Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Латынь каждому по заслугам: каждому по заслугам — с латинского на русский

Латынь каждому по заслугам: каждому по заслугам — с латинского на русский

каждому по заслугам — с латинского на русский

Каждому свое,

Дигесты [ кодекс Юстиниана ], I, 1: Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique tribuens. «Справедливость заключается в постоянной и твердой воле каждому воздавать его право».

Цицерон, «О пределах добра и зла», V, 23, 67: Justitia in suo cuique tribuendo cernitur. «Справедливость проявляется в удалении каждому своего».

Тацит, «Анналы», IV, 35: Suuin cuique decus posterita? rependit; nec deerunt, si damnatio ingruit, qui non modo Cassii et Bruti, sed etiam mei meminerint. «Потомство воздает каждому подобающий ему почет, и не будет недостатка в таких, которые, если на меня обрушится кара, помянут не только Кассия с Брутом, но и меня».

— Из защитительной речи историка Кремутия Корда (I в. н. э.), обвиненного в том, что он в своем сочинении отозвался с похвалой о последних борцах за республику Кассии и Бруте.

…либеральная точка зрения сказывается в признании «слабой стороной движения» именно соединения экономической борьбы с политической; марксистская точка зрения видит слабость в недостаточности этого соединения, в недостаточно значительном числе экономических стачечников. -Либералу свойственно бояться, что движение рассматриваемого рода отталкивает всегда известные элементы буржуазии. Марксисту свойственно отмечать, что движение рассматриваемого рода привлекает всегда широкие элементы не из буржуазии. Suum cuique — каждому свое.

История поэзии явление утешительное, книга важная. Россия по своему положению, географическому, политическому etc. есть судилище, приказ Европы. — Nous sommes les grands jugeurs. [ — авт. ] Беспристрастие и здравый смысл наших суждений касательно того, что делается не у нас, удивительны… Девиз России: suum cuique.

Некоторые забавники и теперь еще сказки Дмитриева ставят выше «Онегина» Пушкина, и мы уверены, что многие старики от души соглашаются с этими забавниками. Suum cuique.

Зачем лишать ангелов слез, лучшей, благороднейшей принадлежности человека, малым чем от них умаленного? Если они не будут плакать, хотя от радости, то умрут от скуки бессмертия и беспримесного блаженства. Нет, милый, оставь им слезы радости, а нам слезы горести, а Кипренскому — мысль его. Suum cuique.

Для истребления лесов существуют лесники; для пахоты, бороньбы и косьбы существует целый класс людей, именуемых земледельцами. Suum cuique, как говорит Гораций, а может быть, Федр или даже сам Кошанский.

Он не признает никакого suum cuique, напротив, постоянно нарушает веление: воздайте кесарю кесарево и богу богово.

□ Каждому свое: пусть грютлианцы, в качестве слуг и агентов буржуазии, обманывают народ фразами о «защите нейтралитета». А социалисты, борцы против буржуазии, должны открыть народу глаза на весьма реальную, доказываемую всей историей швейцарской буржуазной политики, опасность быть проданным «своей» буржуазией!

Цицерон: Каждому своё.

Данное выражение — это усеченная фраза, которая в оригинале выглядит как:
«Nam iustitia, quae suum cuique distribuit, quid pertinet ad deos?»«А правосудие, которое каждому воздаёт должное, какое имеет отношение к богам?» Другой перевод фразы: «Правосудие узнается по тому, что оно присуждает каждому своё.»

Фраза использовалась Цицероном в трактатах: «О законах». «Об обязанностях», «О природе богов», «О пределах добра и зла». Позже выражение стало употребляться вне юридического контекста.

В новейшей истории фраза получила печальную известность как надпись, сделанная немецкими нацистами над входом в концентрационный лагерь смерти Бухенвальд: «Jedem das Seine»«Каждому свое». Немцы истолковали ее на свой лад, взяв слова из седьмой заповеди католического катехизиса, гласящей «Gönn jedem das seine» — «Предоставляй каждому свое».

Надпись на немецком над входом в концентрационный лагерь смерти Бухенвальд сделанная немецкими нацистами: «Jedem das Seine» (Каждому свое).

Бухенвальд — известнейший концентрационный лагерь, созданный нацистами во времена Третьего рейха, через который за время Второй мировой войны прошли около 250 000 человек. Каждый из его узников на всю жизнь запомнил надпись на воротах этого ужасного места. Сегодня эта фраза негативно воспринимается в современной Германии и других странах, пострадавших от нацистов, которые ассоциируют высказывание с Третьим рейхом.

Позднее эту крылатую фразу стали употреблять не только в юридическом контексте. Сегодня она является девизом Виндхука – столицы Намибии.

Также данную фразу неоднократно пытались использовать в своих рекламных целях производители различных товаров. Так, в 1998 году компания Nokia использовала высказывание «Jedem das Seine» в своей немецкой кампании по рекламе мобильного телефона, что вызвало большой общественный резонанс, а компания Microsoft упомянула «Jedem das Seine» в своей немецкой рекламе ПО «Bürosoftware2». McDonalds, использовавшая высказывание в оформлении меню своего филиала в Тюрингии. В связи с участившимся использованием «Jedem das Seine», немецкие власти постарались привлечь внимание общественности к данной проблеме, являющейся болезненной для народа Германии. Сегодня, в Германии фраза «Jedem das Seine» запрещена как нацистская символика, ассоциирующаяся с призывом к массовым убийствам.

В России так же были попытки использовать фразу «Каждому свое» в рекламных целях. В мае 2018 года компания Билайн использовала словосочетание в качестве девиза рекламной компании к одному из тарифов. После многочисленных негативных отзывов в интернете рекламная кампания была свёрнута, представители компании извинились.

Jedem das Seine — Lurkmore

bbВ оригинальном исполнении автора

Каждому своё (лат. suum cuique, фаш. jedem das Seine) — крылатое выражение, часто звучащее из уст поборников Великой Справедливости. Меметичной фразочка стала благодаря немецко-фашисткому концлагерю «Бухенвальд», на воротах которого красовалась, приветствуя новоприбывших заключённых.

[править] Происхождение

«

Iustitia suum cuique distribuit.

»
— Цицерон

Принцип воздаяния каждому по заслугам впервые был употреблён в Древней Греции. Известный философ Платон, размышляя об идеальном государстве, во главе которого стоят такие же мудрецы, как и он, писал о долге гражданина перед родным полисом. Философы должны править, воины — защищать его от врагов, ремесленники — наводить инфраструктуру etc., и каждый из них должен обязан делать то, что должен, к чему душа лежит. Менять профессию работнику нельзя, да он этого не захочет и теоретически, если правильно распределить профессии между гражданами. Поскольку Платон был оторванным от жизни идеалистом, доходило до смешного и невозможного: например, дети в государстве воспитываются не биологическими родителями, а специально обученными педагогами, к которым их отдают после рождения для лучшего раскрытия дарований молодой поросли, поскольку шнурки могут просто-напросто вылепить чадо по своему образу и подобию, как гончарное изделие, но хорошими воспитателями получается быть далеко не у всех. Собственно, старый педераст в своём многостраничном опусе напророчил появление ювенальной юстиции, когда западные служители правопорядка отбирают детей у совершивших малейшую оплошность предков, мотивируя это пресловутым suum cuique, только почему-то к идеалу их демократии так и не приблизились. Наверное, потому что сама демократическая форма правления претила аристократу-Платону. Аристотель, тоже не жалующий демократию, закономерно вырождающуюся во власть толпы, писал в своей «Никомаховой этике» о справедливом распределении благ в отношении каждого, верно служащего своему отечеству.

От греков словосочетание переняли римляне, которые органично включили его в национальную систему права, послужившую впоследствии основой для всего права континентальной Европы. Консул Цицерон, подкованный в греческой философии, размышляя о законах и морали, также стремился поставить сей принцип во главу угла, сформулировав его обозначение на латыни. Недолго постулату суждено было оставаться исключительно римским: принцип права нашёл отражение в доктрине Ульпиана, оттуда перекочевав в гражданский кодекс византийского императора Юстиниана, — благодаря двум этим выдающимся юристам о suum cuique впоследствии узнает весь мир. На каждую хитрую жопу найдётся хуй с винтом, таковой обнаружился у варваров-германцев, и успевшая к IV веку скатиться в сраное говно чахлая империя была жестоко наказана за бомбардировку Дрездена походы в сторону Эльбы.

[править] Сделано в Германии

В изобразительном искусстве XVIII века

Сабж на прусском Ордене Чёрного орла

Расовые фельдъегери знают толк в своих обязанностях

Бухенвальд предлагает узникам смириться с судьбой

bВ музыке Баха

Нордические дикари не стали до основания разрушать наследие Рима, но органично вписали его в свою культуру. Аки грибы после дождя, на обломках сверхдержавы выросло с десяток варварских королевств разной степени самостоятельности. Франкские вожди, в одночасье ставшие королями, решили не изобретать велосипед и начали строить свои государства с блекджеком и шлюхами, взяв в учителя галло-римлян, тем не менее, считая последних людьми второго сорта. Галло-римляне обучили германоязычных пока ещё франков не только латыни, но и римскому праву, которое и легло в основу Франкского королевства, благо общественные отношения в Средние века не усложнились, а только упростились. Suum cuique держал вчерашних варваров в узде, не давая покорённым народам восставать чаще, а франкским завоевателям — учинять беспредел.

После распила очередной империи, на этот раз Карла Великого, отпрыски славного папаши поделили между собой землю на три части, одной из которых и стала феодальная Германия, мало что общего имеющая с современной страной из-за своего феодального строя, нехило ослабляющего гайки централизации. К счастью, принцип suum cuique не был забыт и обзавёлся немецким вариантом употребления. Седьмая заповедь Моисея, гласящая «не прелюбодействуй», в католическом катехизисе немцев армейским способом была превращена в пресловутое jedem das Seine — тем самым толкование было расширено. Постоянное использование принципа в быту вошло у жителей ленов в привычку; хвалёная немецкая пунктуальность, неспособность отойти ни на шаг от своей юдоли — всё это от сабжа. Изрядным минусом стала ампутация у тевтонов чувства юмора.

Jedem das seine не обделили вниманием по приходу к власти гастарбайтера-австрияка — наоборот, делание того, что до́лжно, и воздаяние провинившимся стало краеугольным камнем в основании Третьего Рейха, как нельзя лучше соответствуя духу того времени. Арии должны править миром, унтерменьши — must die, только и всего. Желая потроллить этих самых недочеловеков, в 1937 году при постройке знаменитого Бухенвальда бравые молодчики отлили из стали ворота тюрячки, изобразив на них знаменитое изречение. «Вы, рабы, обязаны трудиться, а мы — надзирать за вами.» 50000 из вас должны сдохнуть от непосильных условий жизни и труда. Jedem das Seine. Такие дела.

[править] Употребление в наши дни

«

На горе сидел Ной, пил вино…
И когда вышла вон из ковчега последняя тварь,
Она сказала ему:
«Jedem das Seine, jedem das Seine».

»
— Крематорий

Француз едет в… русскую армию

Даже в Африке знают толк в долге

Несмотря на Нюрнбергский процесс и запрещение национал-социалистической идеологии, jedem das Seine не был забыт, и даже не всегда его употребление в контексте считается моветоном. Часто высказывание «каждому своё» могут изречь уста какой-то тупой пизды, дать ответ о происхождении которого она затруднится.

ЧСХ, фраза не раз употреблялась в рекламе. Финская компания «Нокиа» применила её на презентации своих трубок в ФРГ в конце 90-х, но перевоспитанные двумя мировыми войнами дойчи на сей раз были возмущены хулиганским предложением бывшего сателлита. Майкрософт тоже оказался не промах, призывая немецких покупателей заплатить за лицензионную винду, ведь одни платят, другие — присваивают, таков закон. Да что уж там говорить о корпорации зла, даже Макдак в Тюрингии использовал пресловутый jedem в продвижении своих жрален. Последней каплей стала реклама расово арийского кофе Чибо, сырьё для которого почему-то поставляется из не очень-то белой Южной Америки. Конец оказался предсказуемым: в 2009 «едем даз зайне» запретили произносить в общественных местах, признав лозунг нацистским, хотя прецеденты запрещения спектаклей с сабжевым названием в Германии имели место быть и раньше.

Но слово не воробей, оно давно уже улетело в массы, не только в немецкие. В один год с решением суда о запрете высказывания на немецкие экраны вышел одноимённый артхаусный фильм, посвящённый югославским цыганам. Зрителям и критикам картина не запомнилась, а потому больших срачей не породила. В своей латинской форме лозунг стал девизом столицы Намибии, жители которой, по иронии судьбы, и латинянами, и немцами считались за варваров и унтерменьшей соответственно, а состояние экономики этой южноафриканской страны намекает не на безоговорочное выполнение обязанностей, а как раз на противоположное. Русский перевод jedem das Seine стал заголовком повести псевдоисторического пейсателя Пикуля, которая ВНЕЗАПНО вовсе не о немце, а о французе и, собственно, о заслуженной им чести перед русским царём. Задроты припоминают употребление Jedem das Seine по назначению в шутере Wolfenstein. Алсо, небезызвестный ватник был нарисован юзверем с ником Jedem das Seine.

«Jedem das Seine» имеет отношение к универсальным ответам.
На все случаи жизни 42 • By design (Так надо) • Deal with it • GET OUT • HA HA HA, OH WOW • I dunno LOL • It’s Magic • Lurk moar • Not Your Personal Army • Nuff said • OK • One-liner • Sad but true (Это печально) • U MAD • WALL SMATH • X не умер • А то! • Все ебанулись • Всем похуй • Дальше не читал • Доведение до абсурда • Желание левой пятки • Закон Дэнта • Ибо (ваистену / нехуй) • Исключение только подтверждает правило • Конь в пальто • Может не я • Муля, не нервируй меня! • Мы работаем над этим • Не верблюд • Нет! • Нет времени объяснять! • Обязательно/Ни в коем случае • Потому что гладиолус • Правила демагога • См. рис. 1 • Телепаты в отпуске • Ты кто такой? Давай, до свидания! • У меня всё работает нормально • Уже не тот • ХЗ • Это интернет, детка • Это фантастика • Я гарантирую это • Я не настоящий сварщик • Я не такой, как все • Я нихуя не понял • Я ничего не делал • Я случайно X
Интеллигентные аргументы Haters gonna hate • IMHO (Есть мнение • У каждого свое мнение • Ящитаю) • Jedem das Seine • А у вас негров линчуют! • Ваше мнение очень важно для нас • Вы просто ненавидите всё русское • Диагноз по юзерпику • Зато мы делаем ракеты • Из общих соображений • Кот бы говорил • Миллионы не могут ошибаться • Мне вас жаль • Много чести • Не читал, но осуждаю • Нот всего семь • Отучаемся говорить за всю сеть • Проблема в тебе • С точки зрения банальной эрудиции… • Сегодня ты X, а завтра Y • Старших надо слушать • Ты так говоришь, будто это что-то плохое • Улыбаемся и машем • Это не главное
Грязные аргументы 265 (Ты хуй) • Cool story bro • HAHAHA DISREGARD THAT, I SUCK COCKS • NO U • Tl;dr (Ниасилил) • Your resistance only makes my penis harder • Авотхуй • В сортах говна не разбираюсь • Во-первых, ты хуй и говно • Все пидорасы, а я — д’Артаньян • …детектед • Курица не птица • Мне насрать на твое мнение • На словах ты Лев Толстой • Раздался пронзительный голос со стороны параши… • Слив засчитан • Твоя мать — шлюха • Толсто! • Тройное уточнение • Ты должен страдать • Ты только в интернете такой крутой • Я твой дом труба шатал!
Тематические Make me unsee it • Горизонт завален • За Вами уже выехали • Игор-то нет! • Книга лучше • Люди, я прочёл ваши дневники • Не айс • Не верю! • Отпишись и не читай • Переустанови Windows • Пиздани реверба • Позвоночник • Тинай молчит
Посоветуйте мне… аниме • игру • книгу • музыку • наркотик • редактор • телефон • фильм
Руководство к действию /dev/null • Do a Barrel Roll • DO IT FAGGOT • Get the fuck out • Just fucking google it • Kill it with fire • Read the fucking manual • Stick it in her pooper • Use the Force, Luke • Анус себе дёрни, пёс • Будь мужиком • Быстро, решительно! • В Бабруйск • В морг • Выпей йаду • Забухай, ёпт • ЗАТКНИСЬ СУКА • Лизни розетку • Луркмоар • На башорг • Попробуй сам • Пососи потный хуй Властелина Тьмы • Прострели коленку • Соси хуй, быдлоСписок способов • Сперва добейся • Стань героем • Трахни её • Убей сибя апстену
Призвание к ответу O RLY? • Where is your X now? • Who are you to fucking lecture me? • А был ли мальчик? • А если бы вас так? • А почему ви отвечаете вопросом на вопрос? • А почему вы спрашиваете? • Абаснуй • Ви антисемит? • Доколе? • Кто все эти люди? • Кто вы такие? Я вас не знаю • Ты? • Улавливаешь? • Что ты курил? • Чья это жопа у вас на юзерпике? • ЩИТО?
Места обитания Ответы (Ответы@mail.ru • Вопросы и Ответы • Яндекс.Ответы)
Каждый истинный ариец знает, что есть «Jedem das Seine».
Suum cuique. Memento mori.

каждому+по+заслугам — с латинского на русский

«Городу и миру»; на весь мир, всему миру, всем и каждому

Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, «Фасты», II, 683-84:

Géntibus ést aliís tellús data límite cérto:

Rómanáe spatiúm (e)st úrbis et órbis idém.

«Другим народам даны на земле определенные границы, у римского народа протяженность города и мира совпадают».

«Трудовая группа, — пишет г. Водовозов, — хорошо понимала, что современный российский строй есть строй абсолютизма и произвола, и поэтому относилась с решительным осуждением ко всем выступлениям, которыми к.-д. партия желала оповестить urbi et orbi о существовании в России строя конституционного…» Понятно, почему кадетская «Речь» должна была позаботиться о сокрытии этого рассуждения от своих читателей. Здесь явно выражено желание провести грань между демократизмом и либерализмом.

На балконе является папа, в сопровождении кардиналов, из которых двое стоят по сторонам его. Все тысячи обнажают головы свои и падают на колени. Папа воздевает руки к небу, испрашивая благодати (и, как будто получив оную, передает коленопреклоненному народу в своем благословении urbi et orbi).

И эти достойные люди [«рабочедельцы» ] кричат теперь urbi et orbi о том, что их обижают и угнетают. Выходит по пословице: «медведь корову дерет, да и сам же ревет».

При всей заманчивой широте учения Ломброзо, в последнем есть большие крайности в обобщениях и ошибки в решительных выводах, поспешно провозглашенных «urbi et orbi», как последнее и непререкаемое научное открытие.

Когда г-н Суворин, некогда либеральный публицист, обратился во второй половине 70-х годов к вульгарному национализму, — одним из первых его шагов в этом направлении было именно пилигримство к Каткову [ — авт. ], в то время уже совершенно определившемуся врагу прогресса русской жизни. Катков принял прозелита и с присущей ему грубостью не пощадил щекотливых чувств новообращенного. Он заявил печатно об этом обращении и сообщил urbi et orbi, что г. Суворин покаялся и решился «выкинуть либеральную дурь» из своей, в то время уже седеющей головы.

Певец победный urbi пел et orbi:

То пела медь трубы Капитолийской.

Чу, барбитон ответно эолийский

Мне о Патрокле плачет, об Эвфорбе.

□ Я раздумывал два дня и совсем было склонился в пользу Джерси, но взвесив все хорошенько, решил, что там не поселюсь. (Провести там несколько дней — это другое дело, — мне очень хочется проветриться). Я объясню вам причины. Из Лондона я бегу отчасти от наших друзей-врагов, а в Джерси мы опять их встретим, причем уже не рассеянными по Лондонскому orbi non urbi [ — авт. ], а скученными в маленьком провинциальном городке.

Каждому свое — это… Что такое Каждому свое?

  • каждому свое — нареч, кол во синонимов: 6 • всем сестрам по серьгам (2) • кесарю кесарево, а богу богово (1) • …   Словарь синонимов

  • Каждому свое. — Кто чего стоит. Комуждо по заслугам. Каждому свое. См. КАРА МИЛОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каждому свое — Прусский Орден Чёрного Орла Ворота в концлагерь Бухенвальд Каждому своё (лат. suum cuique, варианты перевода Всякому своё, Каждому по его заслугам)  классический принцип справедливости. Также широкую известность получила его немецкоязычная версия …   Википедия

  • Каждому своё — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • СВОЕ — ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • свое — СВОЁ своего; ср. местоим. сущ. 1. То, что принадлежит, свойственно или присуще себе. Тратить своё, а не чужое. Хоть плохонькое, а своё. Потребляем только своё (домашнее, не купленное). Каждому своё (о судьбе, участи, доле). Твердить, заладить… …   Энциклопедический словарь

  • у каждого свое мнение — нареч, кол во синонимов: 8 • все люди разнные (4) • всяк по своему с ума сходит (4) • …   Словарь синонимов

  • Всякому свое — (и старикамъ и молодымъ). Ср. Всякому свое. Салтыковъ. Г да Молчалины. Ср. И съ дерзостнымъ Икаромъ Страшась летать не даромъ, Бреду своимъ путемъ: Будь всякій при своемъ. А. С. Пушкинъ. Къ Батюшкову. Поясн. Икаръ, сынъ Дедала, на крыльяхъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • всякому свое — (и старикам и молодым) Ср. Всякому свое. Салтыков. Г да Молчалины. Ср. И с дерзостным Икаром Страшась летать недаром, Бреду своим путем: Будь всякий при своем. А.С. Пушкин. К Батюшкову. Икар, сын Дедала, на крыльях, приготовленных ему отцом его,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Марк Туллий Цицерон — (106 43 гг. до н.э.) государственный деятель, оратор, писатель Я (…) доблестью своей освещал путь своим предкам, так что они, если и не были известны ранее, памятью о себе обязаны мне. Наши слезы высыхают быстро, особенно если мы льем их над… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • каждому свое — с латинского на русский

  • Каждому свое — С латинского: Suum cuique (суум квиквэ). Из сочинений («О законах», «Об обязанностях», «О природе богов», «О пределах добра и зла») римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106 43 до н. э.). В оригинале …   Словарь крылатых слов и выражений

  • каждому свое — нареч, кол во синонимов: 6 • всем сестрам по серьгам (2) • кесарю кесарево, а богу богово (1) • …   Словарь синонимов

  • Каждому свое. — Кто чего стоит. Комуждо по заслугам. Каждому свое. См. КАРА МИЛОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каждому свое — Прусский Орден Чёрного Орла Ворота в концлагерь Бухенвальд Каждому своё (лат. suum cuique, варианты перевода Всякому своё, Каждому по его заслугам)  классический принцип справедливости. Также широкую известность получила его немецкоязычная версия …   Википедия

  • Каждому своё — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • СВОЕ — ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • свое — СВОЁ своего; ср. местоим. сущ. 1. То, что принадлежит, свойственно или присуще себе. Тратить своё, а не чужое. Хоть плохонькое, а своё. Потребляем только своё (домашнее, не купленное). Каждому своё (о судьбе, участи, доле). Твердить, заладить… …   Энциклопедический словарь

  • у каждого свое мнение — нареч, кол во синонимов: 8 • все люди разнные (4) • всяк по своему с ума сходит (4) • …   Словарь синонимов

  • Всякому свое — (и старикамъ и молодымъ). Ср. Всякому свое. Салтыковъ. Г да Молчалины. Ср. И съ дерзостнымъ Икаромъ Страшась летать не даромъ, Бреду своимъ путемъ: Будь всякій при своемъ. А. С. Пушкинъ. Къ Батюшкову. Поясн. Икаръ, сынъ Дедала, на крыльяхъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • всякому свое — (и старикам и молодым) Ср. Всякому свое. Салтыков. Г да Молчалины. Ср. И с дерзостным Икаром Страшась летать недаром, Бреду своим путем: Будь всякий при своем. А.С. Пушкин. К Батюшкову. Икар, сын Дедала, на крыльях, приготовленных ему отцом его,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Марк Туллий Цицерон — (106 43 гг. до н.э.) государственный деятель, оратор, писатель Я (…) доблестью своей освещал путь своим предкам, так что они, если и не были известны ранее, памятью о себе обязаны мне. Наши слезы высыхают быстро, особенно если мы льем их над… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • что значит надпись у ворот Освенцима и Бухенвальда

    В современную жизнь прочно вошли многие слова и выражения из так называемых «мертвых языков» — латыни и греческого. Эти надписи часто используются в устной и письменной речи, в рекламе, в литературных произведениях. Для того, чтобы узнать значение и происхождение наиболее распространенных латинских и греческих фраз, можно заглянуть в словарь иностранных слов, а также изучить авторитетные интернет-источники.

    У каждого крылатого выражения своя история. Порой эта история бывает такой же увлекательной, как хороший детективный фильм. В современной рекламе часто используется громкий лозунг «Каждому свое». Под этими словами обычно подразумевается, что каждый человек достоин лучшего. Однако в годы Второй мировой войны это выражение употреблялось для официального обоснования фашистской идеологии.

    Смысл высказывания

    Знатоки античных языков утверждают, что эту фразу впервые произнес древнеримский ученый и знаменитый оратор Цицерон. Цицерон активно использовал данное высказывание в своих фундаментальных научных трактатах, которые не теряют актуальности и по сей день. Он использовал эту фразу, когда рассуждал в письменной форме об устройстве мира, об устройстве человека, об особенностях природы и мироздания. В те времена эту фразу можно было понимать следующим образом:

    • каждый человек обладает своими природными дарованиями, достоинствами и недостатками;
    • от тех людей, у кого мало знаний и способностей, нельзя требовать многого;
    • напротив, с тех, кто талантлив и обладает большим багажом знаний, требовать нужно очень строго;
    • у каждого человека свои жизненные потребности. То, что для одного на первом месте, для другого совершенно не имеет значения.

    Современники Цицерона по достоинству оценили эту фразу, и она быстро стала «крылатой». После того, как римская империя пришла в упадок и развалилась, о выражении надолго забыли. Но в середине двадцатого века это высказывание совершенно неожиданно обрело новый смысл. Фразу наполнил новым смыслом Адольф Гитлер, главный идеолог нацизма.

    Арийцы – сверхраса

    Фраза как отражение немецкой фашистской идеологии

    «Каждому свое» — гласила надпись на воротах Бухенвальда и других немецких фашистских концентрационных лагерей Второй мировой войны. Концентрационные лагеря были устроены в фашистской Германии и на оккупированных немцами территориях для того, чтобы уничтожать людей «низшей расы». Людей массово угоняли в концентрационные лагеря, а там осуществлялся «естественный отбор». Фашисты уничтожали:

    • евреев;
    • цыган;
    • больных и слабых людей, которые не могли работать;
    • членов коммунистической партии.

    Остальных узников заставляли работать в нечеловеческих условиях. Большинство пленников от такой жизни вскоре заболевали и погибали. Фашисты воспринимали это как должное и говорили: «Jedem das Seine». Нацисты вкладывали в это выражение такой смысл:

    • представители «низшей расы» обречены на смерть, потому что у них такая судьба;
    • фашистская Германия должна править миром, а остальные страны — ей подчиняться;
    • господа должны жить в прекрасных условиях, а слуги — довольствоваться самым плохим кровом и скудной едой;
    • жизнь человека зависит от того, к какой расе он принадлежит.

    В основу фашистской идеологии Адольфа Гитлера легли представления об арийцах как о высшей расе, расе сверхлюдей. Истинными арийцами считались типичные представители европеоидной расы — чистокровные немцы, люди со светлыми волосами и голубыми глазами. Гитлер, Геббельс и другие официальные идеологи нацизма считали, что Германия станет самой мощной державой в мире после того, как будут уничтожены все представители низших рас.

    Именно для этого были построены концентрационные лагеря, или лагеря смерти. Обычно входные ворота концлагерей украшались лозунгами «Каждому свое», «Труд облагораживает человека» и другими фразами аналогичного содержания, раскрывающими смысл нацистской идеологии. Однако, планам фашистов не суждено было сбыться. Адольф Гитлер потерпел поражение во Второй мировой войне, и нацизм был официально объявлен вне закона.

    Надпись на воротах Освенцима

    Современное использование выражения

    В России фраза «Каждому свое» почти не употребляется. Жители страны, победившей фашизм, считают кощунством использование нацистских лозунгов в повседневной речи. Однако во многих странах Западной Европы маркетологи, не знающие об истории этого выражения, активно используют его в рекламе электроники, бытовой техники, одежды, продуктов и других товаров. Фраза «Каждому свое», используемая в рекламных слоганах, имеет следующий смысл:

    • каждый человек достоин лучшего;
    • каждый имеет право на покупку качественного товара по доступным ценам;
    • человек сам делает свой выбор во время шопинга, и разные люди делают разный выбор. Кто-то предпочитает дорогие, но качественные товары, а кому-то удобнее приобретать дешевый ширпотреб.

    Однако за последние годы несколько компаний, использующих в рекламе своей продукции лозунг «Каждому свое», предстали перед судом за пропаганду нацизма. Потребители, оскорбленные использованием фашистских фраз, активно обращаются в высшие инстанции и требуют компенсации морального ущерба. В большинстве случаев, суд признает их требования обоснованными, так как пропаганда нацизма официально запрещена в большинстве стран Восточной и Западной Европы.

    Значение фразы «Каждому свое»

    Использовать эту фразу в повседневной речи не рекомендуется, так как окружающие, особенно пожилые люди («дети войны», ветераны ВОВ и бывшие узники концлагерей) могут истолковать ее весьма неоднозначно. Но употребить это выражение в письменной речи, например, в научной работе, можно. При этом нужно обязательно сослаться на Цицерона — автора этой «крылатой» фразы.

    Латинское выражение «Каждому свое» имеет интересную историю. В разные эпохи его наделяли разным смыслом. То же самое касается многих других распространенных латинских и греческих фраз. Перед тем, как употреблять в устной или письменной речи выражение из «мертвых языков», нужно обязательно узнать в справочной литературе точное значение и происхождение этой фразы. Для этого можно воспользоваться словарями, энциклопедиями, справочниками и тематическими интернет-порталами. Также можно обратиться за помощью к экспертам — специалистам по латинскому и греческому языкам.

    согласно их достоинствам — Перевод на французский — примеры английский


    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Проекты постановлений должны соответствовать или не соответствовать в соответствии с их достоинствами , а не в соответствии с процедурными уловками.

    Les projets de résolution doivent être votés ou rejetés selon leurs mérites et non pas au prix de maneuvres de procédure.

    Они имеют равные права на доступ к услугам, предоставляемым в тюрьме, где они содержатся, в зависимости от их достоинств, и способностей.

    Selon leurs mérites et leurs aptities — это лучшее призвание в качестве лучшего помощника в работе над режимом стабильной работы.

    Это позволило правительству очистить это учреждение, но также и сделать его профессиональным, улучшив учебные курсы и продвигая мужчин в соответствии с их достоинствами , а не из-за их близости к каким-либо политическим сетям.

    Получите разрешение на управление чисткой и управление этим учреждением, чтобы оно соответствовало профессиональным отношениям, образованию и продвижению людей в fonction de leurs mérites et pas seulement en raison de leur Ближайшие политические взгляды.

    Есть ли во вселенной какие-нибудь ограниченные места, выделенные для радостей и горестей духов в соответствии с их достоинствами ?

    Un lieu circonscrit dans l’univers est-ilffected aux peines et aux jouissances des Esprits, selon leurs mérites ?

    В соответствии со своими качествами и способностями осужденные в равной степени заинтересованы в получении преимуществ, которые может предложить тюремный режим, и в его прогрессивности.

    С уважением, и со способностями, с уважением к отличному призванию в области дайвинга или прогрессу в достижении результатов в режиме реального времени.

    Все квалифицированные абитуриенты получают рейтинг в соответствии с их заслугами , получившие полное среднее образование или его эквивалент.

    Все кандидаты квалифицируются как класс в fonction des résultats obtenus dans le deuxième cycle de l’enseignement second or l’équivalent.

    «класс» означает горизонтальное деление основной секции, в которую включены чистопородные племенные животные в соответствии с их качествами ;

    «Класс», разделение по горизонтали на главные разделы, в том, что касается репродукторов чистой расы suivant leurs mérites ;

    Если я чувствую влечение к позитивным вещам, я получу положительный ответ от Вселенной.Повторяю: каждый получит по заслугам .

    Si je vibro négativement, j’attirerai négatif si vibro positive, aura une réponse positive de l’Univers. Encore une fois, chacun a selon son mérite .

    Его порой критиковали за непоследовательность, но он по своей совести поддерживал правительства тори и вигов, тесно сотрудничая с правящей партией и голосуя по конкретным мерам в соответствии с их достоинствами .

    Парфоа критика для сына непостоянства, il soutint des gouvernements tory et whig suivant les circonstances, travailla en étroite Relations avec le parti au pouvoir et vota sur des mesures spécifiques selon leurs mérites, .

    Когда исходное социальное и экономическое положение людей явно различается, недопустимо говорить, что именно рынок устанавливает различия между отдельными людьми или домашними хозяйствами в зависимости от их достоинств и качеств.

    L’affirmation selon laquelle c’est le marché qui détermine les différences selon les mérites et les qualités de chacun ou de chaque famille n’est pas Recevable dès que les социальных ситуаций и экономических методов sont éloignées au départ.

    Меры и люди будут считаться в соответствии с их достоинствами , и общественные деятели никогда не должны бояться, что их личные дела обсуждаются в наших колонках, мы намерены выпустить статью, которая по своему тону и настроению не будет вызывать возражений для самых привередливых.

    Les lois et les hommes seront considérés selon leur valeur et les personnages publics n’auront jamais à craindre de voir leur vie Privée Exposée dans nos colnes, notre intent de produire un magazine dont les plus pointilleux pourront accept le ton et les views .

    Однако каждый, все существа, живущие в бесконечной Вселенной, имеют и будут иметь шанс вырасти в соответствии с их заслугами .Вселенная постоянно изменчива.

    Cependant, tout le monde, absolument tout le monde, les êtres vivants dans l’univers infini et auront la шанс developper leur propre universal méritos.O est en constante évolution.

    .

    достоинств — WordReference.com Словарь английского языка

    Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

    достоинства / ˈmɛrɪts / pl n

    1. фактические и внутренние права и недостатки вопроса, особенно в судебном деле, в отличие от посторонних вопросов и технических деталей
    2. по существу ⇒ по внутренним качествам или достоинствам

    Словарь американского английского WordReference Random House Learner © 2020
    mer • it / ˈmɛrɪt / USA произношение
    п.

    1. претендуют на уважение и похвалу;
      совершенство; Стоимость
      : [бесчисленное количество] получил повышение зарплаты на основе заслуг.
    2. то, что заслуживает похвалы: [счетно] Его главная заслуга — простота.
    3. по существу, [множественное число] основные права и недостатки дела: жюри было поручено решить дело по существу.

    v. [ not: be + ~ -ing;
    ~ + obj]

    1. достойно;
      заслуживают: Как вы думаете, заслуживает ли этот случай дальнейшего обсуждения?

    WordReference Random House Полный словарь американского английского © 2020
    mer • it
    (мер ит), США произношение n.

    1. претендуют на уважение и похвалу;
      совершенство;
      стоит.
    2. то, что заслуживает или оправдывает награду или похвалу;
      похвальное качество, поступок и т. Д. Единственная заслуга книги в ее искренности.
    3. по существу, неотъемлемые права и недостатки дела, как судебного процесса, не скрытого процедурными деталями, техническими особенностями, личными ощущениями и т. Д.: Дело будет решено только по существу.
    4. Часто достоинств. состояние или факт заслуживания;
      пустыня: относиться к людям по их достоинствам.
    5. Религия [Рим. Кат. Гл.] Достоинства духовной награды, приобретаемой праведными деяниями, совершенными под влиянием благодати.
    6. [Obs.] То, что заслужено, хорошее или плохое.

    в.т.

    1. достойно;
      заслуживают.

    в.и.

    1. Религия [в основном теол.] Для приобретения заслуг.

    прил.

    1. в зависимости от заслуг: надбавка на 25 долларов в неделю.

    мер ит • ед • лы, нар.
    мер ит • меньше, прил.

    • Latin meritum действие, достойное похвалы (или порицания), существительное, номинальное использование среднего числа meritus, причастие прошедшего времени merēre , чтобы заработать
    • Среднеанглийский язык 1175–1225
      • 1. См. Соответствующую запись в Несокращенное значение, кредит.Заслуга, заслуга, ценность относятся к качеству человека, действия или вещи, которое дает право на признание, особенно. благоприятное признание. Заслуга — это обычно то превосходство, которое дает право на похвалу: человек с большими заслугами. Пустыня — это качество, которое дает право на справедливую награду: в соответствии с ее заслугами. Достоинство всегда используется в благоприятном смысле и означает внутреннюю ценность или доброту: ценность ваш вклад неисчислим.

    Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

    достоинства / ˈmɛrɪt / n

    1. достоинства или высшего качества; превосходство
    2. (часто во множественном числе) заслуживающее или похвальное качество или действие
    3. духовный кредит, предоставленный или полученный за добрые дела
    4. факт или состояние заслуженного; пустыня

    vb (-its, -iting, -ited)

    1. (переходный), чтобы быть достойным; заслужить

    Этимология: 13 век: через старофранцузский от латинского meritum награда, пустыня, от merēre до заслужить

    ˈmerited adj ˈmeritless adj

    заслуживает ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

    .

    20 самых сложных языков в мире для изучения

    Если вы думаете, что выучить немного французский или испанский сложно, то у нас для вас плохие новости: вам, вероятно, не стоит пытаться выучить венгерский. Или навахо. Или тайский, который содержит алфавит, состоящий из 44 согласных и 32 различных гласных. Правильно: здесь мы собрали самые сложные для изучения языки на планете Земля.И если этот список вдохновляет вас выбрать один из них, убедитесь, что вы знаете секретный трюк для быстрого изучения нового языка.

    Финский язык имеет репутацию сложного для изучения языка, и на то есть веские причины. Существительные имеют 15 различных падежей, тогда как в английском только три: субъективное, объективное, притяжательное. Этот язык принадлежит к финно-ургической языковой семье, поэтому в нем нет никакого латинского или немецкого влияния, которое помогло бы вам угадать, что что-то означает.

    Единственное, что немного упрощает его — это то, что он написан так же, как и звучит, тем же алфавитом, что и английский.Теоретически произношение тоже довольно простое, но можно легко зациклиться на долгих гласных и согласных звуках. И если вас заинтриговало место с таким сложным языком, вот почему Финляндия стала новой самой счастливой страной на Земле.

    Институт дипломатической службы присвоил русскому языку

    четвертый из пяти баллов по сложности, поэтому он не такой сложный, как большинство языков в этом списке. Однако есть определенные препятствия на пути к свободному владению русским, в том числе то, что орфография не всегда проста, она полна гласных звуков, незнакомых среднему носителю английского языка, и требует изучения совершенно нового алфавита для освоения.

    Shutterstock

    Необычная грамматика, сложное произношение и шесть разных тонов делают вьетнамский язык сложной задачей для англоговорящих. Итак, сколько времени нужно, чтобы овладеть вьетнамским языком?

    По данным Института дипломатической службы, вы потратите около 1100 часов в классе, чтобы овладеть навыками устной речи и чтения. Тем не менее, изучение языка не лишено достоинств: изучение вьетнамского определенно может помочь вам ориентироваться в одном из 20 самых дзен-мест на Земле.

    Самая сложная часть монгольского языка — это произношение. Как только вы это усвоите, грамматика будет не такой уж сложной, если вы знаете финский, а алфавит — это легкий ветерок, если вы умеете читать по-русски. Однако, если вы не соответствуете этим двум критериям, освоить этот язык будет очень сложно.

    Венгерский язык является членом той же небольшой языковой семьи, что и финский, поэтому среднестатистический говорящий по-английски не найдет много знакомых в его словарном запасе.В нем также 18 падежей и 14 гласных, что особенно затрудняет правильное высказывание.

    Язык также больше полагается на идиомы, чем другие языки, поэтому, если вы упали с неба с несколькими избранными фразами за поясом, вы можете почувствовать, что все говорят в шутках или секретном коде. И независимо от того, куда приведет вас следующая поездка, убедитесь, что вы усвоили эти 30 названий крупных городов, которые вы можете произносить неправильно.

    Когда вы пытаетесь выучить тайский язык, вас утомляет не грамматика, а письмо и произношение, которые имеют пять различных тонов, длинные и короткие гласные.Алфавит состоит из 44 согласных и 32 гласных.

    С четырьмя падежами и тремя полами, назначенными их словам, а также множеством букв, незнакомых англоговорящим, исландский язык — это не прогулка по парку для изучения. Слова также могут быть очень длинными, и расшифровка того, как их произносить, может бросить вызов интуиции. Его часто называют одним из самых сложных для изучения английского языка. А чтобы узнать больше интересных фактов о языке, посмотрите 15 самых сложных слов для произношения на английском языке.

    Эстонский язык является третьим и последним языком в этом сложном классе, в этом списке есть венгерский и финский, и он заполнен колоссальными 14 падежами существительных. В дополнение к этому, согласные и гласные имеют три различных длины: короткую, длинную и слишком длинную. Но на этом веселье не заканчивается.

    Грамматика также загружена исключениями, которые могут заставить вас остановиться и переосмыслить свое желание освоить язык, на котором с самого начала насчитывается всего 1,1 миллиона носителей.И, независимо от вашего уровня владения языком, если вы хотите сделать свою следующую поездку более приятной для всех, избегайте этих 15 вещей, которые нельзя делать в самолете.

    Грузинский язык имеет свою собственную систему письма, которой нет в других языках. И многие буквы выглядят на удивление похожими. Например, ვ, კ, პ, ჰ, ყ, ფ, გ и ც — это разные буквы, которые вам может быть трудно различить, если вы новичок в игре.

    Произношение также довольно сложно для носителей английского языка, и, вдобавок ко всему, так мало людей пытаются выучить грузинский, что найти учителя — или носителей грузинского языка, которые могут понять ваше искаженное произношение — может быть сложно.

    Склонение в чешском языке — это особый кошмар, но вам даже не нужно беспокоиться об этом, пока вы не преодолеете, казалось бы, непреодолимое препятствие — правильно произносить слова. С одной стороны, у каждой буквы есть только одно произношение. С другой стороны, Čtvrtek означает четверг, и освоение того, как каждый из этих звуков работает вместе, займет у вас время.

    Это полезно, если вы говорите на другом славянском языке, но в остальном это будет проблемой.И если вам интересно, должна ли Чешская Республика быть в вашем списке путешественников, ознакомьтесь с этими 37 направлениями, которые должен посетить каждый мужчина старше 40 лет.

    36-буквенный алфавит

    албанского языка должен дать вам понять, что попытка овладеть этим языком будет нелегкой. Кроме того, грамматика наполнена исключениями из правила, которые вам тоже нужно запомнить.

    Shutterstock

    Турецкий — это агглютинативный язык, что, грубо говоря, означает, что сложные слова формируются путем наклеивания чего-либо без какого-либо изменения предыдущего материала.Это довольно чуждо англоговорящим, но если вы говорите по-японски, по-корейски или по-фински (все они также находятся в этом списке), вам не составит большого труда понять это.

    По сравнению с финно-угорскими языками в списке (финским, венгерским, эстонским) семь случаев, с которыми вам придется столкнуться на польском языке, не кажутся слишком пугающими. Произношение — вот что вам нужно. Есть много звуков, которых просто нет в английском языке, и для их усвоения требуется много практики.

    Навахо достаточно сложно понять, что говорящие по шифрованию во время Второй мировой войны использовали этот язык для разработки кода для общения, который немцы не смогли бы отследить.

    Самым очевидным препятствием для изучения греческого языка является алфавит. Грамматика также может быть немного сложной, с некоторыми необычными спряжениями, множеством правил и существительными с указанием пола. А произношение требует некоторой практики, потому что есть звуки, которым нет эквивалента в английском языке.В конце концов, есть причина, по которой фраза «для меня это греческий» — это обычная идиома для выражения замешательства.

    Что касается обучения чтению, корейский язык имеет относительно простой алфавит, который не требует много времени для изучения, в отличие от символов, используемых в китайской и японской системах письма, поэтому вы можете довольно быстро начать произносить слова. Но способность говорить — это совершенно другая баня червей, благодаря грамматике, которая полностью отличается от английского, и произношению, которое нагружено сложными для освоения правилами.

    Мандаринский диалект является одним из немногих языков, признанных Институтом дипломатической службы наиболее сложными для изучения англоговорящими. Алфавит состоит из очень сложных букв; язык тональный; есть много идиом, и умение говорить на языке не помогает вам его читать. Умение читать даже не особо помогает научиться писать. Это не для слабонервных.

    Первое препятствие на пути к изучению японского — это система письма, которая не даст вам никаких подсказок, если вы не владеете китайским языком.Грамматика кажется очень простой, но японский язык также использует частицы, которые являются маркерами частей речи, не имеющих эквивалента на английском языке.

    Тональность китайского языка затрудняет его говорение по-английски, но в кантонском диалекте тонов вдвое больше, чем в мандаринском — восемь штук. Из-за системы письма с использованием пиктограмм вы не сможете научиться читать фонетически. Кроме того, поскольку мандаринский диалект — это упрощенная версия кантонского диалекта и широко используется в континентальном Китае, ресурсов для изучения кантонского диалекта просто не так много.

    Чтобы выучить арабский язык, вам нужно выучить новый алфавит и привыкнуть читать справа налево. Носителям английского языка сложно усвоить многие звуки языка, а грамматика заполнена неправильными глаголами. Даже если вам удастся преодолеть все это, это также язык с множеством диалектов, которые сильно различаются. Так что, возможно, вы сможете обойтись в Иордании, но вам будет трудно в Кувейте. Если все эти разговоры о интернациональной культуре заставляют вас задуматься о путешествиях, то это лучший город для американцев, живущих за границей.

    Чтобы узнать больше удивительных секретов о том, как жить своей лучшей жизнью, нажмите здесь, чтобы подписаться на нашу БЕСПЛАТНУЮ ежедневную рассылку новостей!

    .

    Latin может помочь студентам соединить родной язык с английским — ScienceDaily

    Уроки латинских корней слов могут помочь испаноязычным студентам, изучающим английский язык, преодолеть разрыв между двумя языками.

    В ходе исследования исследователи обнаружили, что обучение изучающих английский язык — студентов, которые плохо говорят по-английски и часто приходят из домов, где говорят на другом языке, кроме английского — латинские корни слов помогли им решить проблему значения незнакомых слов .

    «Идея состоит в том, что латинские корни могут быть полезны для изучения наборов академических слов на английском языке», — сказала Эми Кроссон, доцент кафедры образования Пенсильванского университета. «Испаноязычные могут также иметь преимущество, потому что они могут использовать ресурсы домашнего языка, чтобы помочь выучить латинские корни и увидеть больше межъязыковых связей».

    Например, латинский корень английского слова «Innovate» — «nov», что означает «новый». Кроссон сказал, что, поскольку «nuevo» также означает «новый» на испанском языке, студенты могут, опираясь на свои знания родного языка, изучить латинский корень и значение слова «изобретать».«

    «Другой пример — слово« постепенный », — сказал Кроссон. Спикеры знают, что «grada» на испанском означает «шаг». Это поможет им выучить и запомнить, что латинский корень «grad» также означает «шаг». Это, в свою очередь, поможет сформировать значение целевого слова «постепенный», что означает «постепенно» или «шаг за шагом».

    По данным Министерства образования США,

    изучающих английский язык составляют почти 10 процентов населения школьного возраста. Исследователи заявили, что, хотя эта популяция является одной из наиболее быстрорастущих групп в США.S. школы, это также одна из самых уязвимых, с неравенством в успеваемости и низкими показателями выпускников.

    Кроссон сказал, что, хотя преподаватели иногда поощряют этих студентов выучить английский как можно быстрее, возможно, рискуя потерять родной язык, новые исследования показывают преимущества двуязычия. Она добавила, что учителя должны поощрять учащихся развивать и развивать свой домашний язык, пока они осваивают академический английский.

    «Новое исследование, некоторые из которых проводятся Центром языковой науки Пенсильванского университета, рассматривает когнитивные преимущества двуязычия с неврологической точки зрения», — сказал Кроссон. «Одна из вещей, которую они находят, заключается в том, что развитие управляющих функций дает преимущества. И в рамках исследований в области образования мы начинаем обнаруживать, что управляющая функция связана с достижениями в математике и грамотности. Наш проект соприкасается с этой захватывающей линией исследовательская работа.»

    Кроссон сказала, что она была заинтересована в том, чтобы помочь изучающим английский язык освоить родной язык, а также повысить их грамотность и академический словарный запас.

    «Я хотел помочь двуязычным детям пополнить словарный запас, необходимый для полноценного участия в академическом и дисциплинарном обучении», — сказал Кроссон. «Например, такие слова, как« инновационный »и« анализировать », которые имеют тенденцию быть абстрактными, но несут в себе много смысла. Они встретят эти слова, будь то на уроке математики, социальных исследований или языковых искусств, поэтому они очень важны «.

    Для исследования 84 ученика, изучающих английский язык, были разделены на пять классов в большом школьном округе на северо-востоке США.S. Исследователи разработали две сессии: одну, которая проинструктировала студентов о латинских корнях слов, и другую, которая была сосредоточена на обучении студентов целевым академическим словам без обучения латинским корням.

    Все учащиеся прошли оба занятия, но половина из них сначала пошла на урок латинских корней, а другая половина сначала прошла курс лексики без обучения латинским корням.

    Исследователи обнаружили, что, хотя оба занятия были одинаково хороши в обучении студентов заданным словарным словам, сеанс, в котором изучались латинские корни, лучше помогал студентам с анализом слов.

    «Для этих студентов мы увидели, что когда они сталкиваются со словами, которых они не знают, это помогает им лучше анализировать эти слова, чтобы сделать выводы о том, что эти слова могут означать, когда слова незнакомы, и это действительно важно», — сказал Кроссон.

    В дополнение к предоставлению плана уроков и материалов с латинскими корнями учителям, заинтересованным в их использовании, Кроссон сказала, что она надеется, что исследование — недавно опубликованное в журнале Reading and Writing — поможет изменить способ преподавания словарного запаса.

    «Все еще существует тенденция учить лексику, полагаясь на запоминание определений», — сказал Кроссон. «Но мы знаем, что для того, чтобы действительно построить знание слов, нужно много встречаться с течением времени, анализировать слово, много активной обработки, а затем этот важный элемент анализа частей слова и выполнения морфологического анализа для пополнения словарного запаса. Латинские корни и развитие связь с родным языком учащихся должна быть частью этого «.

    В будущем исследователи продолжат сотрудничество со студентами и учителями для тестирования и уточнения учебной программы по академической лексике и латинским корням для двуязычных учащихся.Они также стремятся распространить эту работу на конкретные дисциплины на изучение естественных наук и математики в средней школе.

    Маргарет Г. Маккеун, Питтсбургский университет; Дебра В. Мур, Питтсбургский университет; и Feifei Ye, RAND Corporation, также участвовали в этом проекте.

    Фонд Спенсера и Институт педагогических наук помогли поддержать эту работу.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *