего
schnell — быстроschnellerбыстрееam schnellsten — быстрее всего

Например:

  • Dieser Zug ist schnell. Jener Zug ist schneller. — Этот поезд быстрый. Тот поезд быстрее.
  • Der Intercity-Express ist am schnellsten. — Экспресс «Интерсити» быстрее всего.
  • Dieser Sportler läuft schnell. Jener Sportler läuft schneller. Welcher Sportler läuft am schnellsten? — Этот спортсмен бежит быстро. Тот спортсмен бежит быстрее. Какой спортсмен бежит быстрее всего/быстрее всех?

Итак, прилагательные и наречия образуют степени сравнения следующим образом:

сравнительная степеньпревосходная степень
суффикс -erсуффикс -(e)st + окончание

Суффикс -est употребляется, если прилагательное оканчивается на -s, -ß, -st, -t, -tz, -z, -x, например:

  • heiß — am heißesten (горячий — самый горячий; горячо — горячее всего)
  • nett — am nettesten (милый — самый милый; мило — милее всего)

В остальных случаях при образовании превосходной степени употребляется суффикс -st.

Прилагательные, оканчивающиеся на -en, -el, -er — например, trocken — сухой, dunkel — темный, munter — бодрый, — в сравнительной степени утрачивают перед -n, -l, -r:

  • dunkel — dunkler

В односложных прилагательных с корневыми гласными a, o, u — например, alt — старый, oft — частый, kurz — короткий — гласные получают умлаут:

  • alt — älter — am ältesten
  • oft — öfter — am öftesten
  • kurz — kürzer — am kürzesten

По этому типу образуют степени сравнения следующие прилагательные:

  • alt — старый
  • arm — бедный
  • hart — крепкий, жесткий, трудный, суровый
  • kalt — холодный
  • krank — больной
  • lang — длинный
  • scharf — острый
  • schwach — слабый
  • schwarz — черный
  • stark — сильный
  • warm — теплый
  • grob — грубый
  • groß — большой
  • dumm — глупый
  • jung — молодой
  • klug — умный
  • kurz — короткий, краткий

Но есть и односложные прилагательные без умлаута в сравнительной и превосходной степени — например, klar — ясный, falsch — неправильный, неверный, stolz — гордый, rund — круглый. Ср.:

  • klar — klarer — am klarsten
  • stolz — stolzer — am stolzesten

Кроме того, умлаута не имеют прилагательные, имеющие в корне дифтонг (например, laut — громкий, шумный, faul — ленивый), а также двусложные и многосложные прилагательные (например, langsam — медленный, dunkel — темный).

Ряд прилагательных допускает формы с умлаутом и без умлаута — например, rot — красный:

  • rot — röter / roter — am rötesten / am rotesten

К этому же типу относятся прилагательные blass — бледный, glatt — гладкий, karg — скупой, nass — мокрый, schmal — узкий, fromm — благочестивый.

Некоторые прилагательные и наречия имеют неправильные формы степеней сравнения.

  • gut — besser — am besten (хороший — лучше — самый лучший; хорошо — лучше — лучше всего)
  • viel — mehr — am meisten (много — больше — больше всего)
  • gern(e) — lieber — am liebsten (охотно — охотнее — охотнее всего)
  • bald — eher — am ehesten (скоро (о времени) — скорее — скорее всего)
  • nah — näher — am nächsten (близкий — ближе — ближайший; близко — ближе — ближе всего)
  • hoch — höher — am höchsten (высокий — выше — самый высокий; высоко — выше — выше всего)

Прилагательные hochвысокий и niedrigнизкий выступают в паре, если речь идет о предметах — зданиях, деревьях, ценах и т. д. Если же нужно обозначить рост человека, говорят:

  • Er ist hoch von Wuchs. — Он высокого роста.
  • Er ist groß. — Он высокий.
  • Er ist klein. — Он небольшого роста.

Запомните также: прилагательное nächster (-e, -es) означает следующий (ср. английское next). Например:

  • Nächster Halt ist Stralsund. — Следующая остановка поезда — Штральзунд.

Если прилагательное в сравнительной или превосходной степени выступает в качестве определения, то оно склоняется как прилагательное в положительной степени (то есть в исходной форме):

  • Fahren wir mit einem schnelleren Zug! — Поедем на более быстром поезде!

При этом прилагательные-определения в превосходной степени употребляются с определенным артиклем:

  • Die besten Studenten fahren nach Deutschland. — Лучшие студенты едут в Германию.

Прилагательное в сравнительной и превосходной степени может также быть частью составного именного сказуемого:

  • Dieser Haus ist hoch, unser Haus ist höher, aber Ihr Haus ist am höchsten.Этот дом — высокий, наш дом выше, но ваш дом — самый высокий.

При сравнении одинаковых качеств лиц или предметов употребляется прилагательное в положительной степени (то есть в исходной форме) и союзы so … wie, ebenso … wie, genauso … wie. Выбор конкретного союза зависит от того, насколько вы хотите подчеркнуть степень сходства:

  • Christa ist so alt wie ich. — Кристе столько же лет, сколько и тебе.
  • Heute sind die Preise ebenso hoch wie gestern. — Сегодня цены такие же высокие, как и вчера.
  • Du machst alles genauso gut wie er. — Ты всё делаешь так же (букв.: точно так же) хорошо, как и он.

При сравнении неодинаковых качеств лиц или предметов употребляется прилагательное в сравнительной степени + союз als:

  • Dieser Film ist interessanter als jener.Этот фильм интереснее, чем тот.
  • Dieses Buch ist weniger interessant als jenes. — Эта книга менее интересная, чем та.
  • Heute sind die Preise niedriger als gestern. — Сегодня цены ниже, чем вчера.

А как сказать: «Чем больше, тем лучше»? Очень просто: для этого есть конструкция je … desto:

  • Je mehr, desto besser. — Чем больше, тем лучше.
  • Desto besser! — Тем лучше!

Прилагательное altстарый выступает в устойчивых конструкциях, обозначающих возраст:

  • Wie alt bist du? — Сколько тебе лет?
  • Ich bin … Jahre alt. — Мне … лет. (о числительных см. в части «Арифметика по-немецки»).
  • Sie ist älter als ihr Bruder. — Она старше своего брата.

Обратите внимание и на такие градации:

  • ein junger Mann — молодой человек (примерно 15-30 лет)
  • ein jüngerer Mann — человек средних лет (примерно 30-45 лет)
  • ein älterer Mann — пожилой человек, человек в летах (примерно 50-65 лет)
  • ein alter Mann — старый человек, человек в преклонном возрасте (примерно от 70 лет)

Witz

Der kürzeste Beamtenwitz: Geht ein Beamter zur Arbeit.Самый короткий анекдот о чиновниках: идет чиновник на работу.

Читать далее

← НаречиеПричастие I →

Как представиться на немецком языке

Статья

7 сентября 2020 | 18:50

12345

Проголосовало 24 чел.

Ирина Столбовская

Автор

Как правильно сказать на немецком языке «Приятно познакомиться»? В русском языке это словосочетание встречается очень часто. Точно также мы говорим «Было приятно встретиться с вами». Имеются ли подобные фразы в немецком языке? Каким является формальный ответ при знакомстве? И как себя правильно представить? Можем ли мы сказать, когда уходим: «Es war schön, Sie getroffen zu haben» («Эс вар шён, Зи гэтроффен цу хабэн») – «Было приятно познакомиться с вами»?

На первый взгляд, это словосочетание более, чем приемлемо. Но в Германии так можно сказать только в том случае, если вы не желаете больше увидеть этого человека снова. Следует добавить, что такие ответы редко используются в повседневной жизни немцев. Все это звучит, как диалог из высшего общества или политики, ну или как немецкий перевод голливудского фильма. Какие выражения применять при знакомстве на немецком языке? На этот вопрос ответить не просто, поскольку они зависят от обстоятельств.

Все словосочетания можно условно разделить в зависимости от основного глагола.

1. TREFFEN («ТРЭФФЭН») – «ПОЗНАКОМИТЬСЯ».

При встрече можно сказать: «Schön, Sie zu treffen» («Шён, Зи цу трэффэн») — «Приятно познакомиться».

При прощании: «Es war schön, Sie getroffen zu haben» («Эс вар шён, Зи гэтроффэн цу хабэн») – «Было приятно познакомиться с вами».

2. VORZUSTELLEN («ФОРЦУШТЭЛЛЕН») И VORSTELLEN («ФОРШТЭЛЕН») – «ПРЕДСТАВИТЬСЯ», «ПРЕДСТАВИТЬ»

«Erlauben sie mir, mich vorzustellen» («Эрлаубэн зи мир, михь форцуштэллен») — «Позвольте мне представиться». Еще один вариант, в переводе означающий тоже самое: «Lassen Sie mich vorstellen» («Лассэн Зи их форштэллен»).

«Gestatten Sie, mich Ihnen vorzustellen» («Гештаттэн Зи, мих Инэн форцуштэллен») – «Пожалуйста, позвольте представиться».

«Darf ich mich Ihnen vorstellen» («Дарф их михь Инэн форштэллен») — «Позвольте мне представить вам?».

3. KENNENLERNEN («КЕНЭНЛЕРНЭН») ИЛИ KENNEN LERNEN («КЕНЭН ЛЕРНЭН») – ПОЗНАКОМИТЬСЯ.

Рекомендуемая форма письма этого глагола слитная, но существует и альтернативное раздельное правописание.

«Еs freut mich, Sie kennenzulernen» («эс фроит михь, Зи кеннэцулернэн») или «kennen zu lernen» – «Я рад, что познакомился с вами».

«Iich habe ihn gestern kennengelernt» («Их хабе ин гештерн кенненгелернт») или «kennen gelernt» («кеннен гелернт») – «Я познакомился с ним вчера».

В качестве синонимов к указанным глаголам можно использовать следующие:

  • begegnen («бегегнэн») — встречать,
  • bekannt gemacht warden («бэкант гэмахт вардэн») – быть знакомыми,
  • Bekanntschaft schließen («Бэккантшафт шлизэн») — близкое знакомство,
  • jemandes Bekanntschaft machen («емандэс Бэккантшафт махэн»), – организовать чье-то знакомство,
  • vorgestellt warden («форгэштэльт вардэн») – быть представленным.

В немецком языке имеются различные фразы, которые можно сказать при знакомстве. Какую из них использовать, зависит от конкретной ситуации.

НЕОФИЦИАЛЬНАЯ БЕСЕДА:

При встрече:

  • «Hallo» («Халло») – «Привет»,
  • «Guten Tag» («Гутэн Таг») – «Добрый день»,
  • «Guten Abend» («Гутэн Абэнд») – «Добрый вечер»).

При прощании:

  • «Bis bald» («Бис бальд») – «скоро увидимся»,
  • «Auf Wiedersehen» («Ауф Видерзэен») – «до свиданья»,
  • «Ciao» («Чао») – «пока»,
  • «Tschüß» («Тщюз») – «до свиданья».

ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА:

  • «Schön, heute hier sein zu können» («Щён, хоите хир зайн цу кённэн») – «Приятно быть здесь сегодня» ,
  • «Ich bin Erfreut, Sie kennen zu lernen» («Их бин Ерфроит, Зи кеннэн цу леррнэн») – «Я рад встретиться с Вами»,
  • «Ich freue mich auf unsere Zusammenarbeit» («Их фройе михь ауф унсэрэ Цузамэнарбайт») – «Я с нетерпением жду нашего сотрудничества»,
  • «Guten Tag/Abend» («Гутэн Таг/Абэнд») – «Добрый день/вечер»,
  • «Guten Tag, ich bin . ..» («Гутэн Таг, их бин…») – «Добрый день, я…»
  • «Angenehm» («Ангэнем») – «Приятно».

Уходя, можно сказать:

  • «Vielen Dank für dieses erfolgreiche Treffen» («Филен данк фюр дизэс эрфольграйхэ Трэффэн») – «Спасибо за эту удачную встречу»,
  • «Auf Wiedersehen» («Ауф Видерзэен») – «До свиданья»,
  • «Wir sehen uns morgen» («Вир зэен унс моргэн») – «Мы увидимся завтра».

КОГДА ВПЕРВЫЕ ПРИГЛАШЕНЫ НА ВСТРЕЧУ:

  • «Vielen Dank für die Einladung» («Филен данк фюр ди Айнладунг») – «Спасибо за приглашение»,
  • «Vielen Dank für die freundliche Einladung» («Филен Данк фюр ди фроиндлихэ Айнладунг») – «Спасибо за ваше любезное приглашение»,
  • «Ihre Einladung hat mich sehr gefreut» («Ирэ Айнладунг хат михь зэр гэфройт») – «Ваше приглашение меня очень осчастливило»,

При прощании можно сказать:

  • «Es war schön, Sie kennengelernt zu haben» («Эс вар шён, Зи кеннэнгелэрнт цу хабэн») – «Это прекрасно, что я Вас встретил»,
  • «Vielen Dank für den angenehmen/schönen Abend» («Филен Данк фюр дэн ангэмэн/шёнэн Абэнд») – «Спасибо за приятный/хороший вечер».

Таким образом, это лишь некоторые примеры фраз, которые обычно используются в немецком языке при знакомстве. Их многообразие обусловлено богатством немецкого языка и конечно, зависит от многих факторов: обстановка, время суток, личностные взаимоотношения. Выучив хотя бы несколько основных словосочетаний, можно не бояться оказаться в неловкой ситуации при знакомстве на немецком языке.

 

Оцените статью в один клик

12345

Проголосовало 24 чел.

Читать также

Глаголы на управление в немецком

Числительные и особенности их употребления в немецком языке

«Хочу учиться в Германии. Какой экзамен лучше сдать?» «За» и «против» Советы абитуриентам

Учебники немецкого языка

Устойчивые выражения в немецком языке

Современная немецкая литература

Управление глаголов в немецком языке

Разговорные выражения в современном немецком

Популярные сокращения (аббревиатуры) в немецком языке

20 повседневных немецких сленговых слов (чтобы вы звучали как родной язык)


автор:
Джеймс Джонсон

Полное раскрытие: этот пост содержит партнерские ссылки. ?

Итак, вы хотите выучить немецкий сленг? Сер гут!

Один из лучших способов пополнить словарный запас и звучать как родной язык — это выучить немецкие сленговые слова, которые люди используют каждый день.

Добавляя слова из немецкого umgangsprache в свои ежедневные разговоры, вы можете оживить свои предложения и продемонстрировать эмоции, которые вы не найдете в учебниках немецкого языка.

Сегодня я хочу показать вам 20 распространенных немецких сленговых слов и то, как их использовать, чтобы вы могли начать звучать как родной язык уже сегодня!

1. Изменить!

Это одно из моих любимых немецких выражений. Его можно использовать для выражения удивления, неформального приветствия кого-либо или в качестве междометия.

Это сокращенная версия термина «Alter Schwede», который на английском языке переводится как старый шведский мужчина . Я не знаю, чем старых шведов заслужили этот термин, но вы можете услышать это по всей Германии.

Вы могли слышать, как немцы используют его как способ сказать mate или man , чтобы приветствовать вас, в предложении типа «Alter, was geht ab?», что означает man, что происходит? .

Вы также можете использовать его, чтобы выразить удивление или недоверие к чему-либо. Например, один из моих друзей по регби спросил меня, сколько мне лет, и я ответил, что мне 25. Он засмеялся и сказал: «Измени! Nein, wirklich, wie alt bist du?», или Man! Нет, правда, сколько тебе лет? , который ничего не сделал для моего эго, поскольку он думал, что мне 32.

Вы можете использовать его в начале предложения, чтобы выразить недоверие или добавить эффектности тому, что вы говорите:

  • «Измени! Это das euer Auto? — Человек! Это твоя машина?
  • «Alter Schwede! Был hast du gemacht? – Боже мой! Что ты сделал?
  • «Изменить! Мах док!» — Человек! Ладить с ней.

2. Moin

Moin — это сокращение от фразы «Guten Morgen» или доброе утро в некоторых частях северной Германии. Но многие люди приняли это как способ сказать «Привет!» на немецком сленге, независимо от того, который сейчас час.

Я даже получаю электронные письма от друзей, использующих «Мойн» в качестве приветствия:

Я нахожу этот термин очень полезным, если вы здороваетесь с группой людей — например, если вы только что пришли на вечеринку — и вы не совсем уверен, что сказать.

3. Geil

Geil — это слово, используемое для описания всего, что вы считаете крутым, вкусным или интересным сюрпризом. Но это также нечетное слово, потому что «geil» технически означает, ну… возбужденный .

Но немцы не думают об этом в том контексте, когда используют его. Типа того, как люди в английском языке могли бы использовать больной , чтобы описать что-то хорошее, не думая, что это слово на самом деле означает плохое самочувствие или рвоту.

Вы часто будете слышать geil в таких предложениях, как:

  • «Чувак, das Essen war so geil!»- Чувак, эта еда была восхитительной!
  • «Was hat sie gemacht? Гейл!» – Что она сделала? Великолепно!
  • «Ich habe ein geiles Restaurant gefunden» — Я нашел действительно классный ресторан

4.

Irre

Irre используется в немецком языке так же, как сумасшедший! используется на английском языке. Он имеет как хорошие, так и плохие коннотации в зависимости от того, как вы его используете. Но в основном он используется для обозначения плохих ситуаций, например:

  • «Der Typ is Irre!» – Этот парень сумасшедший!
  • «Ich fand es Irre, wie schlecht ihren Kundendienst war» — Я с ума сходил, насколько плохо было их обслуживание клиентов
  • «Es war total Irre, was sie gemacht hat» — Это было безумие, что она сделала

5. Красс

Когда немецкий язык не использует пять слов для описания одной вещи, он использует одно слово, чтобы попытаться описать все . Красс — одно из таких слов, потому что его можно использовать для обозначения как хороших, так и плохих эмоций в равной мере.

Часто звучит как ответ на что-то. Например, «Роберт шляпа 500 евро mit einem Rubbellos gewonnen» (Роберт выиграл 500 евро на скретч-карте) можно встретить как «Krass!» (Круто!) .

Но его также можно использовать в качестве ответа на что-то негативное, например, «Роберт шляпа 500 евро aus meiner Brieftasche geklaut» (Роберт украл 500 евро из моего кошелька) , «Красс! Der typ is Irre!», (Что!? Этот парень сумасшедший)

Вы также можете использовать его для описания чего-либо; «Das Essen hier — это круто! Ich liebe es», (Еда здесь великолепная! Мне нравится), или «Das Restaurant is krass, ich finde es immer so dreckig», (Этот ресторан ужасен, он всегда такой грязный).

Слова рядом с Krass помогут понять, хорошо это или плохо.

6. Lecker

Lecker — простое слово, которое можно использовать, чтобы сказать, что что-то вкусное. Во время еды немцы часто будут задавать вам вопрос: «Шмекта?» что означает, как ваша еда? .

Вы можете просто ответить, сказав: «Ja! Лекер.

7. Assi

Assi — это сокращение от asozial, что означает chav на британском английском. Вы, вероятно, можете тесно связать это с быдлом или мусором из трейлера в американском английском, хотя это не совсем то же самое.

Асси — это необразованный, безработный человек из малообеспеченного района, который носит фальшивую дизайнерскую одежду и проводит вечера за выпивкой или употреблением наркотиков. Это не мое мнение, однако это то, что люди имеют в виду, когда говорят это.

Асси также может использоваться для описания чего-то плохого или нежелательного. Например, «Ich wollte neue Jeans kaufen, aber alles was ich gesehen hab, war ein bisschen Assi», (хотел купить новые джинсы, но все, что я видел, было немного шаловливым) .

8. Молоток

Молоток — инструмент для забивания гвоздей в дерево. Это то же слово в немецком языке, что и в английском. Но немцы также используют его, чтобы описать что-то крутое или выдающееся.

Можно использовать просто как «Молоток!» чтобы ответить на что-то интересное, что вы услышали или увидели. Но можно и немного расширить.

Предположим, вы провели день на футбольном матче, и кто-то спросил вас, видели ли вы победный гол. Вы можете сказать: «Alter, es war der Hammer!», что означает 9.0015 Чувак, это было офигенно!

Вы можете использовать это предложение отдельно, чтобы описать множество вещей, которые вы видели или делали.

9. Bescheuert

Bescheuert примерно переводится как немой или глупый на английском языке. Но это также связано с коннотацией, что кому-то не хватило одного сэндвича до пикника, или что их голова, ну… в общем, на их arsch .

Нередко можно услышать, как немцы говорят о тех или иных политиках: «Total bescheuert!» когда они не согласны с их мнением или изменением политики.

10. Quatsch

Quatsch — это забавное слово, которое имеет несколько разных значений.

Один из самых распространенных — беззаботный способ сказать: Не говори глупостей! . Например, «Ich wollte mich bei dir Bedanken, für das Geschenk» (я хотел поблагодарить вас за подарок) можно было встретить с «Quatsch! Ich wollte dir was schenken» (Не глупи! Я хотел сделать тебе подарок).

Quatch также можно использовать, когда вы думаете, что кто-то говорит неправду. «Был für Quatsch redest du?» (О чем ты!?) .

Вы можете сказать это, чтобы избавиться от разочарования. Говоря «Кватч!» вслух, когда случается что-то плохое, это то же самое, что кричать: Чушь! на английском языке.

Наконец, вы можете превратить его в глагол Quatschen , чтобы сказать, что вы просто болтаете с кем-то. «Их бин джецт бей Эла. Wir quatchen нур. Ich komme bald nach Hause», (Я сейчас с Элой. Мы просто болтаем. Я скоро приду домой.)

11. Джейн

Джейн — это сочетание слов «Джа» для «да» и «Нейн» для «нет». Немцы часто используют это слово, чтобы описать, когда что-то неясно или они еще не приняли решение.

Допустим, вы разговариваете с другом об их статусе отношений. Они встречались с кем-то какое-то время, и вы хотите знать, серьезно ли они еще. Вы можете спросить: «Seid ihr jetzt in einer Beziehung?» Вы сейчас в отношениях? , на что они могли сказать «Джейн» (И да, и нет. Может быть. Кто знает!?) .

12. Менш!

Mensch означает человек на немецком языке, но это также может означать человек! или о боже! . Часто используется для выражения неудовлетворенности кем-то или чем-то. Или в тот момент, когда вы находитесь в двух улицах от своего дома и понимаете, что забыли свой мобильный телефон дома.

Если у вас есть друг, который занимается чем-то, что вам не особенно нравится, вы можете сказать: «Менш!» а затем их имя, чтобы выразить свое недовольство. «Менш, Мари!» может быть хорошим способом донести свою точку зрения.

И если вы находитесь в двух улицах от дома и вдруг понимаете, что забыли свой мобильный телефон, вы можете воскликнуть «Менш!» прежде чем развернуться и вернуться.

13. Туман!

Mist используется так же, как crap или bugger в английском языке. Это относительно безобидно и может использоваться для выражения умеренных негативных эмоций. Вы знаете, когда чего-то недостаточно, чтобы испортить вам день, но вы хотите, чтобы этого не произошло.

Вы можете вставить «Туман!» или «Ах, туман!» где бы вы ни сказали дерьмо или о дерьмо в ваших обычных повседневных разговорах.

14. Verarschen

Verarschen — отличное слово, чтобы выразить, когда кто-то издевается над вами, дергает вас за ногу или писает.

Это можно использовать беззаботно, например, «Ich verarsche dich nur» можно сказать как я просто шучу с вами . Или, если бы вы сказали: «Verarschen kann ich mich selber!» вы бы саркастически сказали: Мой глаз! .

Или, если вы хотите принять более серьезную точку зрения, вы можете сказать: «Willst du mich verarschen?» (Ты пытаешься облажаться?) , когда ты чувствуешь, что кто-то делает тебе что-то плохое.

15. Kater

Kater в переводе с немецкого означает похмелье.

Если у вас была тяжелая ночь, когда вы пили немецкое пиво или шнапс, вы можете проснуться на следующий день и захотеть сказать: «Ich habe einen Kater», имея в виду У меня похмелье .

16. Прима!

Prima — это способ сказать, что что-то или кто-то велик. Когда я слышу Prima, это всегда звучит радостно, как английский джентльмен начала XIX века, говорящий: «Tip top ol’ chap»

Вот несколько примеров prima в действии:

  • «Das ist prima» — Это превосходно
  • «E ist ein prima Kerl!» – Он классный парень
  • «Sie macht das prima» – Она так хорошо это делает

17. Бессервиссер

Бессервиссеры – это люди, которые думают, что все знают, никогда не могут отказаться слушать советы и неправильно, вы будете знать этот термин по-английски как человек, которому Всезнайка и работает как прямой перевод.

18. Ausflippen

Можете ли вы использовать свои способности к родственной дедукции, чтобы выяснить, что означает это слово? Он близок к своему английскому родственнику.

Ausflippen означает вывернуть на кого-то или на что-то. Вы знаете тот момент, когда кто-то полностью теряет контроль и начинает кричать и кричать в момент чистого гнева.

19. Verdammt

Verdammt — еще одно родственное слово английского языка. Его можно использовать так же, как слово 9.0015 блин .

Вот несколько предложений, чтобы дать вам представление:

  • «Verdammt, ich hab mein Handy zuHause vergessen» — Черт, я оставил свой телефон дома
  • «Der verdammte Verkehr geht mir auf den0 Keks15» — Проклятый трафик действует мне на нервы
  • «Verdammt, FC Köln haben schon wieder verloren» — Черт, FC Köln снова проиграл

20. Sau-

Sau — универсальный префикс, который можно добавить к множеству универсальных префиксов прилагательные, чтобы подчеркнуть, насколько что-то экстремально. Сау — это свинья, но по какой-то причине она также используется как сленг.

Впервые я услышал это слово в середине лета на фестивале вина в Западной Германии. Было очень жарко, и люди вокруг меня говорили, что это было « Sau тепло», что означает, что было абсолютно душно.

Вы можете комбинировать базовый словарный запас и слова, которые вы выучили из этого списка, чтобы создать несколько вариантов родного звучания:

  • saulekker – Невероятно вкусно
  • Saugeil – Безумно круто
  • Sauteuer –0015 Действительно дорого

The Word On The Strasse…

Используя эти немецкие сленговые слова, вы будете звучать более естественно и добавите больше красок в свои разговоры практически мгновенно.

Джеймс Джонсон

Менеджер по социальным сетям, свободный язык через 3 месяца

Помимо управления нашими лентами в Facebook и Twitter, Джеймс учит людей, как выучить немецкий язык и переехать в Германию, в своем блоге Deutschified.

Языки: английский, испанский, немецкий

Просмотреть все сообщения Джеймса Джонсона

отлично — Перевод на немецкий — примеры английский

Предложения:
отличный отчет
превосходная работа

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Он достигает отличные механические свойства после закалки.

Härtet über die gesamte Tiefe aus und erzielt nach dem Aushärten hervorragende mechanische Eigenschaften.

Эластичные гранулы обеспечивают превосходную производительность и защиту .

Die Elastizität der Granulate sorgt für eine hervorragende Leistungsfähigkeit und erfüllt eine Schutzfunktion.

Предоставленная документация и информация были превосходными .

Die Dateien und Informationen, die wir erhalten haben, waren ausgezeichnet .

Потому что только отлично , что на самом деле отлично .

Вайль нур ausgezeichnet wird, was auch wirklich ausgezeichnet ist.

Майорка предлагает отличные условия для парусного спорта.

Мальорка битет ausgezeichnete Voraussetzungen für den Fahrrad- und Segelsport, так зимой.

У нас отличных человек, отличных цен и отличное время выполнения работ.

Wir haben ausgezeichnete Leute, ausgezeichnete Preiskalkulation и ausgezeichnete Abfertigungszeiten.

Мария Виттория была превосходной хозяйкой.

Giovanni war ein ausgezeichneter Gastgeber und kümmerten sich um uns sehr gut.

У нас есть отличная платформа, отличная команда и отличный лидер.

Wir haben ausgezeichnete Plattform, ausgezeichnetes Team и ausgezeichnete Führer.

Их концепция проста: отличный кофе, отличный обед и ужин на 9 человек.0015 отличная цена .

Das Konzept ist einfach: ausgezeichneter Kaffee, ausgezeichnetes Mittag- und Abendessen zu einem hervorragenden Preis.

Это была превосходная школа с превосходными учителями и теплым приемом.

Es war eine ausgezeichnete Schule mit hervorragenden Lehrkräften und einem herzlichen Empfang.

Резюмируя, отлично место и отлично хост.

Wiederaufnahme, ausgezeichneter Ort и ausgezeichnete Gastgeber.

Он может похвастаться превосходными антистатическими свойствами, защитой от взлома и превосходными проходимость.

Es zeichnet sich durch hervorragende Antistatik, Anti-Brechung und ausgezeichnete Durchlässigkeit aus.

Вдоль этой великолепной пешеходной зоны вы также найдете превосходных ресторанов, изысканных заведений и превосходных кафе.

Entlang dieser ausgedehnten Fußgängerzone finden Sie auch hervorragende Рестораны, рестораны для гурманов и ausgezeichnete Кафе.

Это обеспечивает отличное влагопоглощение и отличный климат для обуви.

Das sorgt für eine hervorragende Aufnahme der Feuchtigkeit und ein ausgezeichnetes Schuhklima.

Розыгрыши превосходный вакуум, уплотняет превосходный и прост в эксплуатации.

Saut hervorragendes Vakuum an, dichtet hervorragend ab und ist einfach zu bedienen.

Рядом есть несколько превосходных ресторанов, где можно отведать далматинскую кухню и превосходных пелешацких вин…

In der Nähe gibt es mehrere ausgezeichnete Restaurants, wo Sie die dalmatinische Küche und hervorragende

Смесь тканей создает легкий носок с отличными влагоотводящими свойствами наряду с превосходной долговечностью .

Der Stoffmix ergibt eine leichte Socke mit hervorragendem Feuchtigkeitstransport bei gleichzeitig ausgezeichneter Haltbarkeit.

Угловые окна — отличное место для организации удобного рабочего места с отличным естественным освещением.

Eckfenster — ein ausgezeichneter Ort, um einen komfortablen Arbeitsplatz mit ausgezeichnetem Tageslicht einzurichten.

Он предлагает превосходную защиту от коррозии и имеет отличные антиокислительные свойства .

Es bietet einen ausgezeichneten Korrosionsschutz und verfügt über hervorragende Oxidationsschutz-Eigenschaften.

Используется в качестве превосходного морозостойкого пластификатора для поливинилхлорида, который может придавать превосходный низкотемпературную мягкость изделиям.

Вирд как ausgezeichneter kältebeständiger Weichmacher für Polyvinylchlorid verwendet, der Produkten eine ausgezeichnete Weichheit bei niedrigen Temperaturen verleihen kann.

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *