Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Красивые французские слова с переводом: Красивые французские слова | Французский язык, онлайн уроки

Красивые французские слова с переводом: Красивые французские слова | Французский язык, онлайн уроки

Французский: подборка лексики для начинающих

Перейти к контенту

Поиск:

Главная » Французский

На чтение: 4 мин

Подборка наиболее распространённых французских слов и выражений, предназначенная для наработки первичного словарного запаса у школьников и начинающих.

Если у вас возникнут сложности в прочтении транскрипции, обратитесь к статьям:

  • Знаки фонетической транскрипции французского языка
  • Звуки французского языка и их буквенное выражение.

Помните, что ударение во французском языке всегда приходится на последний слог.

  • Je m’appelle … — меня зовут … (же мапель)
  • Comment t’appeles-tu? — как тебя зовут? (каман тапель ту)
  • Comment vous appelez-vous? — как вас зовут? (каман вуз апле ву)
Фразы вежливости
  • Bonjour! — добрый день! (бонжур)
  • Salut! — привет! (салю)
  • Bon matin! — доброе утро! (бон матен)
  • Bon soir! — добрый вечер! (бон суар)
  • Bonne nuit! — спокойной ночи! (бон ньюи)
  • Pardon; excusez-moi! — простите; прошу прощения! (пардон, экскюзе муа)
  • Enchante! — приятно познакомиться! (аншанте)
  • Ça va? — как дела? (са ва)
  • Comme ci comme ça — так себе (комси комса)
  • Mal — плохо (маль)
  • Pas mal — неплохо (па маль)
  • Bien — хорошо (бьен)
  • Tres bien — очень хорошо (тре бьен)
  • Et vous? — а у вас? (э ву)
  • S’il vous plaît — пожалуйста (силь ву пле)
  • Au revoir! — до свидания! (оревуа)
  • Adieu! — прощай! (адью)
  • À demain! — до завтра! (а дёмен)
  • À bientot! — до скорого! (а бьенто)
  • Ce n’est rien — ничего страшного (се не рьен)
Часто употребляемые слова

50 существительных:
синим цветом выделен мужской род (артикли un, le), красным — женский (une, la)

СуществительноеПереводТранскрипция
un livreкнига[livr]
un manuelучебник[manɥɛl]
un styloручка[stilo]
un crayonкарандаш[kʀɛjɔ̃]
une tableстол[tabl]
une maisonдом[mɛzɔ̃]
une fenêtreокно[f(ə)nɛtʀ]
une porteдверь[pɔʀt]
un garçonмальчик[gaʀsɔ̃]
une filleдевочка[fij]
un enfantребёнок[ɑ̃fɑ̃]
un hommeмужчина[ɔm]
une femmeженщина[fam]
un chatкот[ʃa]
un chienсобака[ʃjɛ̃]
un oiseauптица[wazo]
un arbreдерево[arbr]
une pommeяблоко[pɔm]
une fleurцветок[flœʀ]
un jardinсад[ʒaʀdɛ̃]
une forêtлес[fɔʀɛ]
une rivièreрека[ʀivjɛʀ]
la terreземля[tɛʀ]
le soleilсолнце[sɔlɛj]
la luneлуна[lyn]
une étoileзвезда[etwal]
la neigeснег[nɛʒ]
la pluieдождь[plɥi]
un jourдень[ʒuʀ]
la musiqueмузыка[myzik]
une chansonпесня[ʃɑ̃sɔ̃]
une langueязык[lɑ̃g]
un amiдруг[ami]
un étudiantстудент[etydjɑ̃]
une universitéуниверситет[ynivɛʀsite]
une chambreкомната[ʃɑ̃bʀ]
une placeплощадь[plas]
une rueулица[ry]
une gareвокзал[gar]
un hôpitalбольница[ɔpital]
une villeгород[vil]
une voitureмашина[vwatyr]
un avionсамолёт[avjɔ̃]
un cinémaкинотеатр[sinema]
un théâtreтеатр[teɑtʀ]
un caféкафе[kafe]
un restaurantресторан[ʀɛstɔʀɑ̃]
un fromageсыр[fʀɔmaʒ]
un cadeauподарок[kado]
un argentденьги[aʀʒɑ̃]
20 глаголов:

acheter — покупать
adorer — обожать
aimer — любить
aller — идти
chanter — петь
danser — танцевать
dessiner — рисовать
détester — ненавидеть
écouter — слушать
fermer — закрывать
fumer — курить
habiter — жить
jouer — играть
manger — есть
parler — говорить
préférer — предпочитать
regarder — смотреть
répéter — повторять
travailler — работать
voyager — путешествовать

10 прилагательных:

agressif — агрессивный
attentif — внимательный
beau/belle — красивый/красивая
fort — сильный
grand — большой
jolie — милый
maigre — худой
petit — маленький
tranquille — спокойный
vieux/vieille — старый/старая

5 частиц:

aussi — тоже
dans — в
déjà — уже
voici — вот
et — и

2 45 563 просмотров

Популярные фразы на французском языке

Запишитесь на пробный урок

Посетить Францию – мечта каждого влюбленного романтика. И чтобы не потеряться, получить минимум нужной информации, войти в контакт с местными жителями целесообразно знать разговорные фразы на французском. Так вы сможете изъясниться по самым простым поводам, связанным с дорогой, оплатой, любезностями.

Чтобы поддержать разговор, заинтересовать понравившуюся девушку, парня, целесообразно освоить красивые фразы на французском, либо запомнить несколько «бросающихся» фраз из известных фильмов, либо общепринятых в этой стране афоризмов.

Слова для поездок по Франции

Многие типовые фразы на французском для туристов обычно связанны с поездками, путешествием, туризмом, когда нужно добраться с одного места в другое. Поэтому предлагаем ознакомиться с основными фразами на французском, связанные с транспортом:

  • Appelez-moi un taxi, s’il vous plait. [апле’ муа’ эн такси’ сил, ву пле’]. «Вызовите мне такси, пожалуйста»;
  • Où puis-je acheter un ticket de metro (d’autobus) ? [у пюи’ж аштэ’ эн тикэ’ дё мэтро’ (цотобю’с)?]  «Где можно купить билет на метро (автобус)?»;
  • Où est la station de taxis? [у э ля стасьо’н дё такси’?] ? «Где стоянка такси»;
  • Pouvez-vous me conduire. .. [пувэ ‘ ву ‘ мё кондюи ‘ р …]. «Отвезите меня в…»;
  • Arretez ici, s’il vous plait. [арэтэ’ иси’ силь ву пле’]. «остановите здесь пожалуйста».

Для старта этого достаточно. Но для возможности не теряться и оптимально ориентироваться на местности потребуется пройти онлайн курсы языков.

Фразы на французском для брони гостиниц

Следующий ключевой этап нахождения за границей – возможность заказать гостиницу, поселиться и оплатить свое проживание. У нас также присутствуют красивые слова на французском с переводом. Используя их можно быстро пройти процедуру регистрации в гостинице:

  • Où se trouve l’hotel? [у’ сё тру’в лёте’ль?]. «Где находится гостиница?»;
  • Aidez-moi, s’il vous plait, a remplir la fiche de voyageur. [эдэ’-муа’, силь ву пле’, а рампли’р ля фи’ш дё вуаяжё’р]. «Помогите, пожалуйста, заполнить бланк»;
  • Combien coute la chambre par jour? [комбье’н кут ля ша’мбр пар жу’р?]. «Сколько стоит номер в сутки?»;
  • Preparez la note, s’il vous plait. [прэпарэ’ ма но’т, силь ву пле’]. «Приготовьте счет, пожалуйста».

Это, конечно, не весь ассортимент необходимых для общения фраз для новичка. Поэтому, чтобы усилить свои позиции на отдыхе во Франции, целесообразно пройти курсы французского языка. Так вы сможете получить уверенность, научитесь немного понимать местных жителей и изъяснить свои пожелания.

Для похода в ресторан

Быть во Франции и не посетить местный ресторан – это настоящее преступление. Вот здесь и сгодятся несколько красивых фраз на французском. Конечно, это не решит вашу проблему общения с официантами. Но основные фразы на французском помогут обслуживающему персоналу сориентироваться в ваших предпочтениях и подсказать меню:

  • Jz préférais (nous préférions) une tablt près de la fenêtre [Жё прэфэрэ (нуп рэфэрьён) ун табль прэдёля фнэтрэ]. «Я хотел бы (хотела бы, мы бы хотели) столик у окна»;
  • (je voudrais regarder) la carte (des plates) , SVP? [(дё вудрэ рёгардэ) ля карт (дэ плят), силь ву пле?]. «Пожалуйста, (можно посмотреть) меню?»;
  • Qu’est-ce que vous pouver recommander comme…? [Кэс кё ву пувэ рёкомандэ ком …?]. «Что Вы можете (предложить) посоветовать …?»;
  • Je voudrais ... [Жё вудрэ …]. «Я хотел бы (хотела бы) это».

Для старта этого может и хватит, но для нормального общения потребуется освоить французский интенсивный.

Французские выражения о любви

Франция – страна любви. Поэтому фразы про любовь на французском всегда должны находиться в вашем лексиконе. Без них вы будете чувствовать себя совершено беззащитным и беспомощным. Кроме этого, слова на французском для девушки должны содержать кокетство, немного интриги, игривость, желание, страсть.

Среди самых простых выражений в этом направлении следует выделить такие:

  • Comment vous appelez-vous? [Коман вузапле ву?]. «Как вас зовут?»
  • Je m’appelle … [Жё мапель…]. Менязовут
  • Comment allez-vous? [Коман тале ву?]. «Как у вас дела?»
  • Enchanté! [Аншантэ!]. «Очень приятно!»

Конечно, произношение французских фраз изначально будет вызывать определенные затруднения. Но исправить этот недочет поможет школа иностранных языков.

Цитаты из французских фильмов

Теперь немного классики. Некоторые французские фразы популярны не только во Франции, но и далеко за ее пределами. Среди таких можно выделить:

  • C’est la vie. Такова жизнь.
  • A la guerre comme à la guerre. На войне, как на войне.
  • Mieux vaut tard que jamais. Лучше поздно, чем никогда.

Вернуться к списку статей

25 самых красивых французских слов

Алиса Зальцберг

Категории Французская лексика Обновлено

Многие считают французский язык одним из самых красивых языков в мире. Но какие самые красивые французские слова?

Оказывается, хотя у французов много мнений на самые разные темы, любимые слова не входят в число самых популярных. Конечно, все это в любом случае является вопросом мнения.

Итак, вот наш список из 25 красивых французских слов с произношением.

25 самых красивых французских слов

Какие слова французы считают красивыми?

25 самых красивых французских слов.

  • небесный – небесный.
  • кокликос – мак.
  • сумерки – сумерки. Для поклонников книги и серии фильмов название будет просто «Сумерки» по-французски, а не Crepuscule .
  • крокет – крокет. Небольшой шарик жареного теста, начиненный чем-либо (мясом, сыром и т. д.) ) — наполнить кого-то удивлением/наполниться удивлением.
  • ensorceler – зачаровать/заколдовать кого-либо.
  • мимолетный(е) – мимолетный.
  • exquis(e) – изысканный.
  • фланер – прогуляться.
  • флешка – стрела.
  • flic-floc – звукоподражание звуку капель дождя, падающих на твердую поверхность.
  • глазурь – мороженое/мороженое/зеркало.
  • гурман(е) – тот, кто любит поесть. Действительно настаивайте на звуке «наш», это все равно, что открыть рот, чтобы поесть и попробовать что-то.
  • яшма – болтать/сплетничать/болтать.
  • лист – гладкий.
  • luciole – светлячок/молния.
  • перо – перо/гусиное перо.
  • пурпре – малиновый (пурпурно-красный)
  • румяна – красный.
  • saperlipopette – боже мой. Старомодное восклицание, которое можно было бы примерно перевести как «Боже мой!» или «О, мои звезды!» Это забавное слово, которое сегодня считается очень милым.
  • грусть – грусть.
  • велюр – бархат. Это слово красивое, но также фальшивое. Оно было заимствовано в английский язык, чтобы синтетическая недорогая ткань велюр казалась более роскошной. Интересно, что во французском языке нет однословного эквивалента слова «велюр»; его обычно называют велюровая почта .
  • Какие слова французы считают красивыми?

    Наш список был в основном составлен мной, американкой, которая свободно говорит по-французски и использует и слышит этот язык большую часть своей жизни. Но я никогда не буду носителем французского языка . Я хотел знать, соответствует ли мой список какому-нибудь официальному списку или крупномасштабному опросу коренных жителей франкоязычных стран.

    Оказывается, однако, что никто, похоже, не создавал масштабных красивых/эстетически приятных словесных опросов для французов.

    Одной из причин этого может быть то, что благозвучие (красивые звуки) является неотъемлемой частью французского языка. Я сам не думал об этом, пока не наткнулся на эту очень интересную дихотомию:

    В английской статье Википедии о «эфонии» (которая перенаправляет на «Фонеэстетика») есть много примеров поэтических строк и фраз, теорий об эстетически совершенном словосочетания типа «дверь в подвал» и так далее. Однако во французской Википедии запись euphonie не содержит подобных примеров на французском языке.

    Но его автор указывает, что некоторые из самих правил французской грамматики существуют только для того, чтобы фразы звучали приятнее для слуха — например, вставка «т» между словами в определенных фразах, чтобы избежать двойной гласной (пример: Combien y-a-t-il ?). Нет никакой причины делать это, кроме как избежать того, что было бы неприятным звуком для французских ушей.

    Так что, возможно, одна из причин отсутствия информации по этому вопросу заключается в том, что во французском языке красота — это не то, что вы случайно видите; он был намеренно имплантирован в кости языка.

    Тем не менее, списки того, что франкофоны считают самыми красивыми французскими словами do , существуют, но не в особо широком объеме. Например, в ходе этого опроса неустановленное количество французов попросили поделиться своими любимыми словами. Сообщается только двенадцать ответов, и оказывается, что большинство слов были выбраны из-за их значения, а не из-за того, как они звучат.

    То же самое можно сказать и об этом списке, за исключением того, что здесь больше ответов и причины, по которым были выбраны эти «любимые слова», более разнообразны.

    Другие списки, такие как этот, не имеют никакой атрибуции. Слова могут быть результатом опроса или какого-то исследования, а может быть, это просто авторская подборка красивых французских слов.

    Слова, собранные здесь через сайт забавных списков Topito, исходят исключительно от автора, который указывает, что, конечно, это субъективно, но c’est mon top en fait, rab (какая разница, это мой список , IDGAF (rab на французском интернет-сленге означает rien à branler )).

    Некоторые источники используют другой подход. Например, Le dictionnaire des jolis mots — это сайт, на котором собраны старомодные, непонятные и красивые французские слова (или, по крайней мере, те, которые его автор(ы) считают красивыми).

    В этой серии видеороликов три франкоязычных автора обсуждают свои любимые слова. Как ни увлекательна эта идея, оказывается, что они склонны больше говорить о значении слов, чем об их эстетических качествах.

    В том же духе этот подкаст рассказывает о 44 «идеальных словах», выбранных французскими писателями.

    Мы также опубликовали список классных французских слов.

    Мне жаль, что я не могу дать вам большой, официальный ответ о самых красивых французских словах — ну, ничего, кроме моего собственного мнения и мнения нескольких других людей. Но, может быть, в каком-то смысле это и красиво. Поскольку нет окончательного опроса или списка, у вас больше свободы думать о том, что красиво для вас, и наслаждаться прекрасными словами, которые вы встречаете, продолжая изучать, практиковаться и слушать французский язык.

    Какое французское слово или слова вам кажутся красивыми? Не стесняйтесь поделиться своими любимыми красивыми французскими словами в комментариях!

    Категории Французский словарь

    Алиса Зальцберг

    Алиса Зальцберг — американская писательница, активистка, учительница и любительница печенья, живущая в Париже, Франция, более десяти лет. Она преподавала английский и французский языки более десяти лет, прежде всего в качестве ассистента по языку жизни в L’Education Nationale.

    Недавно она опубликовала свой первый роман «Сердца на рассвете», пересказ «Красавицы и чудовища», действие которого происходит во время осады Парижа в 1870 году.

    Вы можете прочитать о ее приключениях здесь или посетить ее веб-сайт.

    [лассо rel=»французский-вместе-cta»]

    Ищете милые французские слова? 20 очаровательных выражений, которые нужно знать

    Последнее обновление:

    Никогда не забуду тот момент, когда я поднял руку на уроке французского.

    Я знал, что не должен спрашивать. Я знал, что это не приведет ни к чему хорошему.

    Но мне было слишком любопытно — и, видимо, слишком лень гуглить.

    «Ça veut dire quoi, tit loup?» (Что значит «маленький волк» по-французски?), — спросил я.

    Учитель, грубоватый мужчина лет 50-ти, сухо посмотрел на меня и ответил: «Кто называет тебя «сиськой лупой»?»

    — Моя девушка, — сказал я, пораженный, услышав смешки других учеников в классе. Опять же, я знал, что не должен был спрашивать.

    «Oh mon dieu, c’est trop mignon». (Боже мой, это слишком мило). Мой учитель рассмеялся, и, разумеется, отныне я был известен как 9.0253 ‘tit loup до конца семестра.

    Как оказалось, это небольшое выражение, которое использовала моя девушка, является выражением нежности, таким же, как «дорогая» или «милая» в английском языке.

    Чтобы убедиться, что вы никогда не зададите такой же унизительный вопрос на своем собственном уроке французского, я составил список из 20 милых французских слов и их значений прямо здесь.

    Но сначала давайте взглянем на очень важное маленькое слово…


    Скачать:
    Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
    можно взять куда угодно.
    Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

    Маленькое слово, чтобы любое французское выражение звучало мило

    Используя правильный тон голоса, любое французское выражение легко сделать милым.

    Возможность менять свой тон — вот почему в большинстве языков так много «милых слов» на выбор. Просматривая следующий список, вы заметите общую тему, сопровождающую милые французские слова.

    Вы можете добавить термин petit(e)  (маленький), чтобы сделать их еще милее и, как это сделала моя подруга, сократить слово до ‘tit (‘лил).

    Недавно в Париже у меня было много друзей, которые сказали мне, что существует тенденция прикреплять это petit mot (словечко) к случайному термину или выражению, чтобы сделать его более очаровательным.

    Теоретически, вы можете сделать что угодно приятным, если бросите перед ним слово petit и повысите голос на октаву или две.

    Так, например, вместо того, чтобы рассказывать своим друзьям или другим близким, что вы купили им cadeau (подарок) или подготовили для них сюрприз (сюрприз), вы на самом деле сказали бы что-то вроде » J’ai un petit cadeau pour toi” (у меня есть для вас небольшой подарок) или “J’ai une petit cadeau pour toi” (у меня есть для вас небольшой сюрприз), чтобы сделать его более привлекательным для слушателя.

    Имейте это в виду, просматривая следующий список. Несмотря на то, что эти слова сами по себе «милые», их обычно можно усилить, добавив 9 баллов.0253 petit(e)  перед ними.

    1.

    Un bisou  (поцелуй)

    Обратите внимание, что во французском Квебеке это слово может быть сокращено до bee с вашими детьми.

    Вы можете использовать этот термин двумя способами: во-первых, буквально означая физический поцелуй или, во-вторых, как способ словесного прощания.

    Буквальный:

    Donne-moi un bisou. (Поцелуй меня.)

    Попрощаться:

    Бисус! (Поцелуи!)

    2.

    Бижутерия (ювелирные изделия)

    Хотя этот термин не используется специально, фонетически он просто красиво звучит с мягкой буквой «j», за которой следует очень французское «ou».

    Пример:

    Ma conjointe m’a donné des bijoux pour mon Anniversaire. (Мой партнер подарил мне украшения на день рождения. )

    Краткое примечание: это слово всегда используется во множественном числе, как и в английском языке. Вы не можете иметь и бижутерию (украшение). Вам нужно бижутерии (некоторые украшения).

    3. 

    Ma belle/mon beau  (моя красавица/мой красавчик)

    Обычно belle (красивый)   и  beau (красивый) являются прилагательными, описывающими существительное. Однако, когда к нему прилагается притяжательный артикль ma или mon (мой), оно может быть милым ласкательным именем для любимого человека, обычно романтического партнера (хотя и не исключительно).

    Пример:

    Привет, красавица! Tu m’a manqué hier. (Привет, красотка, я вчера скучал по тебе.)

    4.

    Ma joie  (моя радость)

    Joie (радость) — само по себе очень милое французское слово. Что-то в нем просто указывает на его значение: счастье. Тогда имеет смысл использовать его как ласкательный термин для тех, кого вы любите.

    Опять же, это обычно используется в романтических отношениях, но также может быть использовано родителем по отношению к своему ребенку (но не наоборот).

    Пример:

    Je t’adore, ma joie. (Я люблю тебя, моя радость.)

    Примечание. Поскольку joie — женский род, вы должны использовать это выражение точно так же, как если бы говорили с парнем/мужем. Притяжательное местоимение не меняется на mon joie.

    5.

    Un câlin  (обнять или прижать)

    Этот термин очень близок и дорог моему сердцу, потому что я довольно часто использую его по отношению к своим маленьким детям. В этом отношении un câlin может использоваться как в романтическом, так и в платоническом смысле и не означает ничего, кроме семейной или дружеской привязанности.

    Пример:

    Donne-moi un câlin. (Обними меня.)

    Примечание. В Квебеке у вас также есть фраза côlle-moi (обними меня) в качестве неофициального глагола, который буквально означает «прилипнуть ко мне». Однако вы бы не сказали этого во Франции, так как более распространенным выражением было бы embrasse-moi (обними меня).

    6.

    Утка (утка)

    По какой-то причине это слово проникло в мир французской милоты. Это прекрасный пример того, как вы можете взять, казалось бы, случайный термин и добавить слово 9.0253 petit , чтобы сделать его еще милее. Это чаще используется родителями, когда они разговаривают со своими детьми, и это отличный способ опозорить подростка перед его/ее друзьями.

    Пример:

    N’oublie pas ton sac à dos mon petit canard! (Не забудь рюкзак, мой утёнок!)

    7. 

    Sa suce  (пустышка или соска)

    От глагола sucer (сосать) детская соска известна как une suce . Как и в английском языке, почти все, что связано с младенцами или щенками, будет иметь сладкий оттенок.

    Это отличный способ начать знакомить ребенка с французским языком.

    Однако вы заметите, что артикул sa (его)   используется вместо ma  (мой).   Это потому, что к тому времени, когда кто-то учится говорить, у него обычно уже нет пустышки!

    Пример:

    О-о-о, маленькая малышка. Я обожаю са суке! (О, малыш. Он любит свою соску!)

    8. 

    Пн чат  (кошка)

    Буквальное и более распространенное использование этого слова просто относится к кошке. Тем не менее, вы также можете использовать его как выражение нежности, когда разговариваете с любимым человеком.

    Хотя это может быть использовано в романтических отношениях позже, это, вероятно, не самый «сексуальный» термин, когда они только начинаются. Безопаснее всего сохранить это выражение для брака и детей.

    Пример:

    Même après 10 ans, je t’adore encore mon chat. (Даже спустя 10 лет я все еще люблю тебя, мой кот.)

    9.

    Petit loup  (маленький волк)

    Ах да, страшный ‘tit loup (волчонок). Это выражение чаще всего используется для детей, но иногда может использоваться и в романтических отношениях, как мы узнали во введении к этой статье. В качестве альтернативы можно было бы сказать mon loup, , но добавление сокращенного ‘tit делает его намного симпатичнее.

    Пример:

    Viens manger, ‘tit loo! Le Dîner ЭСТ ПРЕТ! (Иди кушать, волчонок! Ужин готов!)

    10. 

    Petit tannant  (немного раздражает)

    Это выражение определенно можно услышать только в Квебеке, и оно предназначено для родителей, обращающихся к своим детям. Хотя это звучит резко, на самом деле это приятный термин. Лучшим выражением на английском языке, которое бы соответствовало смыслу, было бы австралийское или британское слово «cheeky».

    Это выражение используется не тогда, когда ребенок вас сильно раздражает (для этого есть множество вариантов), а когда он немного шаловлив или глуп.

    Пример:

    Pourquoi est-ce que tu lances tes jouets, petit tannant? (Зачем ты швыряешь свои игрушки, нахал?)

    11.

    Un minou  (кошечка)

    Это отличное имя не только для людей, но и для домашних животных! У меня было много друзей, которые давали своим кошкам, собакам или хомячкам имя minou  (котенок), потому что им это имя нравилось. И это! Услышав это слово с аутентичным французским акцентом, легко понять, почему это одно из самых милых французских слов.

    Этот термин может использоваться как в романтическом, так и в платоническом смысле.

    Пример:

    Salut minou, donne-moi un câlin! (Привет, котенок, обними меня!)

    12.

    Mon colibri  (колибри)

    Это слово может звучать как мило, так и резко, в зависимости от того, кто его произносит, так что обязательно потренируйтесь! Многим англоязычным людям трудно произнести французскую букву «р» сразу после согласной «б». Вы захотите убедиться, что правильно поняли, прежде чем использовать этот термин, но когда вы это сделаете, вы обязательно произведете впечатление на свою вторую половинку!

    Пример:

    Вт es trop beau, mon colibri. (Ты такой красивый, моя колибри.)

    Примечание: это существительное всегда мужского рода, но может использоваться как для мужчин, так и для женщин. Только обязательно сохраняйте притяжательный mon (my) во всех случаях.

    13.

    Mon poulet  (моя курица)

    Очень похоже на утка (утка), как показано выше, этот термин является еще одним примером того, как сельскохозяйственные животные могут пробиться в мир любви. Чаще, чем canard, poulet (курица) говорят о животном, мясе и при обращении к младенцу, малышу или другому значимому человеку.

    Кроме того, это звучит просто восхитительно!

    Пример:

    Je t’aime, mon petit poulet . (Я люблю тебя, мой маленький цыпленок.)

    Эта фраза отлично подходит, когда вы начинаете знакомить своих детей с французским языком через устную речь, видео и детские книги!

    14.

    Mon vieux  (мой старый друг, или как обычно используется слово «мужчина» в английском языке)

    Это может быть немного странно, чтобы понять. Его можно использовать среди старых друзей или как вежливый способ обратиться к незнакомцу. Это как эквивалент «мужчина» в английском языке (например, «Эй, мужик, могу я получить меню?») и обычно — хотя, конечно, не всегда — используется мужчинами по отношению к другим мужчинам не в романтических отношениях.

    Пример:

    Salut mon vieux, ça fait longtemps qu’on s’est parlé. Комментарий ca va? (Привет, старый друг, мы давно не разговаривали! Как дела?)

    15.

    Un papillon  (бабочка)

    Так же, как и в английском языке, это слово напоминает много «милого». Бабочки повсеместно считаются одними из самых красивых насекомых на планете. Поэтому неудивительно, что это слово используется для обозначения любимого человека, как правило, в романтических отношениях.

    Плюс, фонетически это звучит просто великолепно.

    Пример:

    Je t’aime, mon beau papillon. (Я люблю тебя, моя прекрасная бабочка.)

    Примечание: Имейте в виду, что это существительное мужского рода. Многие люди делают ошибку, говоря ma papillion , потому что они (ошибочно) связывают это с женскими качествами.

    16.

    Ma coccinelle  (божья коровка)

    Это еще одно насекомое, которое попало в наш милый список. Как и папийон (бабочка), божьи коровки — прекрасные существа! Таким образом, они часто используются в качестве милого имени для любимых, но обычно не в романтическом смысле. Это было бы сказано чаще в отношениях родитель-дочь.

    Пример:

    Aujourd’hui tes cheveux sont trop beaux, ma coccinelle! (У тебя сегодня такие красивые волосы, моя божья коровка!)

    17.

    Ma poupette  (милое имя для молодой девушки или женщины)

    Это почти то же самое в британском английском («кукла») и просто выражение, используемое для маленького ребенка женского пола или молодой женщины. Однако будьте осторожны с этим, так как это может быть невероятно оскорбительным, если вы не используете его с кем-то, кого вы очень хорошо знаете.

    Лучше всего это использовать для молодой родственницы женского пола (имеется в виду дочь, внучка или племянница) в возрасте пяти лет и младше или как термин, сохраненный для вашей подруги/жены (при условии, что это не раздражает ее).

    Неправильное использование этого термина может привести к ужасной или ужасно смешной языковой ошибке, в зависимости от того, с кем вы говорите. Количество оскорблений и неуместности в том, чтобы назвать коллегу-женщину «милый» на английском языке, примерно то, что вы ожидаете, используя poupette в неправильном контексте.

    Пример:

    Bonne Anniversaire, моя пупетка! Tu as dejà quatre ans! (С днём рождения, куколка! Тебе уже четыре годика!)

    18. 

    Ma foi  (моя вера)

    Этот термин имеет старые религиозные коннотации, но теперь используется как милое имя для любимого человека, обычно в романтических отношениях.

    В нем есть немного поэзии, и он более формальный, чем, скажем, mon poulet. Это милое французское слово используется не так часто, как другие. Оно обязательно растопит сердце вашего возлюбленного.

    Пример:

    Je ne te quitterai jamais, ma foi! (Я никогда не покину тебя, моя вера!)

    19.

    Mon étoile  (моя звезда)

    Нет ничего приятнее, чем смотреть на звезды в ясную, ясную ночь. Таким образом, термин étoile (звезда) используется как ласкательное обращение к тому, кого вы любите и, в большинстве случаев, гордитесь. mon etoile (моя звезда) немного менее тяжелое, чем обычное использование слова «рокстар» в английском языке, обозначает чувство нежной гордости за человека, с которым вы разговариваете.

    Пример:

    C’était une belle performance, mon étoile! (Это было великолепное выступление, моя звезда!)

    20.

    Mon avenir  (мое будущее)

    Во многом как и ma foi  (мой бог), этот термин немного старомоден и поэтичен по своей природе. Вы не услышите эту фразу слишком часто в реальной жизни, но, скорее всего, увидите ее в милых открытках или романах. Вы также можете услышать его в старых французских фильмах, так что хорошо иметь его под своим словарным поясом.

    Пример:

    Je t’aimerai pour toujours, mon avenir. (Я буду любить тебя вечно, мое будущее.)

    Бонус:

    Face de pet  (пукающее лицо, для детей)

    Одно из самых странных выражений, которые я когда-либо встречал в своей жизни, было после рождения моего первого ребенка. Моя большая семья, квебекцы, называла моего нового сына face de pet, или «пукающее лицо».

    Расспросив окружающих, я узнал, что это очень распространенное выражение, используемое для младенцев и малышей, чтобы показать им, какие они милые (даже на футболках!). Хотя я никогда не понимал этого до конца, я бы солгал, если бы сказал, что эта милая французская фраза не вошла в мой словарный запас.

    Пример:

    Ooo le beau bébé… petit face de pet. (О, красавчик… пукающее личико.)

     

    Знание этих милых французских слов может иметь некоторые реальные преимущества.

    Во-первых, вы станете более бегло говорить во всех отношениях и не будете смущаться в социальных ситуациях (или, если вы неправильно используете термины, вы навлечете на себя массу неприятностей). Изучение нового языка может быть достаточно пугающим, поэтому, когда дело доходит до словарного запаса в вашем наборе инструментов, вы никогда не будете слишком готовы.

    Во-вторых, независимо от того, является ли ваша вторая половинка носителем французского языка или нет, эти милые термины обязательно растопят их уши и их сердца.

    Оказывается, есть причина, по которой французский язык является языком любви!


    Скачать:
    Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
    можно взять куда угодно.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *