Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Моя любовь на французский перевод: %d0%bc%d0%be%d1%8f %d0%bb%d1%8e%d0%b1%d0%be%d0%b2%d1%8c — перевод на французский | русский-французский

Моя любовь на французский перевод: %d0%bc%d0%be%d1%8f %d0%bb%d1%8e%d0%b1%d0%be%d0%b2%d1%8c — перевод на французский | русский-французский

Содержание

Слова любви на французском

Если французский – это язык любви, то он как нельзя лучше подходит для того, чтобы выразить свои чувства. Мы собрали для вас различные слова и фразы, связанные с любовью и романтическими отношениями. Итак, поехали – слова любви на французском:

  • l’amour – любовь  
  • le coup de foudre – любовь с первого взгляда
  • Je t’aime. – Я тебя люблю.
  • Moi aussi, je t’aime.  – Я тебя тоже люблю.
  • Je t’adore. – Я тебя обожаю.
  • Veux-tu m’èpouser? – Ты выйдешь за меня замуж?
  • s’embrasser – целоваться
  • se galocher – целоваться по-французски
  • sortir (avec) – встречаться (с)
  • tomber amoureux (de) – влюбиться (в)
  • se fiancer à (или avec) – обручиться (с)
  • se marier (avec) – пожениться
  • les fiançailles – помолвка
  • le marriage – брак
  • les noces, le mariage – свадьба
  • l’anniversaire de mariage – годовщина свадьбы
  • la lune de miel – медовый месяц
  • une bague de fiançailles – кольцо для помолвки
  • une alliance – обручальное кольцо
  • un mari, un époux – муж
  • une femme, une épouse – жена
  • un fiancé/une fiancée – жених/невеста
  • un amant/une amante – возлюбленный/возлюбленная
  • un copain – парень, бойфренд
  • une copine – девушка
  • un ami/une amie – друг/подруга
  • chéri/chérie – дорогой/дорогая

Во французском языке есть множество вариантов для обращения к объекту своей любви. Среди них встречаются довольно необычные прозвища, которыми в русском языке влюбленные не часто называют друг друга. Только взгляните на этот длинный список! Почти все из них означают «дорогой(ая)», «милый(ая)», «малыш(ка)», но для большей точности мы привели в таблице дословный перевод. Возможно, какие-то из них понравятся вам настолько, что вы тоже захотите обратиться так к своей второй половине.

  • mon amour – моя любовь
  • mon ange – мой ангел
  • mon bébé – мой малыш
  • ma belle – моя красавица
  • mon cher/ma chère – мой дорогой/моя дорогая
  • mon chéri/ma chérie – мой милый/моя милая
  • mon mignon – мой миленький, милашка
  • ma moitié – моя половинка
  • mon petit/ma petite – мой маленький/моя маленькая
  • ma poupée – моя куколка
  • mon cœur – мое сердце
  • ma fifille – моя маленькая девочка (устаревшее)
  • mon grand/ma grande – мой большой мальчик/моя большая девочка
  • mon trésor – мое сокровище

Во французском также распространены ласковые обращения, связанные с животными. Вспомните русские «зайка», «котик», «рыбка». Французы в этом отношении более оригинальные. Вот лишь некоторые из них:

  • ma biche – моя козочка
  • ma caille – моя перепелка
  • mon canard – моя уточка
  • mon chaton, mon minou – мой котенок
  • ma chatte – моя кошечка
  • mon cochon – мой поросенок
  • ma cocotte, ma poule – моя курочка
  • mon lapin – мой кролик
  • ma loutre – моя выдра
  • mon loup – мой волк
  • ma puce – моя блошка

Да, для нас подобные прозвища звучат довольно необычно. Но помните, что если ваш возлюбленный называет вас “ma puce”, “ma loutre”, это совсем не значит, что он хочет оскорбить или обидеть вас. Для французов эти обращения звучат так же приятно и нежно, как привычные нам «котенок» и «зайка».

Фразы и устойчивые выражения со словом «любовь»:

  • une passion – любовная связь, роман
  • le coup de foudre – любовь с первого взгляда
  • un enfant d’amour/un enfant illégitime/un enfant naturel – дитя любви
  • une lettre d’amour/un billet-doux – любовное письмо
  • la vie amoureuse/ses amours – личная жизнь, любовные отношения
  • un nid d’amour/un nid d’amoureux – любовное гнездышко
  • un mariage d’amour – брак по любви
  • le grand amour – любовь всей жизни
  • un philtre d’amour – любовный напиток
  • une scène d’amour – любовная сцена (в фильме)
  • une histoire d’amour – история любви
  • un gage d’amour – залог любви, символ любви
  • un triangle amoureux – любовный треугольник
  • éperdument amoureux – безумно влюбленный, по уши влюбленный
  • une déclaration d’amour – признание в любви, объяснение в любви
  • son premier amour – первая любовь
  • amoureux (de) – влюбленный (в)
  • une tâche accomplie pour le plaisir – плод любви
  • amour platonique – платоническая любовь
  • heureux au jeu, malheureux en amour – везет в картах, не везет в любви
  • faire quelque chose par l’amour (pour) – делать что-то из любви (к)

Красивые фразы о любви на французском с переводом

1Aimer c’est avant tout prendre un risqueЛюбить, это прежде всего рисковать
2Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (Antoine De Saint-Exupery)Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении
3Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. (Laure Conan)
Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет
4Aimer, c’est permettre d’abuser.Любить, это позволять обманывать.
5Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimesЛюби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь
6Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeurКаждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
7Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demainКаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
8De l’amour à la haine il n’y a qu’un pasОт любви к ненависти только один шаг
9
Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plusСуществует только одно средство для любви: любить больше
10Il n’y a point (de belles prisons ni) de laides amoursНе по хорошу мил, а по милу хорош
11J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour?Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?
12J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aimeЯ потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя
13J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimerЯ потерял все то время, которое я провел без любви
14Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien!Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!
15L’amitié est une preuve de l’amourДружба является доказательством любви
16L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3Любовь как математика : если невнимателен 1+1=3
17L’amour c’est comme les photos, ça se développe dans le noirЛюбовь как фотография, зарождается в темноте
18
L’amour, c’est quand on n’obtient pas tout de suite ce que l’on désire
Любовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем
19L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’espérer ou de craindreНастоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни
20L’amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. (Serge Gainsbourg)Любовь слепая и ее трость розовая
21L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épinesЛюбовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах
22
L’amour est de tous les âges
Любви все возрасты покорны
23L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sageЛюбовь это мудрость дурака и глупость мудреца
24L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. (Stendhal)Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит.
25L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ça finit par une graineЛюбовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян
26L’amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)sУравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью
27L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipiceЛюбовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны
28L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vieЛюбовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни
29L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larmeЛюбовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах
30L’amour ne se commande pasНасильно мил не будешь; сердцу не прикажешь
31L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelleНастоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз
32L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amourЛюбовь, которая не опустошает это не любовь
33L’amour rapproche les distancesК милому семь вёрст не околица
34L’amour transforme les impasses en autoroutesЛюбовь превращает тупики в автострады
35L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vieНастоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь
36L’amour véritable n’attend rien en retourНастоящая любовь не ждет ничего взамен
37Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant toutПоцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём
38Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toiНа следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой
39Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresseСамая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность
40Les regards sont les premiers billets doux de l’amourВзгляды – первые нежные записки любви
41Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mortКогда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
42On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…
43Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirsЗаберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
44Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirsЗаберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
45Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vieУдовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
46Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis làСимволом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь
47Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de toutКогда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем
48Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écrouleКогда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится
49Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peineКто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит
50Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitudeТолько дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте
51Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardinЕсли бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
52Si l’amour était un délit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’être adorableЕсли любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым)
53Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardinЕсли бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
54Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétudeЕсли ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности
55Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aimeЕсли ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя
56Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimerЕсли ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить
57Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimerТы молчишь, и поэтому мое сердце переполняется твоим молчанием. Но потом мое сердце сможет поведать тебе о том, что я очень грущу без тебя, и о том, как же сложно тебя любить, когда тебя нет рядом
58Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdueЕсли бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя
59Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fataleПадать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение
60Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeuxТвоя мать должна быть «вором», потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз
61Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. (Jean Cocteau)Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, что любишь птиц, и ты помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган
62Tu persistes a m’ignorer encore, je persiste a t’aimer plus fortНе смотря на то, что ты игнорируешь меня, я люблю тебя все также и даже сильнее
63Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amoursСтарая любовь не ржавеет

%d0%bb%d1%8e%d0%b1%d0%be%d0%b2%d1%8c%20%d0%bc%d0%be%d1%8f — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Фразы о любви на французском языке с переводом

Французский – Язык любви! (фразы о любви на французском)

By admin

Вторник, Сентябрь 6, 2011

Все знают, что французскийязык любви, язык романтики, язык нежности и обаяния. Но кто знает, как французы говорят о любви? Как выразить свои чувства на языке любви, языке романтики…?

Посмотрим, что говорят французы в случаях, когда надо выразить свои чувства любимому человеку.

Je pr?f?re mourir dans tes bras que de vivre sans toi. – Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

L’amour est comme une rose, sa beaut? nous fait oublier ses ?pines. – Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. – Любить тебя – просто, признаться в этом – трудно, а забыть тебя – невозможно.

Si tu ?tais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. – Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la r?lation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase ?ternelle. – Настоящая любовь –  наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Passer des heures ? te caresser ! Ton corps, Ton parfum, Ta chaleur, j’en ai jamais assez! – Я могу часами тобой наслаждаться! Ласкать твоё тело, вдыхать твой аромат, ощущать твою пылкость могу бесконечно!

Une minute pour t’appr?cier, Un jour pour t’aimer et Une vie enti?re pour ne pas t’oublier … – Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

J’aime bien tes yeux mais je pr?f?re les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. – Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

Скачать (в формате wma) и прослушать всё вышенаписанное можно здесь? frases d’amour

На заметку:

Когда ЛЮБЯТ тебя, ты ни в чём не сомневаешься, когда же ЛЮБИШЬ ты, сомневаешься во всём!

  • “C’ est mon petit ami”(сэ мон птитамИ) – “Это мой парень”, “C’ est ma petite amie” (сэ ма птитамИ)— “Это моя девушка”.
  • Ласковые обращения к любимым – mon ch?ri (ma ch?rie)(мон(ма) шэрИ)-мой дорогой (дорогая), mon amour(монамУр) – моя любовь, mon c?ur (монкёр)- моя любовь (дословно – моё сердце), ma puce (мапЮс)- моя малышка (дословно – блоха), ma biche (мабИш)- моя красавица (дословно – лань), mon tr?sor (монтрэзОр)- моё сокровище.
  • Сказать “Je t’aime”, значит сказать о сильной и страстной любви. Если же к глаголу aimer добавить какое-либо наречие, смысл меняется “Je t’aime bien”(жё тэм бьЯн) – Ты мне нравишься, “Je t’aime beaucoup”(жё тэм бокУ) – “Ты мне очень нравишься”.

 

 

 

 

 

 

 

 

Mon amour, mon ami — Marie Laforêt | Перевод и текст песни | Слушать онлайн

Toi mon amour, mon ami
Quand je rêve c’est de toi
Mon amour, mon ami
Quand je chante c’est pour toi
Mon amour, mon ami
Je ne peux vivre sans toi
Mon amour, mon ami
Et je ne sais pas pourquoi

Je n’ai pas connu d’autres garçons que toi
Si j’en ai connu, je ne m’en souviens pas
A quoi bon chercher, faire des comparaisons
J’ai un cœur qui sait
Quand il a raison
Et puisqu’il a pris ton nom

Toi mon amour, mon ami
Quand je rêve c’est de toi
Mon amour, mon ami
Quand je chante c’est pour toi
Mon amour, mon ami,
Je ne peux vivre sans toi
Mon amour, mon ami
Et je sais très bien pourquoi

On ne sait
Jamais jusqu’où ira l’amour
Et moi qui croyais
Pouvoir t’aimer
Toujours
Oui je t’ai quitté
Et j’ai beau résister
Je chante parfois à d’autres que toi
Un peu moins bien chaque fois

Toi mon amour, mon ami
Quand je rêve c’est de toi
Mon amour, mon ami
Quand je chante c’est pour toi
Mon amour, mon ami
Je ne peux vivre sans toi
Mon amour, mon ami
Et je ne sais pas pourquoi

Ты моя любовь, мой друг
Когда я мечтаю — мечтаю о тебе
Моя любовь, мой друг
Когда я пою — пою для тебя
Моя любовь, мой друг
Я не могу жить без тебя
Моя любовь, мой друг
И я не знаю почему

Я не знала других парней кроме тебя
Даже если и знала, то я об этом не помню
Зачем искать кого-то, сравнивать
У меня сердце, которое знает
Когда оно право
И поэтому приняло твое имя

Ты моя любовь, мой друг
Когда я мечтаю — мечтаю о тебе
Моя любовь, мой друг
Когда я пою — пою для тебя
Моя любовь, мой друг
Я не могу жить без тебя
Моя любовь, мой друг
И я хорошо знаю почему

Никто заранее
Не знает, куда приведет любовь
И я думала, что
Могу тебя любить
Всегда,
Но я тебя оставила
И зря я сопротивляюсь.
Я пою иногда для других,
Но с каждым разом все хуже

Ты моя любовь, мой друг
Когда я мечтаю — мечтаю о тебе
Моя любовь, мой друг
Когда я пою — пою для тебя
Моя любовь, мой друг
Я не могу жить без тебя
Моя любовь, мой друг
И я не знаю почему

Поговорим о любви? | LOVE IS FRENCH

Внимание! Это самый сладкий пост за всю историю проекта!

Вы давно просили меня разобрать разные слова и фразы для выражения чувств. Так, может, поговорим о любви на французском?

La lettre d’amour – Любовное письмо

Приятного прослушивания!

Полный текст и перевод lettre d’amour

Mon chéri (ma chérie), mon amour, mon trésor, mon cœur, mon chouchou

Мой дорогой (моя дорогая), любовь моя, моё сокровище, моё сердце, мой сладкий

Tu es la personne que je cherchais tout ce temps.

Ты тот человек, которого я искал(а) все это время

Ce qui m’attire en toi c’est ta sagesse, ton sens de l’humour, ta force et ta sincérité…et c’est aussi ton sourire, ton regard rêveur, ta voix douce.

Что меня притягивает в тебе – так это твоя мудрость, твоё чувство юмора, твоя сила и твоя искренность…а еще это твоя улыбка, твой мечтательный взгляд, твой мягкий голос

J’aime ta façon de t’exprimer, je pourrais t’écouter pendant des heures.

Мне нравится твоя манера говорить, я мог(ла) бы слушать тебя часами…

 J’adore comment tu me prends dans tes bras et comment tu arrives à me faire comprendre que tu seras là quoi qu’il arrive.

Я обожаю, как ты обнимаешь меня, и как тебе удается дать мне понять, что ты будешь рядом, что бы ни случилось.

 C’est toi qui me donnes des ailes, la force d’avancer.

Это ты даёшь мне крылья, силы двигаться вперёд.

 Quand tu n’es pas là, tu me manques tellement.

Когда тебя нет рядом, я так скучаю/мне так тебя не хватает

 Je pense à toi. Je t’aime. Je t’aime très fort.

Я думаю о тебе. Я люблю тебя. Люблю очень сильно.

Если вам интересна данная тема, можете заглянуть в этот пост Я люблю тебя! Все о глаголе aimer.

Как признаться в любви по-французски?

Je suis fasciné/charmé/émerveillé/ hypnotisé par tes yeux.Я очарован твоими глазами.

 

Il aura fallu des années à ma mère de faire de moi un homme.

Mais il t’a fallu une seconde pour faire de moi un fou… fou de toi…

 

Маме понадобились годы, чтобы сделать из меня человека.

А тебе всего лишь секунда чтобы сделать из меня безумца… я  без ума о тебя…

Elles sont où tes ailes? Parce que devant moi j’ai le plus bel ange du ciel.Где твои крылья?  Передо мной самый красивый ангел   небес.

 

Ton doux regard  m’a plus d’une fois emprisonné.

Quand j’imagine tes beaux yeux, je reste étourdi/stupéfié. Je suis envoûté/captivé/ charmé par ta beauté.

Я не раз был в плену твоего нежного взгляда.

Когда я представляю твои красивые глаза, я ошеломлен. Я околдован твоей красотой.

 

Quand je vois tes beaux yeux, on dirait que plus rien n’est important.

 

Le monde entier disparaît, il ne reste que toi et moi.

Когда я смотрю в твои красивые глаза, все остальное теряет свою значимость.

 

Мир перестает существовать, есть только ты и я.

 

Ça ne fait que quelques  jours/semaines/mois qu’on se connaisse.

Mais je le sais déjà, tu as conquis/ envahi/chamboulé mon cœur.

Всего лишь несколько дней / недель/ месяцев как мы знакомы.

Но я уже точно знаю: ты завоевала мое сердце/растормошила мое сердце.

 

Tu es mon coup de cœur, tu es ma petite douceur,  tu es des minutes  et des heures de pur bonheur.Ты биение моего сердца, ты моя услада, ты минуты и часы истинного счастья.

 

J’espère qu’un jour mes rêves (m.) deviennent réalité et que je me réveillerais à tes côtés.

J’ai craqué pour toi.

Я надеюсь, что однажды мои мечты станут реальностью и я проснусь рядом с тобой.

Ты мне очень нравишься.

 

Ravi d’avoir fait ta connaissance, je pense encore à toi…

J’ai la tête ailleurs aujourd’hui.  Je n’arrive pas à me concentrer dans mon travail!

Tu m’as fait quoi jeune fille?

Рад знакомству с тобой, я все еще думаю о тебе…

 

Я сегодня рассеян.

Не могу сосредоточиться на работе.

Что ты со мной сделала красавица?

 

Merci pour tous ces bonheurs que tu m’apportes, merci de partager les bons et les mauvais moments chaque jour.Спасибо за счастье, которое ты мне даришь, спасибо что разделяешь со мной каждый день счастливые и грустные минуты.
Je n’avais jamais éprouvé/ressenti un tel plaisir, je n’avais jamais éprouvé/ressenti un tel désire.

 

Je n’avais jamais éprouvé/ressenti un tel sentiment pour quelqu’un sauf pour toi…

Я никогда не испытывал такого удовольствия, я никогда не испытывал такого желания.

 

 

Я никогда ни к кому  не испытывал  такого чувства…

 

Ton sourire tendre est un bonheur, ton doux regard est un bonheur, ta voix charmeuse/séduisante, c’est aussi un bonheur.

 

Toi, mon amour, tu fais mon bonheur…

Твоя сладкая улыбка – это счастье, твое нежный взгляд – это счастье, твой очаровательный/соблазнительный голос – это тоже счастье.

 

Моя любовь, ты мое счастье…

 

Dans mon sourire, tu y es présente, dans mes yeux, tu y es aussi.

Dans mon cœur tu y es pour toujours.

Et si j’ai de la chance, peut-être que dans mes bras je te retrouverai.

Ты в моей улыбке, в моих глазах тоже.

 

Ты навсегда в моем сердце.

 

И если мне повезет, возможно ты окажешься в моих объятьях.

 

Mes yeux pour te regarder, mes lèvres pour t’embrasser, mes mains pour te caresser, mon cœur pour t’aimer et mon corps tout entier pour te protéger.Мои глаза чтобы смотреть на тебя, мои губы,  чтобы тебя целовать, мои руки, чтобы тебя ласкать, мое сердце, чтобы тебя любить, и всецелом я , чтобы тебя оберегать.

 

Le matin, me lever sans toi c’est se lever dans un monde où il fait toujours nuit, mon amour pour toi est aussi fort qu’un feu, un feu qui ne s’éteindra pas tant que je serai  avec toi.Просыпаться утром без тебя – это просыпаться в мире где вечная тьма, моя любовь к тебе как пламя, пламя которое не угаснет, пока я с тобой.

 

Quand je suis dans tes bras,  j’oublie tout et je ne pense qu’à nous …

 

Je ne me pose plus aucune question, car toi seul est mon obsession.

Когда я в твоих объятьях, я забываю обо всем и думаю

только о нас…

 

Я больше себя ни о чем не спрашиваю, так как одержим только тобой…

Ton cœur me garde prisonnier, mais je ne veux pas en être délivré/libéré, car savoir que tu m’aimes vaut plus que tout pour moi.Я пленник твоего сердца, но я не хочу свободы, потому что для меня нет ничего более ценного, чем знать, что ты меня любишь.

 

Tu es le feu, je suis l’eau, tu es la voix, je suis les mots, ensemble nous sommes un et l’un ne va pas sans l’autre.Ты вода, я огонь, ты голос, я слова, вместе мы единое целое, и друга без друга не можем существовать.

 

Ma chérie, chaque seconde sans toi est un déchirement, elle me donne l’impression qu’une éternité s’écoule entre chacun de nos rendez-vous. Tu me manques, je t’aime.

 

Дорогая, каждая секунда без тебя настоящее мучение, у меня ощущение что между нашими встречами целая вечность вечность.  Я скучаю по тебе, люблю тебя.
Chaque battement de ton cœur résonne dans mon cœur comme autant de message d’amour que tu m’envoies chaque jour.Каждое биение твоего сердца отдается в моем сердце, как любовное послание, которое ты мне отправляешь.

 

T’aimer est comme respirer : ne pas le faire est impossible, on ne peut s’en passer. Je t’aime !

 

Любить тебя, словно дышать: без этого жизнь невозможна,  без этого никак не обойтись. Я тебя люблю!
Merci pour ces moments de bonheur (m.) que j’ai passé auprès de toi, je t’aime plus fort chaque fois, tu es un amour…Спасибо за минуты счастья проведённые с тобой, с каждым разом люблю тебя сильнее, ты моя большая любовь…

 

Dans les murmures du vent, c’est ta voix que j’entends et chaque goutte de pluie m’annonce ton amour…Я слышу твой голос в дуновении ветра, и каждая капля дождя говорит о твоей любви ко мне…

 

Je t’aime à un point que tu ne peux imaginer. Follement, désespérément, intensément, tendrement, à la folie.

 

Ты даже себе не представляешь как я тебя люблю. Безумно, отчаянно, сильно, нежно, страстно.
N’importe où dans le monde, chaque seconde je pense à toi.

 

N’importe où dans le monde, je suis ton ombre où que tu sois.

В любой точке мира, каждую секунду думаю о тебе.

 

В любом уголке мира, я твоя тень, где бы ты не была.

 

Je ne peux plus me passer de tes caresses.Я не могу больше обойтись без твоих ласк.

Как сказать «Моя любовь» по-французски (плюс 28 более романтических французских слов и фраз)


Хотите узнать, как выразить свою любовь по-французски? Ни для кого не секрет, что французский считается одним из самых романтичных языков с множеством романтических выражений. Например, «моя любовь» по-французски — mon amour .

Даже если вы не знаете, что говорят франкоговорящие, звук языка просто прекрасен для прослушивания.

Правила произношения означают, что фразы всегда плавно переходят от одного слова к другому. Даже не говорящие на французском языке обычно используют романтичные французские фразы, чтобы понравиться своей возлюбленной: ma chérie , je t’adore и (не совсем «романтичный» как таковой) voulez-vous coucher avec moi ce soir . 😉

Итак, какие еще романтические французские слова и фразы вы можете выучить, делая свои первые шаги на языке любви? Читайте руководство по романтической стороне французского языка.

Вот ваше краткое руководство:

  • «Моя любовь» — mon amour
  • «Моя дорогая» — mon chéri / ma chérie
  • «Я люблю тебя» — Je t’aime
  • «Я скучаю по тебе» — Tu me manques
  • «Beautiful» — beau / belle
  • «Beauty» — la beauté
  • «Pretty» — joli / jolie
  • «Cute» — mignon / mignonne
  • «Friend» — un ami / une amie
  • «Heart» — le cœur
  • «Feelings» — les sentiments
  • «Lover» — amoureux / amoureuse
  • «My sweet» — mon doux / ma douce
  • «Ангел» — ange

Вот небольшое видео, которое я сделал по этой теме, поэтому вы можете услышать, как произносятся эти слова:

Продолжайте читать, чтобы получить более подробный обзор.

Как сказать «Моя любовь» по-французски

Не так много французских выражений нежности более романтично, чем mon amour , что по-французски означает «моя любовь».

Это ma amour или mon amour ? Независимо от того, разговариваете ли вы с мужчиной или с женщиной, термин один и тот же: mon amour .

Mon — это обычно мужская форма слова «my» во французском языке, но вы также можете использовать его перед любым словом, начинающимся с гласной, даже с женскими словами.

Итак, если вы хотите сказать что-нибудь романтическое, например «Доброе утро, любовь моя» по-французски, вы должны сказать « Bonjour mon amour .

Еще один термин, который вы наверняка часто слышите во франкоязычных странах, — это mon chéri (для мужчин) и ma chérie (для женщин). Это означает «моя дорогая» или «моя дорогая» и является более общим термином, чем mon amour .

Как и в английском, его можно использовать не только для романтического партнера, но и для других близких.

Как сказать «красиво» по-французски

В английском языке слово «красивый» имеет отчетливые женские коннотации. По-французски и мужчины, и женщины «красивы».

Мужское слово «красивый» во французском языке — beau (или bel перед словом, начинающимся с гласной), а женское — belle .

Мужской род обычно переводится на английский как «красивый», когда относится к мужчине.В других случаях и beau , и belle могут переводиться как «красивый».

Например, beau pont на французском языке будет переводиться на английский как «красивый» мост, а не «красивый».

Beau и belle бесполезны, если вы не поместите их в предложение. Вот несколько примеров романтических фраз, содержащих эти слова:

  • «Ты красивая»: Tu es beau (мужчине) и Tu es belle (женщине).
  • «Привет, красавица»: Bonjour mon beau (мужчине) и Bonjour ma belle (женщине). Эта фраза обычно не так распространена во франкоязычных странах, как в англоязычных странах.
  • «Жизнь прекрасна»: La vie est belle .

Как сказать «красота» по-французски

Это просто. Английское слово «красота» происходит напрямую от французского: la beauté .

Одно из самых популярных выражений о красоте — это то, что она — в глазах смотрящего.Французский перевод этой универсальной фразы: La beauté est dans l’œil de celui qui regarde .

Как сказать «красивая» по-французски

«Милашка» по-французски означает джоли для мужчин или джоли для женщин.

Как и «красивый», joli / jolie не обязательно относится только к женским людям и объектам. В отношении мужчины или объекта, выглядящего по-мужски, joli более точно переводится как «красивый» или «приятный для глаз».

Хорошая мнемоника для joli / jolie — это подумать о самой красивой актрисе Анджелине Джоли .

Как сказать «милый» по-французски

Я не знаю почему, но я нахожу mignon / mignonne , французское слово, означающее «милый», действительно, ну, хорошо, милое слово.

Во Франции вы можете использовать mignon / mignonne примерно так же, как вы использовали бы слово «милый» в английском: чтобы описать милое животное, игрушку или даже симпатичного парня или девушку, которые вам нравятся.

В Квебеке, mignon / mignonne , как правило, имеет оттенок small and cute, больше похоже на «очаровательный».

Таким образом, вы бы не использовали его, например, для описания человека, в которого вы влюблены. Но это нормально, потому что в Квебеке есть еще одно слово «милый», которое можно использовать точно так же, как и в английском. И это слово…

Милый!

Нет, правда. Милый — очень популярное заимствованное слово в Квебеке, и вы можете использовать его как «милый» в английском языке.

Как сказать «сексуальный» по-французски

Говоря о заимствованных словах, французский язык позаимствовал английское слово «сексуальный», и перевод тот же: сексуальный ! Вы можете использовать его точно так же, как на английском языке.

Как сказать «Сердце» по-французски

Французское слово «сердце» — le cœur .

Поначалу это звучит совершенно не связанно с английским, но многие английские «сердечные» слова берут свое начало во французском cœur .Смелость, кардио, сердечный, аккорд, аккорд и этот список можно продолжить. Считается, что даже слово «ядро» — центр или сущность чего-либо — происходит от cœur .

Если задуматься, в этом есть некоторый смысл. Фактически, для вас есть готовая мнемоника!

Популярный термин для выражения нежности в английском языке — «мое сердце». На французском это переводится как mon cœur или иногда mon petit cœur («мое маленькое сердце»).

Но обычно это не романтический термин.Его чаще используют взрослые по отношению к маленькому ребенку, например, внуку или племяннице / племяннику. Вы можете сказать это мальчику или девочке.

Как сказать «Вечеринка» по-французски

Есть несколько способов сказать «вечеринка» по-французски.

Как существительное, «правильный» способ сказать «вечеринка» — la fête . Например, вечеринка по случаю дня рождения — une fête d’anniversaire , а рождественская вечеринка — une fête de Noël .

Неформально в Квебеке можно использовать английское заимствованное слово le party (которое само было изначально заимствовано из французского!).

Это произносится не так, как в английском: оно больше похоже на сленговое слово 90-х «partay».

Вы можете использовать le party так же, как английское «party».

Во Франции это заимствованное слово встречается гораздо реже, но если вы воспользуетесь им, люди непременно поймут вас. Однако будьте осторожны, произношение другое — «partee» — и, чтобы усложнить задачу, другой пол тоже: la party!

Лучше всего остановиться на la fête во Франции.

Как сказать «Друзья» по-французски

Чувства между друзьями могут варьироваться от случайных симпатий до платонической близости и вплоть до романтической любви (подумайте, сколько людей говорят, что вышли замуж за своего лучшего друга). Так что, конечно же, пост о любви на французском языке должен включать слово «друзья»!

Французское слово «друг» — un ami (для друзей-мужчин) или une amie (для друзей-женщин).

«друзья» во множественном числе: les amies (для группы подруг) и les amis (для группы друзей-мужчин или их сочетание).

Интересно, что слово, которое обычно используется для обозначения «парня» un copain или «подруга» une copine , также может означать «друг».

Когда вы говорите «мой» ( мес / ма ) перед словом, это, скорее всего, будет более интимной версией!

Чтобы сказать «мой друг» по-французски, это mon ami или mon amie . Вы не можете сказать ma amie , даже если ваш друг — девушка, потому что эти два слова будут сталкиваться с гласными и звучать неуклюже.

А романтический язык вроде французского никогда не должен быть неудобным!

Как сказать «чувства» по-французски

Общее французское слово «чувства» — les sentiments («чувство» — un sentiment ).

В английском языке слово «feel» может использоваться неформально для обозначения «нежных» или «романтических» чувств. Например, если вы скажете кому-то: «Я испытываю к вам чувства», он может сделать вывод, что это не просто старые чувства, а чувство влечения.

К сожалению, на французском языке это не работает. Les sentiments — это просто банальные чувства, и вы должны быть более конкретными, если хотите упомянуть романтику или влечение.

Если вы хотите признаться в своих чувствах к кому-то по-французски, вы можете использовать одну из следующих фраз, чтобы дать этому человеку довольно хороший намек на то, что вы пытаетесь сказать:

  • Je te Trouve très bien — «Ты довольно аккуратный»
  • Je t’aime bien — «Ты мне нравишься» (обязательно поставьте «bien» в конце предложения, потому что je t’aime переводится с французского как «Я люблю тебя», что может быть не , а то, что ты хотел сказать!)
  • Tu me plais — «Ты мне нравишься» (буквально «Ты мне нравишься»)

Как сказать «Потрясающе» по-французски

Удивительно, но слово «удивительно» на самом деле не очень хорошо переводится на французский язык.У всех французских переводов этого слова уже есть эквиваленты на английском языке.

Например, «удивительно» можно перевести как étonnant , что переводит назад на английский язык как «поразительно».

Incroyable и stupéfiant — тоже неплохие французские переводы, но они уже означают «невероятный» и «потрясающий» на английском языке соответственно.

Но не волнуйтесь. Есть достаточно способов выразить, насколько удивительно что-то во французском языке, что этому языку не нужно еще одно слово.Вот небольшой список французских синонимов слова «удивительный»:

  • Incroyable — «невероятно» (по моему ненаучному личному опыту, это, кажется, самый распространенный способ сказать «удивительно» по-французски)
  • Suprenant — «удивительно»
  • Étonnant — «поразительно»
  • Exceptionnel — «исключительный»
  • Stupéfiant — «потрясающий» (я бы назвал это одним из более редких переводов слова «удивительный»)

В английском языке «удивительный» обычно имеет положительный оттенок.Это не просто означает «удивительно», это также может означать «удивительно здорово» или «фантастически».

Вот несколько способов выразить эту идею по-французски:

  • Super — «супер» (но гораздо чаще встречается во французском, чем в английском. Это может быть прилагательное — Tu es super! — или наречие, например «Tout est super génial!» )
  • Génial — «отличный» (также очень распространенный)
  • Fantastique — «фантастический»
  • Magnifique — «великолепный»
  • Merveilleux — «чудесный»
  • Extraordinaire 27 — «экстраординарный»

Как сказать «горячий» по-французски

Как вы уже догадались, «горячий» — это сленговое слово в английском языке, когда оно описывает чью-то внешность.Как и многие сленговые слова, «горячий» не переводится прямо на французский.

Поверьте мне в этом. Никогда не говорите il / elle est chaud , чтобы описать красивого парня или девушку.

Это не значит, что «он горячий». Это даже не означает, что «ему / ей кажется жарко», когда на улице жаркий день (это будет il / elle a chaud ).

Скорее, это сленг, который означает «он / она сексуально возбужден». Вы были предупреждены!

Итак, что, если вы хотите охарактеризовать кого-то как привлекательного по-французски? Что ж, sexy , упомянутый ранее, — довольно надежный термин, который выражает то же самое.

Но иногда не хочется сразу выходить и использовать «S-слово». Во Франции вы также можете использовать жаргонное слово « canon », которое в равной степени относится и к мужчине, и к женщине: il est canon или elle est canon .

Французские условия нежности

Помимо французских слов и фраз, перечисленных выше, есть и другие способы выразить свою любовь и привязанность. Вот несколько моих любимых красивых французских слов:

  • «Моя дорогая» — mon chéri / ma chérie
  • «Я люблю тебя» — Je t’aime
  • «Я тоже тебя люблю» — Je t’aime aussi
  • «Я скучаю» you »- Tu me manques
  • « Lover »- amoureux / amoureuse
  • « My sweet »- mon doux / ma douce
  • « Ангел »- ange
  • « Sweetie »- mon petit chou
  • «Моя клубника» — ma fraise
  • «Моя жемчужина» — mon bijou
  • «Мой медведь» — mon ours
  • «My baby» — mon bébé

Кстати, вы можете узнать больше милых французских слов и французских прозвищ в этой статье (а также других со всего мира).

Как сказать «Прощай» по-французски

Есть два основных способа сказать «прощай» по-французски, и я люблю их оба.

Первый — до свидания . Это повседневное слово «до свидания» во французском языке, которое вы будете слышать постоянно.

Но это не означает просто «до свидания»; это гораздо более красноречиво. Наиболее точный перевод au revoir — «до новых встреч». Мне нравится это выражение. Это вселяет надежду, что однажды вы снова увидите друг друга, даже если вы долго говорите au revoir .

Другой, более литературный способ попрощаться — adieu . Оно переводится как «иди с Богом» ( à = «к» и Dieu = «Бог») и выражает ваше желание безопасности и удачи тому, кто уходит.

Верите вы в божество или нет (хм, слово «божество» внезапно кажется знакомым, не так ли?), Это хорошее, теплое чувство, с которым можно отослать.

И на этой ноте, до свидания и до свидания , дорогой читатель! Пока мы не встретимся снова.

Бенни Льюис

Основатель, свободное владение 3 месяца

Веселый ирландец, постоянный путешественник и автор международных бестселлеров. Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — говорить с первого дня.

Говорит на следующих языках: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, мандаринский китайский, американский язык жестов, голландский, ирландский

Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса

my love — Перевод на французский — примеры английский

Предложения: дать свою любовь

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Я не хочу уходить, моя любовь .

Что бы ни потребовалось, моя любовь .

Вот и началось , моя любовь к технике.

A a commencé mon amour pour la technologie.

Пожалуйста, примите мою любовь и дружбу.

S’il te plaît, accept mon amour et mon amitié.

Я говорю то, что диктует моя любовь .

J’ai dit ce que mon amour pour toi m’a dicté.

Но моя любовь для Хи-чуля была правдой.

Mais, je voudrais dire que mon amour pour Hee-chul était réel.

В основном испортил мою любовь жизнь сегодня.

J’ai foncièrement gâché ma vie amoureuse aujourd’hui.

И моя любовь история осталась незавершенной.

Всем моя любовь и вечная благодарность.

Я хочу, чтобы моя любовь уважали.

J’ai tenté d’aller au bout de cet amour , mais c’était невозможно.

Маяпури только что пролил историю моей любви .

Мы снова вместе любовь моя .

Отправить усталый любовь моя сокрушить Сукрит ฎ это.

Envoyer fatigué, mon amour écraser Sukrit il.

Always Belong запечатлел мою любовь творчества и непосредственности.

Always Belong saisit mon amour pour la creativité et la spontanéité.

До сих пор я сохранил моей любви к французскому роману.

Я вегетарианец, потому что люблю животных.

Je suis aussi végétarienne à cause de mon amour pour les animaux.

Мои любовники никогда не останутся без , моя любовь .

Я хочу залечить твои раны , моя любовь .

Je voudrais guérir tes Plaies от до .

Я снова отправляю его и с моей любовью .

De nouveau je vous l’envoie et avec, mon amour .

Лилия Эти цветы раскрывают чистоту любовь моя .

Lis Cette fleur révèle la pureté de mon amour .

21 Необходимо знать французские условия нежности для друзей, семьи и любовников

Вы уже выразили свою любовь по-французски?

Мы знаем, что вы любите красивый язык сам по себе — это пустяки, но как насчет человека, француза?

Необязательно быть французским любовником. Это может быть лучший друг, проживающая в семье мать или отец, сестра или брат.

Есть бесконечное множество способов выразить восхищение кем-то, кроме как сказать «je t’aime» (Я люблю тебя) по-французски.

Как и в английском, французские выражения нежности с добавленными к ним милыми фразами помогают подчеркнуть комфорт и уверенность в любых отношениях.

Как изучающий французский, часть вашей учебной цели — говорить, говорить и вести себя как носитель языка, что само собой разумеется. Словарь и грамматика важны — да, но не менее важно и культурное погружение.

И хотите верьте, хотите нет, часть мышления французского уроженца включает замену имен выражениями нежности!

Не только это, но и французы очень любят добавлять маленькие, маленькие окончания (уменьшительное) к некоторым словам, чтобы просто сделать их более симпатичными.

Мы собираемся исследовать все это здесь, поэтому к концу этого поста вы должны почувствовать себя прирожденным французским романтиком!

Прежде чем перейти к нашему списку выражений нежности, мы собираемся разогреться, углубившись во французские уменьшительные окончания, о которых я упоминал выше.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

What’s

Le Diminutif (Уменьшительное)

Уменьшительное во французском языке иногда может выйти из-под контроля, и это касается большинства романских языков, т.е.е. Испанский, итальянский, португальский и т. Д.

Хотя он может существовать в некоторой степени на английском языке, это совсем не одно и то же. Два английских примера с использованием уменьшительного падежа выглядят примерно так:

1. itsy, bitsy

2. tubsy, wubsy

Первый, который мы склонны ассоциировать с пауком: « ity, bitsy, spider».

Хотя паук, вероятно, совсем не маленький, возможно, самый большой, самый отвратительный, самый страшный гигантский паук, которого мы когда-либо видели — крохотный паук делает свое дело, чтобы облегчить страх, добавляя его, бит (в в данном случае) перед словом паук.

Itsy , bitsy немного заменяет обычное английское слово .

Видите, к чему это идет?

Второй пример: tubsy, wubsy — это более легкий и приятный способ назвать кого-то с избыточным весом.

Tubsy, wubsy заменяет слово tub . Называть кого-то огромной ванной — ужасно подло, поэтому, меняя его на tubsy , мы поднимаем настроение. Уменьшительное здесь работает, потому что, хотя мы прямо указываем на кого-то или что-то как на «толстый», мы все равно звучим мило.Таким образом, избегая любых споров, драк — вы понимаете.

Есть ли еще какие-нибудь английские уменьшительные примеры , которые вы могли бы придумать ?

Во французском языке уменьшительное лабиринт наполовину похоже, разница в том, что оно может работать практически с любым словом, что еще больше сбивает с толку.

Некоторые французские уменьшительные слова даже считаются официальными словарными!

Они добавляют суффикс в конец обычных французских слов. К счастью, нужно запомнить только две концовки.

Французские уменьшительные суффиксы

1. — et (мужской род)

2. -ette (женский род)

В конце мужских слов добавляется — et , чтобы образовать существительные (человек, место или вещь) кажутся меньше (уменьшительно). И — ette добавляется в конце женских слов, чтобы они казались меньше. Например:

un livre (книга) может стать un livr et — буклет (мужской)

un jardin (сад) становится un jardin et — небольшой сад (мужской)

une kitchen ( a kitchen) становится une cuisin ette — маленькая кухня (женский)

une fille, une fill ette — маленькая девочка (женский)

И и так далее…

Хотя это правило может быть верным для большинства французских слов — правила немного изменяют значение , как мы видим во всех языках.

Например, бывают случаи, когда суффикс женского рода добавляется в конец слова мужского рода.

Что это такое?

Вы поймете, что я имею в виду, когда мы перейдем к нашему списку французских выражений нежности — это напомнит мне. Давай вперед и не слишком увлекаемся здесь!

Просто не забывайте держать за поясом миниатюрную линейку, чтобы не заблудиться, когда мы будем просматривать список.

Примечание: В списке нет определенного порядка, но я делю слова на две группы.Первые будут «завсегдатаи», а вторые — «названиями животных».

Из всех сотен забавных и милых имен домашних животных для любовника или друга на французском языке эти 21 являются самыми популярными среди носителей языка. Однако это может измениться в зависимости от регионов Франции или даже французского Квебека, так что не верьте мне на слово.

Чтобы привыкнуть к аутентичному французскому языку в разных регионах, попробуйте выучить французский с FluentU.

Каждое видео содержит интерактивных субтитров, , дидактические карточки и веселые викторины, чтобы вы учили новые слова во время просмотра.

Вы даже можете ввести слова ниже в строку поиска FluentU, чтобы найти видео, в которых они используются. Это отличный способ услышать французские выражения нежности в естественном, родном контексте — как в этом клипе Диснея, в котором используется фраза ma chérie (подробнее об этом ниже!). Чтобы посмотреть это видео и полную библиотеку со всеми функциями обучения, воспользуйтесь бесплатной пробной версией FluentU.

Так почему же 21 французский термин нежности? Ну, потому что 20 было бы слишком клише — и таким же милым термином, mon amour — , мы все знаем, что это значит! Вот почему я не включил его в этот список, если вы задаетесь вопросом позже.

Между прочим, вы можете узнать больше о французских терминах нежности, посмотрев это видео на YouTube, предоставленное FluentU:

1.

Mon cœur

Английский перевод: My heart

Я считаю mon cœur еще одним переоценил привлекательный термин, но я не мог пропустить его из-за его популярности, особенно после того, как уже отвлек внимание от mon amour .

Mon cœur (сердце мое) просто не используется регулярно на английском языке, вы согласны? Я слышал это буквально только в кино:

И ты мое сердце, малыш.Могу ли я жить без сердца?

Это строчка из фильма «Удар» и об этом.

Я бы сказал, что mon cœur переводится — хотя и не буквально — как «моя дорогая».

Оба эти надменных термина ( mon amour и mon cœur ) следует произносить исключительно искренне в любовных, безоговорочных, страстных отношениях.

Я говорю безоговорочно, потому что очень часто родители (во Франции и других романскоязычных странах) постоянно называют своих детей mon cœur , mon amour или даже ma vie (моя жизнь).

Я считаю, что это качество выражения нежности распространено и в англоязычных семьях.

С другой стороны, французы тоже любят выставлять напоказ эти несколько серьезные фразы всем, и я имею в виду любому, .

Французы, правда, лучшие любовники? Что ж, это слишком просто, потому что они вообще являются частью другой культуры. Они могут быть более устно дружелюбными, чем что-либо еще, но когда вы когда-нибудь приедете во Францию, решать вам.

2.

Ma moitié

Английский перевод: Моя вторая половина

Хотя это дословно переводится как «моя вторая половина» на английском языке, я бы хотел вместо этого сказать «моя лучшая половина», потому что так обычно говорят англоговорящие. Разве он не просто щелкает и звучит более естественно?

Ключ к переводу состоит в том, чтобы найти точное чувство, которое дает вам слово, или ближайшую эквивалентную идиому для фразы. Хотя в большинстве случаев нам нравится быть точными, иногда полезно забыть о буквальности вещей.

Я не говорю, что вы не можете перевести ma moitié как «моя вторая половина», это имеет смысл.

Но по какой-то причине более популярная английская версия, «моя лучшая половина», почувствовала необходимость сделать другие наши половинки более особенными, поставив их на пьедестал (даже если некоторые из наших упрямых я на самом деле не верят другим нашим половинкам). половинки лучше нас).

Если честно, мне больше нравится французская версия. Просто ma moitié.

Je besoin de ma moitié !
Мне нужна моя вторая половина (лучшая половина)!

Ma moitié , как и в английском языке, обычно говорят «соучастнику в преступлении» или «главному давлению» — будь то ваш лучший друг, сестра, брат или любовник.

3.

Doudou

Английский перевод: Мое одеяло или моя приятная вещь

Я знаю, о чем вы думаете …

Doudou звучит, но я обещаю вам! Это не!

И это непереводимо! Здорово. Так что это буквально означает?

Это самый ценный предмет для ребенка, который не может отпустить в раннем детстве, обычно это мягкая игрушка или одеяло, без которого он не может спать, жить или дышать. Как вы уже догадались, французы широко используют этот термин для выражения нежности.

К сожалению, у нас нет точного эквивалента — и это очень плохо, потому что мне очень нравится его звук.

Итак, откуда взялось это очаровательное doudou ?

Креольские корни.

Согласно иностранным французам, особенно из африканских стран, таких как Вест-Индия, doudou — это жаргонный / случайный термин, используемый для обозначения подруги или жены, и технически он используется только для женщин. Это может объяснить, почему сегодня французы используют его как выражение нежности.

Имейте в виду, что, несмотря на креольские корни, это слово можно сказать обоим полам, если оно используется в качестве милого термина во Франции и других франкоговорящих странах.

Я бы сказал, что самое близкое к doudou слово в нашем английском словаре нежности — «pookie», которое, как и doudou , является забавным, дурацким, но милым способом называть любовника.

Viens ici mon doudou !
Иди сюда, мой пирожок!

Я имею в виду, не могли бы вы сказать мне, почему мы используем «pookie» в английском языке?

Это просто одно из тех безумных необъяснимых слов.

Примечание. Не путайте doudou с dodo . Если вы знаете, что означает dormir , то вы должны знать, что означает dodo . Это сокращенная и сленговая версия dormir , что переводится как «сонный до свидания».

Dodo совсем не то же самое, что doudou , но один из способов запомнить оба:

Pas de dodo sans ton doudou !
Не спать без одеяла!

4.

Ma chérie

Перевод на английский язык: Моя дорогая

У нас есть отличный, выигрышный перевод на английский язык! Ура!

Прежде чем вы начнете праздновать, позвольте мне напомнить вам, что французское слово chérie сложнее, чем вы думаете.

Можете ли вы сказать мне разницу между chérie, chéri, cher и chère? Чувак, это много чер (не могу перестать думать о певице! Отсюда она и получила свое имя? Хороший вопрос в Google).

Теперь вернемся к chérie

Ma chérie и mon chéri оба относятся к «моя дорогая», милому термину, которым я делюсь с вами здесь. Разница в том, что одно женское ( ma chérie, , что означает для женщины), а другое — мужское ( mon chéri, , что составляет s помощь мужчине).

Следующие два, ma chère (женский) и mon cher (мужской) переводятся как «моя дорогая.Это слово лучше всего использовать, когда пишете письмо или просто называете кого-то «моя дорогая».

Подобно mon cœur и mon amour , ma chérie или mon chéri говорят с невинным, любящим тоном любовнику или ребенку, а иногда и другу, особенно во Франции.

Проще, чем вы думали?

Tu es ma chérie pour toute la vie.
Ты моя любимая на всю вечность.

5.

Mon trésor

Английский перевод: My Treasure

Mon trésor напоминает мне фильм «Властелин колец». Помните Голлума / Шмигеля, который всегда говорил «моя прелесть»?

Ага! Вот во что я бы перевел mon trésor !

Хотя это буквально означает «мое сокровище» на английском языке, мы на самом деле не используем слово «сокровище» для обозначения любимого человека. Драгоценности и камни могут быть драгоценными, как «сокровища» — видите соотношение?

Единственная ошибка, которую я бы назвал своим личным переводом, это то, что он обычно говорят только женщинам на английском языке.Очень редко мы слышим, как женщины называют мужчин «драгоценными».

Но если мать называет сына «драгоценным» по-английски, это все равно правдоподобно.

По-французски mon trésor можно сказать как мужчинам, так и женщинам, друзьям, семье и детям.

Никто не будет смотреть на тебя так, как будто у тебя десять голов за то, что ты назвал чувака куском сокровища. Если он крупный француз, то звоните ему mon trésor!

X отмечает место!

6.

Mon ange

Английский перевод: Мой ангел

Вот еще один из очевидных.

В английском языке мы используем «мой ангел» как любимый термин привязанности.

Другие формы включают «лицо ангела», «мой милый ангел» и т. Д.

И его французский аналог, mon ange, также является предпочтительным. Его можно использовать как для мужчин, так и для детей.

Elle est mon âme, elle est mon cœur, elle est mon ange.

Она моя душа, она моя любовь, она мой ангел. (Текст песни «« Elle » Мелиссы М.).

7.

Mon chou

Английский перевод: Моя капуста

Это единственное милое слово в списке, связанное с едой.

Да, chou означает «капуста», но на самом деле эта фраза передает «мой любимый».

Здесь все становится немного сложнее, потому что есть другие варианты mon chou , чтобы они звучали симпатичнее (помните тот крошечный урок?).

Список разновидностей включает:

ma choupette (f) здесь mon chou преобразовано в женскую форму, которая используется только для женщин.

mon choupinou (m) / ma choupinette (f) это делает фразу еще симпатичнее.

mon chouchou (m) / ma chouchoutte (f) — — еще один способ сделать название милым.

mon petit chou (моя маленькая капуста) можно сказать только мальчикам или маленьким мальчикам.

Английский эквивалент?

Я бы сказал «тыква», «тыквенный пирог», «детские торты» или любое другое название, относящееся к еде.

8.

Mon bébé

Перевод на английский: My baby

Обратите внимание, что слово bébé мужского рода — его нельзя изменить!

Вы, наверное, спрашиваете себя: «Откуда мне знать, когда нужно скрывать?»

Это знания, которые приходят с практикой и обучением. Вы еще не француз по рождению — не будьте так строги к себе!

Французские коренные жители технически рождены с этими знаниями, поэтому они всего знают , когда мужские слова могут изменяться и использоваться по отношению к женщинам или нет, и т. Д.Они также много тренируются в школе.

Bébé находится в списке «очевидных» с mon cœur , mon trésor , ma chérie и mon amour — типично.

Кто угодно может быть младенцем. Как и в английском и французском языках, это прозвище можно дать практически любому, даже вашим кошкам или собакам!

Кстати о животных … давайте перейдем к некоторым французским терминам нежности к именам животных.

9.

Mon chaton

Английский перевод: Мой котенок

Mon chaton — именно так можно сказать обоим полам.

Подобно mon chou , mon chaton также имеет много симпатичных разновидностей:

mon chatounet (m) / ma chatounette (f)

minou (только мужские)

minou (m) / minette (f)

mon p’tit chaton (my little kitty, unisex)

Все это означает «маленький котенок», но мужчинам или женщинам можно сказать только некоторые из них.

Tu es ma minette .
Ты мой котенок остроумие (сказал только женщине).

10.

Mon Lapin

Английский перевод: My rabbit

Mon Lapin легко унисекс, используется для детей и всех остальных.

Как и chaton , существуют и другие уменьшительные версии lapin , которые помогают сделать французский ласковый термин более привлекательным:

lapinou (m)

lapinet (m)

Просто бросить там, согласно моему французскому источнику, mon lapin обычно говорят мужчинам и мальчикам.

Девочек, например дочерей, можно отнести к lapin , но, к сожалению, это милое имя не имеет женского преобразования (как вы могли заметить). Это еще не значит, что самка не может быть медовым кроликом!

«Медовый кролик» — идеальный эквивалент, тебе не кажется?

11.

Ma puce

Английский перевод: Моя блоха

Да, женское слово!

Я знаю, что сказал, что ни один из них не был в каком-либо определенном порядке относительно популярности, но что касается личного опыта, ma puce довольно популярны.

Я слышал это собственными ушами, среди друзей, влюбленных и детей.

И, как и большинство названий животных, ma puce также имеет свои миниатюрные разновидности:

ma petite puce (f) — маленькая блоха

ma pupuce (f) крошечная маленькая блоха

Что такого милого в блохах? Бьет меня. Потому что они маленькие?

У французов свои пути.

У нас нет эквивалента, поэтому я бы сказал, что «сладкий» подходит как нельзя лучше.

Примечание: Ma puce можно говорить как мужчинам, так и женщинам, даже если это женское слово!

Je t’aime ma petite puce !
Я люблю тебя, сладкий пирог!

12.

Mon poussin

Английский перевод: My chicky

Poussin на самом деле переводится как «цыпленок», не как «горячий малыш, цыпленок», а как «цыпленок».

Речь идет о животных.

И так далее, хотя это мужское слово, но все же унисекс с уменьшительными вариациями!

mon poussinet (m) / ma poussinette (f) — Более симпатичная версия «chicky», а также женская версия.

Наш английский перевод этой симпатичной версии? Я думаю, что «цыпленка» может хватить.

13.

Mon loulou

Хотя loulou на самом деле ничего не означает, считается, что оно происходит от loup , что по-французски означает «волк».

Loulou технически может быть уменьшенным от loup, , но оба полностью отделены друг от друга.

К сожалению, для mon loulou нет перевода.

Другие версии включают:

ma louloute (f) / ma louloutte (f) — оба означают одно и то же, просто предпочтение написания (женская версия).

mon loup (m) — мой волк (только для мужчин)

Имейте в виду, что mon loulou и mon loup — это только для мужчин или мальчиков — без исключений.

Я бы сказал, что mon loup эквивалентно слову «sparky». Вы бы не стали сейчас искренне называть женщину «игривой», не так ли?

14.

Mon oisillon

Английский перевод: Моя маленькая птичка.

Oiseau — слово «птица» на французском языке, поэтому oisillon — уменьшительное.

Другая фраза включает:

mon petit oiseau — моя маленькая птичка

И mon oisillon , и mon petit oiseau обычно называют самцами и самками. Нет никаких предпочтений.

Английские эквиваленты могут включать «мой маленький милый голубчик», «моя маленькая птичка» или «мой маленький голубь».

15.

Mon nounours

Перевод на английский: My teddy bear

Хотя техническая фраза — mon ours (my bear), здесь уменьшительная версия, mon существительные, более популярна.

Французские аборигены с большей вероятностью будут использовать mon nounours , потому что это мило, да.

И, как mon loup , его следует использовать только по отношению к мужчинам — женщины исключены из этого (извините, дамы).

Английские переводы включают «мой маленький плюшевый мишка» или «мой плюшевый мишка».”

Demain je sors avec mon petit nounours.
Завтра я пойду гулять со своим маленьким плюшевым мишкой.

16.

Ma biche

Английский перевод: Моя лань

Хорошо, теперь вот один для дам!

И я знаю, что на первый взгляд французское слово может показаться немного странным, но оно не имеет никакого отношения к сукам!

Это на самом деле олень — самка, олень, олень!

Другие письменные стили включают:

ma bichette

ma bibiche

Оба только для женщин!

17.

Ma Caille

Перевод на английский язык: My quail

Все следующие четыре выражения нежности в списке связаны с видами птиц, так что всего их пять, включая mon poussin.

Ma caille (другое женское слово) можно часто произносить как женщинам, так и мужчинам. Других вариантов ma caille (мой перепел) на французском языке нет.

Трудно переводить, учитывая, что на нашем родном языке нет равных.

Tu es la plus belle caille de toutes.
Ты самый красивый цыпленок из всех.

Другое примечание:

Слово caille имеет двойное значение во французском языке. Это сленг для «замораживания», так что не путайте эти два понятия!

Ça caille !
Холодно!

18.

Mon coco

Английский перевод: Моя курица

Я знаю, что вы знаете, что «курица» — это птица женского пола, поэтому вы, вероятно, задаетесь вопросом, почему слово coco является мужским.Вот так оно и есть!

Mon coco , «моя курица», есть ли у женский вариант: Ma cocotte.

Итак, если вы думаете называть свою французскую возлюбленную курицей, не забудьте преобразовать ее!

19.

Mon caneton

Английский перевод: Мой утенок

Canard , как многие из вас, возможно, знают, на французском означает «утка».

Это популярное блюдо, которое можно найти в большинстве французских меню. Теперь все это возвращается к вам?

Mon caneton, «мой утенок» — это очаровательный и милый способ выразить любовь, продолжая говорить об утках.

У этой фразы нет вариаций, но может использоваться как для мужчин, так и для женщин.

Не обращайте внимания на «мужественность» этого слова.

20.

Ma poule

Перевод на английский: Моя курица

Какие у Франции дела с домашней птицей? Они едят чертовски много, так что это может объяснить, почему существует так много милых терминов, которые отдают дань уважения французской кулинарной культуре.

Ma poule , как и mon poussin , относится к «цыплятам» и нежно означает «цыплята-какашки».

Хотя ma poule унисекс, другие варианты включают:

mon poulet (m) — эту версию можно сказать только мужчинам

ma poulette (f) — только женщинам

21.

Ma crevette

Английский перевод: My shrimp

И последнее, но не менее важное: ma crevette . Это женское слово с уменьшительным окончанием! Как мило!

Это может идти обоими путями — ласковое имя, связанное с животными или с едой.Лучший английский эквивалент, который я бы назвал, — манчкин.

Некоторые из нас едят креветки, и манчкины тоже! (Из Dunkin ’Donuts). Он маленький, милый и забавный, поэтому я выбрал именно этот перевод.

Мы просто не называем наших любовников или друзей «маленькими креветками», чтобы выразить любовь и нежность.

На самом деле, «маленькая креветка» по-английски — это наоборот. Это унижает человека, подразумевая, что он слабый, извивающийся и маленький. Это не имеет того же значения во французском языке.

Так что оставим это у манчкина! Ma crevette может быть как для парней, так и для девушек.

Je t’aime ma petite crevette !
Я люблю тебя, мой маленький манчкин!

Итак, готово!

21 способ поблагодарить кого-то, кого вы очень любите, по-французски.

И это еще не все.

Как и язык, список продолжается, так что продолжайте изучать!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


«Я люблю тебя» на французском и другие романтические фразы

Французский всегда был языком любви. Возможно, это как-то связано с Парижем или тем, как звучит язык, или, возможно, потому, что французы исторически были первыми, кто действительно принял концепцию влюбленности до брака.

Поэтому неудивительно, что существует множество различных способов сказать «Я люблю тебя» и выразить свою любовь по-французски.

Вот один пример. Вы когда-нибудь играли в игру с цветком, в которой вы снимаете лепестки один за другим и говорите: «Он любит меня. Он меня не любит»? Что ж, по-французски в этой игре по-французски пять разных стадий любви, от «Совсем нет» до «Он без ума от тебя».

Вы можете просмотреть все французские выражения, прокрутив вниз, или воспользоваться ссылками ниже, если вы хотите перейти к определенному разделу. Вы можете выучить эти и другие выражения в нашей колоде «Любовь» на Lingvist!

Учите французский сейчас!

Lingvist поможет вам пополнить словарный запас быстрее и эффективнее.Начните прямо сейчас и улучшите свои языковые навыки.

«Я люблю тебя» на французском

Ах, любовь моя! Некоторые говорят, что любовь изобрели французы. Знаменитые французские дворы первыми заговорили о страстной любви и браке по любви.

Все мы знаем, что любовь приходит поэтапно. Давайте посмотрим на несколько различных фраз для выражения «Я люблю тебя» на французском языке.

Je t’aime bien — Ты мне нравишься. Да, это прямо переводится как «Я тебя хорошо люблю.”

Je t’aime — Я люблю тебя. Это можно использовать со своим возлюбленным, а также с друзьями и семьей.

Je suis amoureux / amoureuse de toi — Я люблю тебя. Это следует использовать только с вашим любовником.

Je t’aime beaucoup — Вы много для меня значите. Это не связано с любовью: вам будет грустно, если вы услышите это от своего любовника.

Je t’aime pour toujours — Я люблю тебя вечно.

Je t’aime chaque jour davantage — Я люблю тебя все больше с каждым днем.

Je t’aime plus que le jour — Я люблю тебя больше дня.

Je t’aime de toute mon âme — Я люблю тебя всей душой.

Je t’adore — Обожаю тебя. По-французски это означает что-то вроде «Ты мне очень нравишься» и используется как нечто среднее между « Je t’aime » и « Je t’aime bien ».

Je t’aime passionnément — Я страстно люблю вас.

Je t’aime à la folie — Я люблю тебя как безумно.

Je t’aime d’amour — Я люблю тебя искренней любовью.

J’ai le béguin — Я влюблен.

Elle s’est amourachée de quelqu’un — Она по глупости кого-то любит. Да, во французском языке есть глагол, означающий «быть по-глупому влюбленным», хотя французский словарь переводит его как «внезапно, часто временно, любить».

Условия нежности

Теперь, когда вы знаете, как сказать кому-то, что любите его, как вы его называете? После того, как вы какое-то время были со своим возлюбленным или партнером, их имя быстро устаревает и становится таким простым.Почему бы не выбрать одно из этих проявлений нежности для своего любимого человека?

Mon amour — любовь моя Mon bébé — мой ребенок Mon ange — мой ангел Ma chérie — моя дорогая (женская форма) Mon chéri — моя дорогая (мужская форма) Ma puce — моя блоха (Блохи могут быть симпатичными, правда?) Ma caille — мой перепел Ma biche — мой олень (как в зверьке, лань)

Я скучаю по тебе

Когда ты влюблен, случится так, что ты скучаешь по человеку, в которого влюбился! Давайте посмотрим, как бы вы сказали «Я скучаю по тебе» по-французски.

Tu me manques — переводится как «Я скучаю по тебе», но буквально означает «Ты скучаешь по мне» или «Я скучаю по тебе». (Est-ce que) je te manque — (Ты) скучаешь по мне?

И, конечно же, вы можете добавить в конце модификаторы, чтобы выразить, насколько вы действительно по кому-то скучаете.

Tu me manques…

Tu me manques aussi — Я тоже скучаю по тебе. Toi aussi — Я тоже.

Также можете ответить:

beaucoup — много tellement — столько дежа — уже могила — серьезно (или воспринимайте это так серьезно).Это очень разговорный язык и используется только среди молодежи и подростков.

Другие выражения для пропавшего без вести:

Je suis impatient (e) de te voir — Я не могу дождаться (нетерпеливо) увидеть вас. J’ai hâte que tu reviennes — Я не могу дождаться (спешить), пока ты не вернешься. J’ai hâte de te revoir — Я не могу дождаться (спешить), чтобы увидеть вас снова.

Hugs & Kisses

Возможно, вы захотите перевести «объятия и поцелуи» напрямую, но если вы это сделаете, у вас возникнут проблемы.Во Франции все сводится к поцелуям (знаете ли вы, что вы приветствуете людей двумя поцелуями, по одному в каждую щеку?). Объятия не так уж и важны.

У вас может возникнуть желание использовать прямой перевод « câlins et bisous », но это выражение не используется во Франции. Вместо этого они больше сосредотачиваются на поцелуях.

Bisous — Поцелуй. Это используется для закрытия писем или электронных писем или для прощания на французском языке.
Gros bisous — Большой поцелуй.
Bises — Целую!

Если вы хотите упомянуть объятия, лучше будет использовать глагол « embrasser .”

Je t’embrasse — Я обнимаю (обнимаю) тебя.

Французские любовные фразы

Наконец, мы собираемся закончить, рассмотрев некоторые другие французские любовные фразы и выражения, которые вы можете использовать со своим возлюбленным.

J’ai eu un coup de foudre — Я испытал любовь с первого взгляда (у меня была молния).

Est-ce que tu veux sortir avec moi — Хочешь пойти со мной на свидание?

J’aimerais t’inviter à dîner — Я хотел бы пригласить вас на ужин.

J’aimerais passer plus de temps avec toi — Я хотел бы проводить с вами больше времени.

Tu es l’homme / la femme de mes rêves — Ты мужчина / женщина моей мечты.

Je suis folle / fou de toi — Я без ума от тебя.

Tu me rends dingue — Ты делаешь меня глупым.

Je t’ai dans la peau — Ты у меня под кожей (ты у меня под кожей). Это не любовь, а вожделение. Это означает, что вы не можете перестать думать о ком-то с похотью.

Tu me rends tellement heureux / heureuse — Ты делаешь меня таким счастливым.

Sans toi, je ne suis rien — Без тебя я ничто.

Je ne suis pas bien sans toi — Мне без тебя плохо.

Теперь у вас есть все знания, необходимые для того, чтобы безумно влюбиться и произвести впечатление на говорящего по-французски.

Готовы запомнить эти слова как можно быстрее? Тогда не пропустите нашу подборку романтических французских словечек на Lingvist!

Чтобы получить эту колоду на французском языке, вам потребуется доступ к подписке на Lingvist, но все новые ученики в настоящее время имеют возможность использовать бесплатную пробную версию Lingvist.

Если есть что-то еще, что вы хотели бы здесь увидеть, не стесняйтесь обращаться к нам в Twitter @lingvist, чтобы мы могли продолжить добавление к этому ресурсу.

Плакат с романтическими французскими фразами

Не стесняйтесь распечатать это для своего учебного заведения или поделиться им на своем веб-сайте или в блоге, используя приведенный ниже код.

Романтические французские фразы от Lingvist

Я люблю тебя на французском и других романтических фразах с Lingvist.com .

Французский перевод «love» | Англо-французский словарь Collins

noun1.(для человека) amour m Любовь sb к sb l’amour de qn pour qn

его любовь к жене и детям son amour pour sa femme et ses enfants ⧫ l’amour qu’il a pour sa femme et ses enfants

no love lost

Там мало любви потеряно между ними. Ils se détestent.

не по любви или деньгам, ни по любви, ни по деньгам

Билет нельзя получить ни за любовь, ни за деньги. Il n’y a pas moyen d’obtenir des billets.

2. (за вещь) амур м.

любовь к стх [музыка, литература, животные, футбол] amour de qch

3.(романтическая, сексуальная) любовь м

быть влюбленным [один человек] être amoureux / euse; [пара] s’aimer

, чтобы влюбиться в sb être amoureux / euse de qn

. Она влюблена в Пола. Elle est amoureuse de Paul.

влюбиться tomber amoureux / euse

влюбиться sb tomber amoureux / euse de qn

to make love faire l’amour

to make love to sb faire l’amour avec qn

love at первый взгляд le coup de foudre

4. (в приветствии)

послать свою любовь кому-то, послать кому-то свою любовь адресату ses amitiés à qn

передать мою любовь…

Подари Дельфине мою любовь. Embrasse Delphine pour moi.

любовь от Анны, эмоциональное использование, Энн

любовь, Розмари amitiés, Розмари

5. (= дорогая)

(обращение к любимому человеку) mon chéri (ma chérie)

(обращение к незнакомцу)

Ты в порядке, любимый? A va, мадам? ⧫ a va, месье?

6. (Теннис)

«15 любви» «15 à rien» ⧫ «15 à zéro»

переходный глагол1. [любовник, партнер, ребенок, родители] аймер

Я люблю тебя. Я тебя люблю.

чувствовать себя любимыми se sentir aimé (e)

любить друг друга s’aimer

2.(= Очень нравится) [человек] аймер бокуп

Все ее любят. Tout le monde l’aime beaucoup.

3. [вещь, деятельность] обожатель

Я люблю шоколад. J’adore le chocolat.

Люблю кататься на лыжах. J’adore le ski.

любить что-то делать, любить делать что-то обожаемое

Мы оба любим танцевать. Nous adorons danser tous les deux.

4. (выражая желание) Я бы хотел … (= хотел бы) j’aimerais beaucoup …

Я бы хотел принять горячую ванну и чистую одежду. J’aimerais beaucoup prendre un bain et me changer.

Я бы хотел, чтобы ты …

Я бы хотел, чтобы ты приехал. J’aimerais beaucoup que tu viennes.

Его жена хотела бы, чтобы он бросил работу. Sa femme aimerait beaucoup qu’il démissionne.

5. (ответ на предложение)

С удовольствием. Avec grand plaisir.

Я с удовольствием приду. Cela me ferait très plaisir de venir. ⧫ Je serais ravi de venir.

© Авторские права принадлежат издателям HarperCollins. Все права защищены.

10 французских фраз о любви! • Маленькая в Париже

Диана и Аарон в Париже Фотография сделана Мередит Джейн

День святого Валентина не за горами, и я подумал, что будет иметь смысл написать статью о самых популярных французских фразах о любви.Французский — один из самых красивых языков в мире, и его часто называют самым романтичным языком. Если вы когда-нибудь были в Париже и слышали, как говорят французы, вы поймете, почему.

Сегодня я рад поделиться с вами 10 самыми популярными фразами о любви на французском. Эти французские любовные фразы обязательно поразят вашу вторую половинку!

Дайан и Аарон Фотография сделана Мередит Джейн

1. Французский: Je t’aime English. Перевод: Я люблю тебя

Одна из самых популярных и распространенных французских фраз о любви — Je t’aime, что просто означает, что я люблю тебя.Это такая популярная фраза, которую используют ваши близкие. Используйте эту фразу, чтобы сделать вашу вторую половинку теплой и нечеткой внутри. Это популярный способ, которым французы выражают свою любовь друг к другу. Если вы хотите сделать его немного особенным, вы можете сказать «Je t’aime pour toujours», что означает, что я буду любить вас вечно. В следующий раз, когда вы захотите сказать по-французски «Я люблю тебя», запомните эту маленькую фразу.

2. Французский: Je t’adore Английский перевод: Я тебя обожаю

Вероятно, вторая по популярности французская любовная фраза — Je t’adore, что означает «Я тебя обожаю».Это одна фраза, которую вы обязательно услышите, если посетите Париж. Я часто использую эту фразу, когда говорю с Аароном!

3. Французский: mon amour Английский перевод: Моя любовь

У меня не было бы статьи о французских фразах о любви, если бы в списке не было хотя бы одного выражения нежности. Моя третья любимая французская фраза о любви — Mon Amour, что означает моя любовь. Эту французскую фразу часто используют местные жители Парижа.

4.Французский: Tu es la femme de mes rêves Английский перевод: Ты женщина моей мечты или французский: tu es l’homme de mes rêves Английский перевод: Ты мужчина моей мечты

Следующая французская фраза слишком романтична не включать его в список. Эту фразу снова и снова повторяют французы. Я люблю сидеть в кафе и подслушивать, как французы говорят друг другу эти романтические фразы. Мое сердце тает.

5. Французский: mon amant Английский перевод: My lover

Еще одна распространенная любовная фраза — Mon Amant.Говоря по-английски, вы, вероятно, не станете называть кого-то своим любовником. Во Франции французы без проблем называют свою вторую половинку своим возлюбленным или своей любовью.

6. Французский: J’aimerais passer plus de temps avec toi Английский Перевод: Я бы хотел проводить с вами больше времени

Если кто-то вам скажет, J’aimerais passer plus de temps avec toi in Вы знаете, по-французски, этот человек обожает вас и хочет проводить с вами больше времени! Вы часто будете слышать эту фразу среди пар, которые недавно начали встречаться, или людей, которые влюбились!

7.Французский: Je suis amoureux Английский перевод: Я влюблен!

Как только парижанин влюбляется, ему хочется кричать об этом с крыши и дать знать всему миру. Французы так страстно любят любовь, и как только они найдут кого-то, в кого они влюблены, они скажут всем своим друзьям: «Je suis Amoureux», что означает, что я влюблен. Я могу гарантировать, что если вы произнесете эту фразу в разговоре со своей второй половинкой, они будут поражены.

8. Французский: Embrasses moi Английский перевод: Kiss Me

Если вы находитесь в Париже, вы можете услышать французскую фразу, embrasses moi.Эта популярная французская романтическая фраза означает поцелуй меня. Это не сильный или требовательный способ сказать поцелуй меня, а страстный.

9. Французский: Est-ce que tu veux sortir avec moi Английский перевод: Хотите пойти со мной на свидание?

После того, как вы найдете кого-то, в кого вы влюблены, вы можете пригласить его на свидание. Одна из самых популярных французских фраз для приглашения кого-нибудь на свидание — «Est-ce que tue veux sortir avec moi». Это просто означает, что вы бы хотели пойти со мной на свидание? Это идеальная французская любовная фраза, чтобы очаровать того, с кем вы только начали встречаться.

10. Французский: Veux-tu m’épouser? Английский перевод: ты выйдешь за меня замуж?

Если вы действительно собираетесь пойти на грандиозный жест, то эта французская фраза, означающая «выйдешь ли ты за меня», идеально подходит для тебя! Одна из самых романтичных вещей, которую вы можете сделать, — это попросить кого-нибудь провести с вами остаток своей жизни, и что может быть лучше, чем попросить кого-то выйти за вас замуж не только на английском, но и на французском языке. Это, безусловно, одна из моих любимых французских фраз о любви!

Короче говоря, наиболее распространенные французские любовные фразы включают: Je t’aime (я люблю тебя), Je t’adore (я тебя обожаю), Mon amour (Моя любовь), Mon amant (Моя любовница) ), Tu me rends fou (Ты сводишь меня с ума), Je suis amoureux (Я влюблен), Embrasses moi (Поцелуй меня), Je ne peux pas vivre sans toi (Я не могу жить без тебя), и Veux-tu m’épouser (ты выйдешь за меня замуж)?

Дополнительные популярные французские фразы

Самый популярный вопрос, касающийся французского языка, — это просто, как сказать «Любовь» по-французски? Ответ прост: «любовь». Хотя слово «любовь» очень популярно, я настоятельно рекомендую вам использовать одну из французских фраз о любви, перечисленных выше.Еще один вопрос, который мне часто задают, — как по-французски «красиво»? Французское слово «красивая» по-французски — «красавица», когда говорят о женщине, и красавица, когда говорят о мужчине.

Вам также может быть интересно, какие популярные французские прозвища вы можете использовать для своего парня или девушки. Вот некоторые из них: Mon amour — моя любовь Mon ange — мой ангел Mon trésor — мое сокровище Mon coeur — мое сердце

Итак, у вас есть 10 французских фраз, чтобы поговорить о Любви и о том, что вы чувствуете.Я хотел бы услышать от вас, использовали ли вы какие-либо из этих французских фраз о любви раньше или слышите их впервые?

Искренне Petite в Париже,

Diane

img class = ”aligncenter size-full wp-image-6027 ″ src =” https://petiteinparis.com/wp-content/uploads/2019/07 /www.petiteinparis.com-2.png ”alt =” Почему дизайнерские сумки дешевле в Европе ”

Слов и фраз о любви на французском

Если французский — язык любви, что может быть лучше, чтобы выразить свою любовь? Вот несколько ключевых французских слов и фраз, относящихся к любви, дружбе и особым случаям.Щелкните ссылку, чтобы услышать произнесенное слово или фразу.

* То же произношение мужского и женского рода.

Французские условия нежности (Termes d’Affection)

У французского есть много интересных проявлений нежности, в том числе довольно странный ассортимент скотных животных. Ознакомьтесь с этим списком французских выражений нежности, которые можно использовать со своими близкими (как романтическими, так и семейными). По большей части все они означают что-то вроде «милый», «дорогой» или «кукла», поэтому мы предоставили дословный перевод, а также несколько примечаний (в скобках).

Любовь моя пн амур
Мой ангел мес
Мой ребенок месье
Моя красавица (неформ.) ma belle
Моя дорогая мон шер , ма шер
Моя дорогая мэри , мизер
Моя милашка мон миньон
Моя половинка ma moitié
Мой маленький парень / девочка мес. / м. Мини
Моя кукла ma poupée
Мое сердце мес
Моя маленькая девочка (неформальная, старомодная) ma Fifille
Мой большой парень / девушка большая / большая
Мой Иисус (разговаривает с ребенком) к Иисусу
Мое сокровище mon trésor
Моя (фруктовая) сердцевина (при разговоре с ребенком) Мон трогнон

Ma mie буквально «моя подруга», но раньше означало «моя дорогая / любовь».»

Это несколько старомодный термин, заимствованный из mon amie> m’amie> ma mie . Обратите внимание, что mie также относится к мягкой части хлеба, противоположной корочке.

Нежные французские термины, относящиеся к животным

Выучите игривое французское слово для своих близких.

Слова любви, относящиеся к еде

Моя капуста, моя выпечка (неформ.) мес
Мой любимый, голубоглазый мальчик / девочка, домашнее животное * (неформ.) мон шушоу
Моя капля (также относится к маленькому круглому козьему сыру) ma crotte
Ячменный сахар мой mon sucre d’orge

* как в «домашнее животное учителя»

Примечания к модификаторам

  • Слово petit (маленький) можно добавить перед большинством из них: mon petit chou , ma petite chatte и т. Д.
  • Фразу en sucre (сделано из сахара) можно добавить в конец некоторых: mon trésor en sucre , mon cœur en sucre и т. Д.

Обратите внимание, что притяжательные прилагательные mon и ma (my) должны согласовываться с полом термина ласки, а не с вашим собственным полом и не обязательно с полом человека, с которым вы разговариваете. Вообще говоря, мужские выражения нежности могут использоваться для мужчин и женщин, в то время как женские термины нежности могут использоваться только для женщин.

Совершите свое произношение: как сказать «Я люблю тебя» по-французски

Говорят, что французский язык — это язык любви, так что тебе лучше знать, как сказать «Я люблю тебя»! Эти пошаговые инструкции научат вас, как сказать «Я люблю тебя» по-французски.

Вот как

  1. Найдите человека, которого любите.
  2. Назовите его или ее имя.
  3. Say je t’aime:
    • j в je произносится [zh] как g в мираже
    • e произносится как oo в добре
    • тайме произносится [тем], чтобы рифмовать с ними.
  4. Необязательно: Добавьте «моя дорогая»:
    • Женщине = ma chérie , произносится [ma shay ree].
    • Мужчине = mon chéri , произносится [mo (n) shay ree]. (N) носовой.
    • Вы также можете выбрать другой французский термин нежности
  5. Необязательно: Чтобы ответить тому, кто говорит «Я люблю тебя», скажите Moi aussi, je t’aime (Я тоже тебя люблю).
    • moi произносится как «мва.«
    • aussi произносится как «о, видите».
  6. Звуковые файлы этих терминов Вы можете послушать на моей странице французского языка любви

Что вам нужно

  • Несколько минут практики
  • Романтическое место
  • Ваши любимые
  • (по желанию) свечи, цветы, конфеты, мягкая музыка, обручальное кольцо …

Английские выражения, использующие слово «любовь»

Английское слово «любовь» встречается во многих различных выражениях.Вот как перевести эти фразы на французский.

роман (буквальный) UNE связь
роман (в переносном смысле) UNE страсть
любовь с первого взгляда le coup de foudre
люблю ребенка un enfant d’amour
un enfant illégitime
un enfant naturel
праздник любви UNE agape
un banquet
любовная игра (теннис) un jeu blanc
любовные ручки poignées d’amour
отношения любви и ненависти un rapport amour-haine
Любовь в тумане (растение) la nigelle de Damas
узелок les lacs d’amour
любовное письмо une lettre d’amour
un billet-doux
любовь-ложь-кровотечение (растение) amarante очередь-de-renard
любовная жизнь la vie amoureuse
ses amours
любовный матч un mariage d’amour
любовное гнездо un nid d’amour
un nid d’amoureux
любовь всей жизни le grand amour
любовное зелье un philtre d’amour
любовная сцена une scène d’amour
любовное кресло une causeuse
история любви История любви
любовь (в теннисе) zéro, rien
Знак любви un gage d’amour
любовный треугольник un треугольник amoureux
близких êtres chers
безумно влюблен éperdument amoureux
братская любовь братство любви
случайный роман un amour de rencontre
изысканная любовь любовь куртуа
признание в любви Декларация любви
первая любовь сын премьер амур
свободная любовь Amour Libre
влюблен (с) amoureux (de)
труд любви UNE TACHE UP UP LE PLESIR
безумно влюблен любовь
любовь моя (срок нежности) пн любовь
физическая любовь любовь телосложение
Платоническая любовь Amour Platonique
щенок любви Любовь несовершеннолетних
настоящая любовь le grand amour
ради любви к Богу pour l’amour de Dieu
Он любит меня, он меня не любит Il m’aime un peu, beaucoup, passionnément,
à la folie, pas du tout
Как твоя личная жизнь? Комментарий vont tes amours?
С удовольствием! Avec plaisir!
Волонтье!
Его нельзя получить ни за любовь, ни за деньги. C’est introuvable.
On ne peut se le procurer à aucun prix.
Счастливчик в картах, неудачник в любви Heureux au jeu, malheureux en amour
ни по любви, ни по деньгам
Я бы не стал этого ни по любви, ни по деньгам.
pour rien au monde
Je ne le ferais pour rien au monde.
Кто-то там меня любит. C’est mon jour de veine.
Между ними нет любви. Entre eux, ce n’est pas le grand amour.
Ils ne peuvent pas se sentir.
делать что-то ради любви faire qqchose pour l’amour de l’art
делать что-то из любви для faire qqchose par l’amour pour
делать что-то с любовью faire qqchose avec amour
влюбиться (в) tomber amoureux (де)
жить одной любовью vivre / se nourrir d’amour et d’eau fraîche
любить прицел
заниматься любовью faire l’amour
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *