Multis nocet qui uni facit injuriam перевод: multis nocet qui uni facit injuriam — перевод на русский язык
Занятие 10. Местоименные прилагательные. Genetīvus qualitātis. Ablatīvus qualitātis. Datīvus ethĭcus. Accusatīvus exclamatiōnis Местоименные прилагательные (adjectīva pronominalia)
Местоименными называются прилагательные
1—2-го склонения, которые в gen.sg.
всех трех родов имеют окончание —īus,
в dat.sg. —i. К местоименным
прилагательным относятся следующие:
unus, а, um один
solus, а, um только один
totus, а, um целый, весь
alter, ĕra, ĕrum другой (из двух)
alius, a, ud иной
(gen.
sg.
alterīus)
uter, tra, trum
который
neuter, tra, trum ни тот, ни другой
ullus, а, um какой-нибудь
nullus, а, um никакой, ничей
uterque, utrăque, utrumque каждый из двух, и тот и
другой
Образец склонения
ullus, а,
um какой-нибудь
sg. | pl. | |||||
m | f | n | m | f | n | |
nom. | ullus | ulla | ullum | ulli | ullae | ulla |
gen. | ullīus | ullōrum | ullārum | ullōrum | ||
dat. | ulli | ullis | ullis | ullis | ||
acc. | ullum | ullam | ullum | ullos | ullas | ulla |
abl. | ullo | ullā | ullo | ullis | ullis | ullis |
voc. | ulle | ulla | ullum | ulli | ullae | ulla |
Genetīvus qualitātis (родительный качества)
Всегда
употребляется с определением (согласованным
или несогласованным ). Обозначает
свойство или качество лица или предмета
(по большей части это качества постоянные
и определяемые по числу, времени, весу,
величине, роду). В предложении является
именной частью сказуемого или определением
к ней. Переводится родительным падежом,
прилагательным или с помощью предлога.
Vir magnae prudentiae.
Человек большого ума.
Ablatīvus qualitātis (творительный качества)
Всегда
употребляется с определением (согласованным
или несогласованным). Обозначает свойство
или качество лица или предмета (по
большей части преходящие качества
(например, расположение духа) или
качества, относящиеся к внешности).
Переводится родительным падежом,
прилагательным или с помощью предлога.
Laeto
animo sum.
Я
нахожусь в веселом настроении.
Puer
excelsā est staturā.
Мальчик
высокого роста.
Datīvus ethĭcus (дательный нравственного участия)
Обозначает
лицо (выраженное личным местоимение),
которое проявляет участие, неудовольствие,
интерес к действию глагола или к
упоминаемому человеку. Выражает лишь
чувство говорящего (его собеседника)
по поводу определенного действия или
упоминаемого человека.
Quid mihi Celsus agit?
Что поделывает у меня Цельс?
Что поделывает мой Цельс?
Accusatīvus exclamatiōnis (винительный при восклицаниях)
Употребляется
при восклицаниях с междометиями или
без них.
O me misĕrum!
О я несчастный!
Предложения для чтения и перевода
Прочитайте
и переведите предложения, выпишите
словарные формы и сделайте грамматический
разбор каждого слова.
1.
Principium — initium totīus. 2. Alii huic gloriam dant. 3. Alter
alterīus eget consilium. 4. Amīcus est alter ego. 5. Injuriam illi
viro facis. 6. Mea sententia est alia. 7. Nec sibi, nec altĕri. 8.
Aliud est celāre, aliud tacēre. 9. Ex vitiis alterīus emendā
tuum. 10. Gloriam dat tota patria nostra. 11. Nullum belli studium
patriam adjŭvat. 12. Aliēna nobis, nostra aliis plus placent. 13.
Audacia unīus viri totas copias servat. 14. Fortūna multis dat
nimis, satis nulli. 15. Gloriam dare debet tota patria nostra. 16.
Haec pericŭla eum solum non terrent. 17. Malum est aliud dicĕre,
aliud sentīre. 18. Nunquam aliud natūra, aliud sapientia dicit. 19.
Pecunia sola illis avāris deus est. 20. Qui uni facit injuriam,
multis nocet. 21. Sibi parant malum, qui altĕri parant. 22. Sine
ullā irā illi gloriam damus. 23. Utra magistra habēre multam
gloriam debet. 24. Viventne illi beati in ullā terrā? 25. Alii huic
magistrae gloriam dant, alii illi. 26. De
pericŭlo totum populum nunc monēre debeo. 27. Inter domĭnum et
servum nulla amicitia est. 28. Non Homēro soli in poētis locus est.
29. Patria nostra nullum belli studium habēre debet. 30. Quare eum
solum non terrent haec pericŭla? 31. Alii
huic magistrae gloriam dant, alii hanc magistram culpant. 32. Non
bonus est ulli, qui ipse malus est sibi. 33. Non mihi soli vivo, sed
etiam patriae et amīcis. 34. Philosophiae officium unum est de
humānā vitā verum invenīre. 35. Alii huic magistrae uni gloriam
dant, alii illi, alii nulli. 36. Legāti totīus Galliae in Romam
veniunt et in unum locum conveniunt. 37. Neutra magistra habēre
multam gloriam debet, quod neutra bonas littĕras amat. 38. Parva
vitia aliōrum ridētis, sed magna, quae vos dedecŏrant, non
vidētis.
Книга третья | Амвросий: De Officiis: отредактировано с введением, переводом и комментариями (двухтомный набор)
Фильтр поиска панели навигации
Oxford AcademicAmbrose: De Officiis: отредактировано с введением, переводом и комментариями (набор из двух томов)Раннее христианствоOxford Scholarship OnlineBooksJournals
Мобильный телефон Введите поисковый запрос
Закрыть
Фильтр поиска панели навигации
Oxford AcademicAmbrose: De Officiis: отредактировано с введением, переводом и комментариями (набор из двух томов)Раннее христианствоOxford Scholarship OnlineBooksJournals
Введите поисковый запрос
Расширенный поиск
Иконка Цитировать
ЦитироватьРазрешения
Делиться
- Фейсбук
- Твиттер
- Электронная почта
Укажите
Дэвидсон, Айвор Дж. , «Книга третья», Амвросий: De Officiis: отредактировано с введением, переводом и комментариями (набор из двух томов) (
Oxford , 2002; онлайн-издание, Oxford Academic, 1 августа 2004 г.) , https://doi.org/10.1093/0199245789.003.0023, по состоянию на 4 июня 2023 г.
Выберите формат
Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)
Закрыть
Фильтр поиска панели навигации
Oxford AcademicAmbrose: De Officiis: отредактировано с введением, переводом и комментариями (набор из двух томов)Раннее христианствоOxford Scholarship OnlineBooksJournals
Мобильный телефон Введите поисковый запрос
Закрыть
Фильтр поиска панели навигации
Oxford AcademicAmbrose: De Officiis: отредактировано с введением, переводом и комментариями (набор из двух томов)Раннее христианствоOxford Scholarship OnlineBooksJournals
Введите поисковый запрос
Расширенный поиск
Извлечение
Тема
Раннее христианство
Коллекция:
Оксфордская стипендия онлайн
В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.
Войти
Получить помощь с доступом
Получить помощь с доступом
Доступ для учреждений
Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:
Доступ на основе IP
Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.
Войдите через свое учреждение
Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.
- Щелкните Войти через свое учреждение.
- Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа в систему.
- При посещении сайта учреждения используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
- После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.
Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.
Войти с помощью читательского билета
Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.
Члены общества
Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:
Войти через сайт сообщества
Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:
- Щелкните Войти через сайт сообщества.
- При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
- После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.
Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.
Вход через личный кабинет
Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. См. ниже.
Личный кабинет
Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.
Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.
Просмотр учетных записей, вошедших в систему
Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:
- Просмотр вашей личной учетной записи и доступ к функциям управления учетной записью.
- Просмотр институциональных учетных записей, предоставляющих доступ.
Выполнен вход, но нет доступа к содержимому
Oxford Academic предлагает широкий ассортимент продукции. Подписка учреждения может не распространяться на контент, к которому вы пытаетесь получить доступ. Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому контенту, обратитесь к своему библиотекарю.
Ведение счетов организаций
Для библиотекарей и администраторов ваша личная учетная запись также предоставляет доступ к управлению институциональной учетной записью. Здесь вы найдете параметры для просмотра и активации подписок, управления институциональными настройками и параметрами доступа, доступа к статистике использования и т. д.
Покупка
Наши книги можно приобрести по подписке или приобрести в библиотеках и учреждениях.
Информация о покупке
Аквинский
Liber contra Impugnantes Dei Cultum et Religionem. Апология религиозных орденов. Super populum tuum malignaverunt consilium; et cogitaverunt adversus Santos Tuos. Dixerunt: venite, disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israel ultra. Ибо вот, враги твои подняли шум; ненавидящие тебя подняли голову. Они строят злые планы против твоего народа; они совещаются вместе против твоих святых. Они говорят: «приди, истребим их как народ; да не будет более вспоминаться имя Израиля» (Пс. 83[83]:2–4). Пс. ad eius bonitatem et nostram utilitatem, ut Augustinus docet in I libro De doctrina christiana: ad suam quidem bonitatem ut homines Deo dent gloriam, Is. XLIII, 7: omnem qui invocat nomen meum, in gloriam meam creavieum, sed ad nostram utilitatem ut ipse omnibus det salutem, I Тим. II, 4: qui vult omnes homines salvos fieri . Et hanc concordiam inter homines et Deum nascente Domino, Angelus annuntiavit, Luc. II, 14: gloria in altissimis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis . Всемогущий Бог, человеколюбец, использует нас и ради Своей благости, и для нашей пользы, как говорит св. Августин в О христианском учении I. Он использует нас для своей благости, чтобы человек мог прославить Его: всякого, кто призывает имя Мое, Я сотворил для славы Моей (Ис. 43:3). Он также использует нас для нашей пользы, чтобы Он, желающий, чтобы все люди спаслись (1 Тим. 2:4), дал спасение всем. При рождении Господа нашего ангел возвестил эту гармонию между Богом и человеком, говоря: слава Богу в вышних, и мир на земле людям доброй воли (Луки 2:14).Quamvis autem ipse cum sit omnipotens per se ipsum posset gloriam suam ab hominibus et salutem hominum procurare, disposuit tamen ut ordo servaretur in rebus, ministros eligere quorum Ministry perficeretur utrumque, unde recte tales Dei adiutores дикунтур I Cor . III, 9. Sed diabolus invidus divinae gloriae et humanae salutis per ministros suos, quos ad trafficionem praedictorum ministrorum incitat, utrumque nititur impedire; unde tales, ministri diaboli in hoc et inimici Dei ostenduntur, cuius gloriam impediunt; et totius humani generis cuius saluti adversantur, et specialiter ministrorum Dei quos persequuntur: I Фес. II, 15: nos преследования sunt et Deo non placent, et omnibus hominibus adversantur . Et propter hoc Psalmus in verbis propositis tria facit. Но, хотя Бог, Который Всемогущ, мог сам по себе побудить человека прославить Его и обрести спасение, Он пожелал, чтобы в этом деле сохранялся определенный порядок. спасение. Следовательно, он назначил служителей, трудами которых должна быть достигнута двойная цель человеческого творения. Этих служителей справедливо называют Божьими соработниками (1 Кор. 3:9). Но завистливый сатана старается воспрепятствовать и божественной славе, и спасению человечества, и подобным же образом старается осуществить свою цель посредством своих служителей, которых он подстрекает преследовать рабов Божиих. Посланники сатаны ясно показывают, что они враги как Бога, чью славу они пытаются разрушить, так и человека, против спасения которого они ведут войну. Особенно они проявляют враждебность к служителям Божиим, которых преследуют: преследовали нас, и Богу неугодны, и противятся всем людям (1 Фес. 2:15). По этому поводу Псалмопевец в процитированном нами стихе (Пс. 83:2–4) перечисляет три пункта. loquebantur nunc in publicum loqui non formidant; ut enim dicit Glossa, novissima tempora Antichristi designat, quando haec quae modo premuntur metu in liberam vocem erumpent, quae vox quia irrationabilis, erit magis sonitus quam vox dicitur . Nec solum voce inimicitias suas exercent, sed etiam factis; unde sequitur: et qui te oderunt extulerunt caput , ‘scilicet Antichristum’ secundum Glossam, et membra eius quae sub illo capite sunt, ut ab uno capite gubernati gubernati efficacius Santos Dei persequantur. Во-первых, он упоминает ненависть. несут министры от сатаны к Богу: вот, враги твои подняли шум , то есть те, которые раньше тайно говорили против тебя, не боятся теперь противиться тебе публично. Словарь говорит нам, что эти слова относятся к дням антихриста, когда враги Господни, уже не смиренные страхом, будут громко возопить против него. А так как их крик будет беспричинным шумом, то о нем говорится как о шум , а не голос . Ненависть свою к Богу, однако, проявят не одними звуками, но и делами: ненавидящие Тебя подняли голову , а именно антихриста, как говорит Глосс, и члены его, являющиеся головами под его головой; и, управляясь им как своим главой, способны более эффективно преследовать святых Божьих.0177 – vel проницательный cogitaverunt , secundum aliam litteram –, ad eos decipiendu , secundum Glossam, secundum illud Is. III, 12: popule meus, qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt, Glossa, blandis verbis . Во-вторых, псалмопевец указывает, как антихрист и его служители ведут войну против всего рода человеческого. Поэтому он добавляет, они строят злые планы против твоего народа , или, по другой версии: они придумали хитрые вещи, чтобы обмануть их . Это прочтение согласуется со словами Исайи 3:12, О мой народ, те, кто называет вас блаженными, те же обманывают вас . Они обманывают, как добавляет «Глосс», лестными словами . m contra caelestes viros ; unde Gregorius в XIII libro Moralium exponens illud Iob XVI, II: «aperuerunt super me ora sua, exprobrantes illos praecipue reprobi in sainta Ecclesia persequuntur quos multis conspiciunt esse profuturos»; ниже: reprobi grande se aliquid fecisse aestimant cum vitam praedicatorum necant . Duo autem contra Santos cogitant. В-третьих, Давид показывает, как служители сатаны преследуют служителей Божьих. Ибо он продолжает: они совещаются вместе против твоих святых . В Глоссе сказано: не против людей умеренной добродетели, а даже против небесных людей . Отсюда св. Григорий ( Мораль. XIII), толкуя слова Иова 16:11: люди разинули на меня уста свои , говорит: отверженные в основном преследуют тех людей в Святой Церкви, которые, по их мнению, могут быть полезными для многих . И далее добавляет: эти враги Божии считают себя совершившими великое дело, если смогут погубить жизнь проповедников Евангелия . Теперь они вынашивают два замысла против святых. Primo ut eos omnino annihilent: Esther XIII, 15: volunt nos inimici nostri perdere et hereditatem tuam delere . Во-первых, они хотят стереть их с лица земли: враги наши решают погубить нас и уничтожить твое наследие (Есф. 13:15). Secundo, ut si hoc non possint saltem eorum famam destruant apud homines, ut in eis fructificare non possint: Iac. II, 6: nonne divites per potentiam opprimunt vos? Nonne et ipsi blasphemant bonum nomen quod invocatum est super vos? Во-вторых, служители сатаны желают, если им не удастся убить проповедников Евангелия, по крайней мере, погубить свое доброе имя среди людей, чтобы их слова не принесли никакого плода: Разве богатые не угнетают вас силой? Разве они не хулят доброе имя, которое призывают к вам? (Иак. 2:6).Et ideoQuantum ad primum horum duorum Psalmus subiungit: dixerunt: venite, Glossa, quaerentes sibi socials, disperdamus eos de gente – вель гентибус – , Glossa: scilicet ne sint inter gentes: idest, tollamus eos de mundo: ecce преследования Antichristi. Теперь Псалмопевец намекает на первый из этих злых замыслов в следующих словах: говорят, приезжайте (ибо таким образом , как говорит Глянец, эти негодяи вызывают своих подельников ), сотрем их (то есть святых), 90 013 как нация или из наций . Эти слова Глосс понимает так: истребим их, чтобы не было их между народами, то есть истребим их из мира. Это преследование антихриста .Quantum ad secundum subdit: et non memoretur nomen Israel ultra , ut scilicet nomen eorum in fama non habeatur, eorum scilicet qui se dicunt vere esse Israel , ut Glossa dicit. et имя Израиля не будет более поминаемо , означая, что пусть их имя не будет в почете у тех, кто считает себя истинными детьми Израиля, как объясняет Глосс. antiquitus per violiam implere conati sunt; unde apostolus в Рим. VIII, 36 suo tempore illud Psalmi compleri dicit: propter te mortificamur tota die, aestimati sumus sicut oves occisionis . Sed nunc hoc idem perversi homines astutis consiliis attentantQuantum ad Religiosos Specialiterqui Verbo et instanceo aptius fructificarepossunt perfectionem Profitentes, volentes quaedam asstruere per quaeeorum status vel totaliterdestruiturvelredditurimportabilisupramodum,dumeissubtraherenitunturspirialia solatia, corporalia onera imponentes. В прежние дни тираны стремились избавить мир от святых насилием. Св. Павел пишет, что он видел буквальное исполнение стиха Псалма 9.0013 ради тебя нас целый день убивают; нас считают овцами, подлежащими закланию (Рим. 8:36). Но в наши дни к тому же стремятся и лукавые люди с помощью хитрых советов, составленных специально против монашествующих, которые легко могут принести плоды словом и примером, исповедуя совершенство. Их преследователи отказываются предоставить им некоторые предметы первой необходимости. Далее, они лишают их духовного утешения. Кроме того, они возлагают на них телесные тяготы в надежде, что таким образом их положение станет тягостным и позорным и что они, наконец, перестанут существовать. possint nec в Scripturis consolationem spiritus invenire. Et haec est astutia Philistinorum, I Regum XIII, 19: Caverant Philistiim ne facerent Hebraei Gladium aut lanceam, quod Glossa exponit de запрета studii litterarum; quod primitus Iulianus apostata inchoavit, ut ecclesiastica testatur historia. Во-первых, их враги стараются, насколько это возможно, лишить религию средств обучения и учености, чтобы они были не в состоянии ни опровергнуть противников истины или черпать духовное утешение из Писаний. Такова была хитрость филистимлян: Филистимляне предприняли эту предосторожность, чтобы евреи не сделали мечи или копья (1 Цар. 13:19). Глосс интерпретирует этот отрывок как означающий запрет на учебу. Этот способ преследования был впервые применен против христиан Юлианом Отступником, как мы читаем в церковной истории. XIII, 17: ne quis possit emere aut vendere nisi qui habet characterem aut nomen bestiae , eorum scilicet malitiae acceptiendo. Во-вторых, враги религии стремятся воспрепятствовать их общению с учеными людьми, чтобы из-за этого их жизнь не обрела дурной славы: никто не может ни покупать, ни продавать, если у него нет знака, то есть имени. зверя (Откр. 13:17), а именно, согласившись на их злой умысел. II, 16: prohibentes nos gentibus loqui ne salvae fiant .В-третьих, эти самые злонамеренные люди стремятся воспрепятствовать монашествующим проповедовать и слушать исповеди, чем могли бы сделать много добра душам: препятствуя нам говорить с язычниками, чтобы они спаслись (1 Фес. 2: 16).Quarto eos ad Laborem manuum compellunt, ut sic gravati sui status taedium habeant et in praedictis impediantur, secundum consilium Pharaonis dicentis, Ex. I, 9-10: ecce populus filiorum Israel multus et fortior nobis est; венит, разумный оппримус; и ниже: praeposuit itaque eis magistros operum, Glossa Pharao significat zabulum, qui luti et Lateris imponit gravissimum iugum, servitutem scilicet terreni et lutulenti operis . В-четвертых, они стремятся обязать религиозные трудиться своими руками, чтобы они могли утомляются и испытывают отвращение к своему жизненному положению, и что им могут помешать в исполнении их духовных функций. Их предвосхитил в этом замысле царь-фараон, сказавший: вот, народ Израиля слишком многочисленн и слишком силен для нас. Приходите, поступим с ними благоразумно . И позже: поэтому они поставили над ними надзирателей, чтобы обременять их тяжелым бременем (Исх. 1:9–10). Согласно Глоссу, Фараон означает дьявола, который налагает тяжелое ярмо из глины и кирпича, что означает работу по обработке и замачиванию почвы. multi sequuntur eorum luxurias, per quos via veritatis blasphematur , idest bona opera, secundum Glossam. В-пятых, враги религии клевещут на них и хулят их совершенство, а именно бедность нищенствующих орденов. Многие последуют их распутству, и из-за них путь истины будет обесчещен (2 Петра 2:2). Под путем истины Глосс понимает добрые дела. Sexto eis eleemosynas unde vivant subtrahunt ut possunt, III может. Иоанн. X: и т. д. квазиист, не являющийся достаточным — Glossa, quod Hospitalitatem dissuadet — , neque ipse suscipit fratres — Glossa indientes — et eos qui suscip iunt, prohibet : Glossa ne impendant curam humanitatis . В-шестых, насколько они могут, они стараются лишить монашествующего милостыни и всех других средств к существованию: и не довольствоваться этим , то есть как будто ему недостаточно отговаривать других от осуществления гостеприимство (согласно Глоссу), он отказывается сам принимать у себя братию , а именно неимущих, а также останавливает желающих их принять (3 Ин. 1:10), то есть запрещает им давать помощь нуждающимся. Сед фамам святилище nituntur corrumpere praedicti ministri diaboli, ut non solum apud praesentes Santos Dei infament verbo sed etiam litteris per universum orbem: Ier. XXIII, 15: a Prophetis Ierusalem egressa est pollutio super omnem terram, glossa Hieronymi: utimur hoc testimonio adversus eos qui epistolas plenas mendacio et Fraculentia et periurio in orbem dirigunt et aures audientium polluunt; non enim sufficit eis iniquitatem propriam devorare vel proximos laedere; sed quos semel oderunt, per totum orbem conantur infamare et ubique blasphemias Workshope . В-седьмых, служители сатаны пытаются запятнать репутацию Святых; и это не только словом, но и письмами, разосланными во все части мира: от пророков Иерусалимских нечестие распространилось по всей земле (Иер. 23:15). Разъясняя этот текст, св. Иероним говорит: эти слова являются нашим свидетельством против тех, которые рассылают в мир письма, полные лжи, обмана и лжесвидетельства, чтобы загрязнить ими уши тех, кто их слышит. Ибо мало служителям диавола питаться собственной злобой или вредить близким, но они должны стараться оклеветать своих врагов и распространять свои хулы на них по всему земному шару 9.0014 .Praedictorum ergo malignantium nequitiam comprimeretententes, hoc ordine procedemus: В нашей попытке пресечь клевету этих грязных языков мы будем действовать в следующем порядке. intintio contra religiosos esse videtur. Во-первых, поскольку их злоба, по-видимому, полностью направлена против религии, мы покажем, что такое религиозная жизнь и в чем состоит ее совершенство (гл. 1). , мы покажем никчемность и нелепость доводов, которые их враги выдвигают против религиозного (гл. 2–7). являются клеветническими (гл. 8–28). Capitulum 1Chapter 1Quid sit religio, et in quo perfectio религия состоит в том, что понимается под религией и в чем состоит ее совершенство. Имя игитур религии, ут Августин в книге Де вера религии innuere видет, religando sumptum est. sed religatio iteratam ligationem importans ostendit ad illud aliquem ligari cui primo coniunctus fuerat, et ab eo distare incepit. Et quia omnis creatura prius in Deo extitit quam in se ipsa et a Deo processit, quodammodo ab eo distare incipiens secundum essentiam per creativeem, ideo rationalis creatura ad ipsum Deum religari debet cui primo coniuncta fuerat etiam antequam esset, ut sic ad locum unde exeunt flumina revertantur , Eccle. I, 7. Et ideo Augustinus in libro De vera Religio dicit: religet nos religio uni omnipotenti Deo : et habetur in Glossa Rom. XI, 36, super illud ex ipso et per ipsum и т. д. Чтобы понять значение религии, мы должны знать этимологию этого слова. Святой Августин в своей книге De vera религия считает, что это производное от religare (повторно связывать). Одна вещь связана с другой, когда она так соединена с ней, что не может отделиться от нее и соединиться с чем-либо еще. Однако слово «повторное связывание» подразумевает, что одна вещь, хотя и соединенная с другой, начала до некоторой степени отделяться от этой другой. Всякая тварь изначально существовала в Боге, а не сама по себе. Но по сотворению оно произошло от Бога и в известной мере начало существовать отдельно от него, в своей сущности. Следовательно, всякое разумное создание должно воссоединиться с Богом, с которым оно было соединено до того, как существовало отдельно от Него, даже в том, что касается место, где текут ручьи, снова текут (Еккл 1:7). Поэтому св. Августин говорит: религия воссоединяет нас с единым Всемогущим Богом ( De vera Religione ). Ту же мысль мы находим в комментарии к Посланию к Римлянам 11:36: от него и через него и к нему все вещи . Prima autem ligatio quo homo Deo ligatur est per fidem, ut dicitur Hebr. XI, 6: accedentem ad Deum oportet credere quia est . Huius quidem fidei propatio latria est quaeculum Deo exhibet Quasi Recognoscens eum esse principium; unde religio primo et Principaliter latriam significat quae Deocultum exhibet in verae fidei Protestationem. Et hoc est quod Augustinus dicit X De civitate Dei quod religio non quemlibet sed Deiculum significare videtur; et hoc modo Tullius Religiom definit in veteri Rhetorica dicens: Religio est quae Superiori cuidam naturae quam divinam vocant curam caeremoniamque affert . Et sic primo et Principleiter ad veram Religionem pertinere noscuntur quaecumque ad fidem integram pertinent et ad debitam latriae servitutem; sed secundo ad Religionem pertinere noscuntur omnia illa in quibus possumus Deo servitium exhibere, quia, ut Augustinus dicit in Enchiridion, Deus colitur non solum fide sed spe et caritate, ut sic omnia caritatis Opera Religionis esse dicantur. Под Иак. Я, 27: religio munda et immaculata apud Deum et patrem haec est: visitare studentlos et viduas in tribulatione eorum и так далее. Первая связь, посредством которой человек соединяется с Богом, — это связь веры. Ибо всякий, кто хочет приблизиться к Богу, должен верить (Евр. 11:6). Latria, поклонение Богу как началу всего сущего – долг человека в этой жизни. Следовательно, «религия» прежде всего и главным образом означает latria , которая воздает поклонение Богу выражением истинной веры. Св. Августин делает то же наблюдение в Город Божий 10, где он говорит: религия означает не какое-либо поклонение, а поклонение Богу . Цицерон в своей древней Риторике дает почти такое же определение религии: религия есть та, которая воздает определенные почести и церемонии высшей природе, которую люди называют божественной природой . Следовательно, все, что принадлежит к истинной вере и почтению latria (которым мы обязаны Богу), являются первичными и главными элементами религии. Но на религию вторично влияет все, чем мы проявляем наше служение Богу. Ибо, как говорит св. Августин в своих Enchiridion , Богу поклоняются не только верой, но также надеждой и любовью. Следовательно, все службы милосердия могут быть названы делами религии. Поэтому в Иакова 1:27 говорится: религия чистая и непорочная перед Богом и Отцом такова: посещать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя незапятнанными от мира . : una secundum sui nominis primamstitutionem, secundum quod aliquis se Deo ligat per fidem ad debitumculum; et sic quilibet christianae Religionis fit particeps in baptismo abrenuntians Satanae et omnibus pompis eius. Таким образом, религия имеет двойное значение. Его первое значение — это повторное связывание, которое подразумевает это слово, посредством чего человек соединяется с Богом верой и подобающим поклонением. Каждый христианин в момент своего крещения становится причастником истинной религии, когда он отрекается от Сатаны и всей его пышности. Caritas autem Deo debitum obsequium reddit secundum actus vitae activae et contemplativae, et in actibus vitae activae diversimode secundum diversa officia caritatis quae proximis impenduntur; et ideo sunt aliquae Religios institutae ad vacandum Deo per contemplationem, sicut religio monastica et eremitica; aliquae autem ad serviendum Deo in membris suis per actionem, sicut illorum qui ad hoc se Deo dedicant ut infirmos suscipiant, captivos redimant et alia misericordiae opera exequantur. Nec est aliquod opus misericordiae ad cuius executeem religio institui non possit, etsi non sit hactenus instituta. Второе значение слова «религия» — это обязательство, посредством которого человек обязывает себя служить Богу особым образом, определенными делами милосердия и отречением от мира. . Именно в этом смысле мы намерены использовать слово «религия» в настоящее время. Итак, милосердие воздает подобающее почтение Богу делами деятельной и созерцательной жизни. И в делах деятельной жизни это делается многими способами в соответствии с разнообразными обязанностями милосердия, направленными на ближних: и поэтому некоторые религиозные ордена, как, например, монашеский и отшельнический, учреждаются для поклонения Богу посредством созерцания, но другие были созданы для служения Богу в его членах действием. Таковы приказы о помощи больным, выкупе пленников и тому подобные дела милосердия. Нет дела милосердия, для совершения которого не может быть учрежден религиозный орден, даже если он еще не создан для этой конкретной цели. non solum peccato sed saeculo moritur, ut soli Deo vivat in illo opere in quo se Deo ministraturum devovit; quia sicut per peccatum vita fidei tollitur, ita per occupations saeculi Christi Ministryium impeditur, II Тим. II, 4: nemo militans Deo implicat se saecularibus negotiis . Et ideo per Religionis votum illis abrenuntiatur quibus humanus animus maxime occupari consuevit et a divinis obsequiis praepediri, Как посредством крещения человек воссоединяется с Богом через религию веры и умирает для греха; так, по обету религиозной жизни, он умирает не только для греха, но и для мира, чтобы жить исключительно для Бога в том деле, в котором он посвятил себя богослужению. Как жизнь души разрушается грехом, так и служению Христу препятствуют мирские занятия. Ибо, как сказано во 2 Тимофею 2:4: ни один солдат на службе у Бога не будет заниматься гражданскими делами . Именно по этой причине религиозные обеты приносят в жертву все те вещи, которыми обыкновенно особенно поглощено сердце человека и которые, следовательно, являются его главными препятствиями в служении Богу. quorum primum et Principale est coniugium, I Кор. VII, 32-33: volo vos sine solicitudine esse. Qui sine uxore est solicitus est quae domini sunt, quomodo placeat Deo; qui autem cum uxore est solicitus est quae sunt mundi, quomodo placeat uxori, et divisus est .Первое и главное, что занимает мужчину, — это брак. Поэтому Св. Павел пишет: Я хочу, чтобы вы были свободны от тревог. Неженатый человек заботится о делах Господних, как угодить Господу; но женатый человек беспокоится о мирских делах, как угодить своей жене, и его интересы разделены (1 Кор. 7:23). XIII, 22: solicitudo huius saeculi et fallacia divitiarum suffocat verbum et sine fructu efficitur; unde dicit quaedam glossa Luc. VIII, 14 super illud quod autem in spinis cecidit и т. д. ., divitiae etsi delectare videntur, tamen suis ownoribus sunt spinae, cum aculeis curarum mentes eorum confodiunt, quae avide quaeruntur et solicite serveur . Вторая вещь что наполняет сердце человека обладание земными богатствами: заботы мирские и услаждение богатством заглушают слово, и оно бывает бесплодно (Мф.