Красивые французские слова: Красивые французские слова | Французский язык, онлайн уроки
10 эмоций и явлений, которые можно описать только на
10 эмоций и явлений, которые можно описать только на | Perito
«Деколонизация освобождает от одних зависимостей, но несет другие»
PeritoНаправленияЕвропаФранция
ФранцияЯзыки
Дата публикации 28.11.2018
Французский удивительно богат на описание эмоций и ощущений. Как насчет отдельного определения для «смутного желания прыгнуть вниз, находясь на большой высоте»?
Антон Дьяконов
текст
Французский — это романтичный язык, который может очаровать как никакой другой. Неудивительно, что с его помощью можно описать явления, для которых нет определений в других языках. Сайт The Culture Trip собрал десять самых ярких примеров выражений, не имеющих (за редким исключением) аналогов в других языках.
Dépaysement
Смена обстановки часто сбивает с толку, особенно когда вы оказываетесь в чужой стране. Иногда в таких обстоятельствах может возникать ощущение оторванности, дезориентации, почти паники — как у рыбы, которую вытащили из воды. Во французском это ощущение называется dépaysement. По частям это слово можно перевести как «отстранение» — от слова «страна». Ощущение, которое оно описывает, не связано с тоской по дому — речь именно о чуждости и потерянности.
Râler
Говорят, что французы пользуются дурной репутацией из-за своего постоянного недовольства. Они превратили недовольство в настоящее искусство и превзошли в нем весь остальной мир. Это в особенности касается парижан, которых считают самыми большими нытиками во Франции. Слово «râler» — это лучшее определение для человека, который жалуется и возмущается всем подряд.
L’esprit d’escalier
Это выражение описывает неприятное ощущение, когда удается придумать остроумный ответ обидчику, но разговор давно закончился. Считается, что фразу «l’esprit d’escalier», которая примерно переводится как «лестничное остроумие» придумал философ Дени Дидро, которому ответы оппонентам часто приходили в голову, когда он шел по лестнице.
L’appel du vide
Французское выражение «l’appel du vide» буквально переводится как «зов бездны» и обозначает смутное желание прыгнуть вниз, находясь на высоте. Нечто подобное можно почувствовать, к примеру, на смотровой площадке Эйфелевой башни. Разумеется, это ощущение редко действительно приводит к опасным ситуациям, хотя и может беспокоить.
La douleur exquise
Французский часто называют самым романтичным языком в мире (хотя итальянцы могли бы с этим поспорить), поэтому неудивительно, что в нем много выражений, связанных с любовью. Фраза «la douleur exquise» описывает красивую боль от неразделенной любви. Имеется в виду не физический дискомфорт, а боль в душе, которая вдохновляла и вдохновляет многие поколения художников и писателей.
Empêchement
Французы часто говорят «J’ai eu un empêchement» («я столкнулся с помехами»). Это отличное оправдание, если не хочется называть настоящую причину своего опоздания; у вас просто в последнюю минуту поменялись планы. Глагол «empêcher» переводится как «препятствовать», так что это выражение подразумевает некие неопределенные и непреодолимые обстоятельства, которые помешали вашим намерениям. Чаще всего о таких препятствиях говорят, когда хотят избежать объяснений.
Sortable
С некоторыми членами семьи и друзьями можно появляться на публике, не опасаясь конфуза. Встречи с другими требуют более тщательного планирования. Для первых во французском языке есть определение «sortable», которое образовано от глагола «sortir» — «выходить». То есть «sortable» — это некто, с кем можно выйти.
Flâneur
Слово «фланер» (flâneur — «гуляющий») встречается и в русском языке. Во французском оно возникло в XVI веке. В XIX веке это слово популяризовал Шарль Бодлер, который выписал убедительный и запоминающийся портрет горожанина, неспешно прогуливающегося вдоль парижских бульваров и кафе. Благодаря Бодлеру французскую столицу теперь нельзя представить без фланеров. Подтекст этого слова заключается в удовольствии, которое можно получить от прогулки без особенной цели, созерцания окружающей жизни и атмосферы города.
Retrouvailles
Это слово означает одно из самых теплых ощущений. «Retrouvailles» (от глагола «retrouver» — «заново открывать») — это встреча с кем-то после долгой разлуки. Чаще всего это слово применимо для встреч влюбленных и подразумевает сильные эмоции.
Frappadingue
Одно из самых занимательных слов во французском языке. Оно описывает человека, который совершает спонтанные и безумные, иногда даже опасные поступки. Словом, ведет себя так, будто его стукнули по голове. Собственно, «frappadingue» образовано от двух слов — «frapper» («бить») и «dingue» («сумасшедший»).
ФранцияЯзыки
Дата публикации 28.11.2018
Антон Дьяконов
текст
Читать дальше
ИталияКекиЯзыки
Дата публикации 08.11.2018
Читать дальше
РепортажиРусский Север
Дата публикации 09.09.2019
Наши редкие и полезные дайджесты, трюки в путешествиях. Мы не спамим.
В закладкиВ центре Будапешта стоит памятник лейтенанту Коломбо. Никто не знает почему
ВенгрияКеки
Дата публикации 31.10.2018
В закладкиLonely Planet выпустил топ стран на 2019 год. Есть, о чем поспорить!
Подборки
Дата публикации 26.10.2018
В закладкиТоп-5 литературных усадеб и дач Подмосковья: «Угол рая неподалеку от Москвы»
КультураПодмосковье
Дата публикации 25.10.2018
В закладкиВечный вопрос: что делать, если заболел в путешествии?
ЗдоровьеСервисы и приложения
Дата публикации 18.10.2018
20 французских слов и выражений, которых не хватает в русском языке — 5 Республика
В 2011 году, составленный мною список из 25 иностранных слов, которых не хватает в великом и могучем русском языке, был так широко растиражирован по всему интернету, что мне пришлось продолжить и сделать еще пару подобных списков. Теперь мне хотелось бы сосредоточиться на языке самой красивой страны – Франции. Ведь, несмотря на то, что русский многообразен и богат, есть кое-что, чего ему определенно не хватает. Скажем, лаконизма.
Je ne sais quoi – дословно «я не знаю, что это такое». Говорится для описания того красивого, что невозможно выразить словами – девушки, места или произведения искусства. Русское слово «неизъяснимый» даже на йоту не отражает всю суть этого выражения.
Yaourter – от слова «йогурт». То есть петь песню на плохо известном тебе языке с плохо знакомыми словами, заменяя их на созвучное, но совершенно бессмысленное мычание.
Chantepleurer – петь и плакать одновременно. Видели, как Жак Брель исполняет «Ne me Quitte Pas»? Вот это — оно.
La Douleur Exquise – невыразимые эмоциональные страдания от того, что ты не можешь быть с тем, с кем хочешь. С кумиром рок-певцом, например, или с той девушкой, которая спит с этим рок-певцом и ездит на Ламборгини. Состояние осознания неразделенной любви, от которого почему-то не хочешь отказываться. Сидишь, страдаешь и слушаешь Жака Бреля. Ну, или Земфиру.
Fond de l’air – дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
Baise-en-ville — представьте, что решили провести ночь не дома, а в более приятном месте, где предполагается секс, со всем отсюда вытекающим. Вы берете зубную щетку, дезодорант, сменное белье, парфюм, бритву (ну, и что там еще кому нужно). Вот весь этот набор, который вы несете, и называется «бэз-ан-вилль».
Pied-à-terre – дословно «нога на земле». На самом деле, маленькая квартирка в дополнение к основному жилищу. Часто используется во время недолгих приездов в город по делам, или легкого адюльтера на стороне.
Dépaysement – чувство дезориентации, которое испытывает человек, оказавшийся в другой стране, где все ему чуждо и непонятно. Непривычные ощущения от новизны и смены обстановки. Японцы для этого придумали целое заболевание под названием «парижский синдром». Пострадавших обычно сразу грузя в самолет и отправляют домой, чтобы не пугали прохожих странным выражением лица.
L’esprit d’escalier — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как «дух лестницы». Ближе всего – русский аналог «силен задним умом», но по количеству слов и глубине значения, французы побеждают.
Retrouvailles — радость, испытываемая от встречи, после долгого расставания, разлуки. Не всегда относительно людей, но и возвращения в любимое место. Ну, или на родину, скажем.
Arriviste – человек, правдами и неправдами пытающийся добиться своего. Чаще всего – оказаться в высшем обществе не имея для этого никаких оснований, вроде происхождения или образования. «Из грязи в князи», но в одно слово.
Mise en abîme — выражение, дословно означающее «помещенный в бездну», на деле означает бесконечную рекурсию, то, что можно наблюдать, стоя между двумя зеркалами, или при описании длительной вложенности, вроде сна внутри сна и рассказа внутри рассказа.
Seigneur-terraces — знаете, есть такие бездельники, или «деловые люди», которые занимают столик в кафе, заказывают себе чашечку кофе или стаканчик чего-нибудь крепкого, и просиживают так до самого вечера, со счетом на пару евро, не заказывая ничего больше.
Les Postillons – капельки слюны, которые вылетают изо рта человека, когда он что-то эмоционально рассказывает. Ну, или, если у него гиперсаливация.
Sortable – человек, с которым можно пойти куда угодно делать что угодно, без страха быть подставленным или поставленным в неудобное положение.
Bricoleur du dimanche – «воскресный строитель» это вовсе не тот ваш сосед, который рано утром в выходные вооружается дрелью, несмотря на закон о тишине. Это тот человек, который берется за дело, не имея четкого понимания как его делать и к чему это приведет. То есть пытается «поймать на лету» с переменным успехом.
L’appel du vide – дословно «зов пустоты». То, что чаще всего испытывает человек, стоя на высокой скале – то есть, непреодолимое и иррациональное желание прыгнуть.
Cartonner – идеальное слово для описания фильмов, книг или музыкальных групп неожиданно достигших невероятного успеха. То есть того, о ком или о чем написано на всех бигбордах и афишных тумбах в городе.
Ras-le-bol – сыт по горло так, что больше не могу. Не в смысле еды, а в смысле, скажем, постоянного повышения налогов, ras-le-bol fiscal.
A l’ouest – дословно «на Запад», но отнюдь не в плане географии. Этим словом описывают странноватых личностей, не явно сумасшедших, но мечтателей, не от мира сего.
10 красивых французских слов, которые вы должны знать
Французский часто называют языком любви, вероятно, из-за того, что в нем много красивых слов. От их звучания до значения такие слова добавляют поэзии, когда вы говорите по-французски. Несмотря на то, что некоторые из них являются одними из самых сложных слов для произношения во французском языке, их изучение стоит затраченных усилий. Для начала вот наш список из десяти самых красивых слов французского языка.
- Ретроуваль
- Фланер
- Рисовка
- Иврессе
- Чучотер
- Душер
- Этинсель
- Фримусс
- Депайсеман
- Либеллуле
Изучайте языки в своем темпе
Выберите свой план
1. Retrouvailles
Давайте установим сцену: двух влюбленных разлучил ревнивый злодей. Или два давних друга поссорились. Если вам когда-либо приходилось прощаться с любимым человеком, les retrouvailles выражает момент волшебства кино и безмерную радость от воссоединения с ними.
2. Flâner
Глагол flâner лучше всего можно перевести как «бесцельно блуждать без цели». Отправляясь во французский город, обязательно зарезервируйте время для flâner в своем плотном графике посещений и экскурсий. Это лучший и, возможно, единственный способ открыть для себя некоторые скрытые жемчужины и получить истинное представление о городе.
3. Рисовка
Хотя вы, возможно, слышали это слово в английском языке, оно имеет французские корни. Его можно использовать для описания кого-то или чего-то с некоторой чванливостью и талантом. Возможно, лучшее описание этого слова можно найти в одной из самых любимых французских книг, Les Trois Mousquetaires (Три мушкетера) . Герои этой истории, с их развязностью и отвагой, действительно воплощают смысл щегольства.
4. Иврессе
Основное значение этого слова — опьянение или опьянение, но оно также может означать чувство возбуждения или эйфории. В частности, фраза ivresse de l’amour представляет собой сравнение чувства любви с опьянением, которое сбивает с ног.
5. Chuchoter
Другой глагол на -er, такой как flâner , chuchoter (шептать), раскрывает свое значение через простое звучание, в частности ch согласных. Его можно в равной степени использовать, чтобы рассказать о двух детях, пытающихся болтать в классе, не будучи замеченными их учителем, или о двух любовниках, обменивающихся милыми пустяками тихим голосом.
Изучайте языки в своем темпе
Выберите свой план
6. Douceur
Одно из самых элегантных французских слов, douceur , может быть переведено несколькими словами в зависимости от контекста. Это мягкость некоторых тканей, таких как бархат или шелк. Например, мягкость объятий успокаивает ребенка. Это нежность летней ночи. Это сладость конфет, таких как коробка шоколада, которую вы предлагаете на День святого Валентина. Вы даже найдете это во фразе douceur de vivre , чтобы выразить сладость жизни.
7. Étincelle
Как и в английском языке, слово étincelle (искра) может использоваться буквально для обозначения блеска свечи, огня или звезды или символически, например, во фразе une étincelle de vie (искра жизни).
8. Frimousse
Термин frimousse может не относиться к конкретной части тела, но он вызывает в памяти милое личико ребенка с одним из самых красивых слов французского языка. Вспомните «Маленьких негодяев» или, если использовать одного из самых известных мультипликационных персонажей Франции, Ле Петит Николя .
9. Dépaysement
В буквальном переводе dépaysement означает «выезд из страны». На самом деле это слово в лучшем случае вызывает смену обстановки, когда вы путешествуете в чужую страну, или, в худшем случае, чувство дезориентации или замешательства, когда вы оказываетесь в непостижимом месте или ситуации.
10. Libellule
Да, libellule — это французское название стрекозы. Но даже название насекомого может быть одним из самых красивых слов французского языка. С его аллитерациями согласного l само звучание слова может производить впечатление легкости и порхания, очень похожее на это насекомое.
Как произносить эти 10 прекрасных слов на французском языке
Чтобы помочь вам начать использовать эти прекрасные французские слова, вот краткий обзор их значения на английском языке и их правильного произношения с использованием фонетического алфавита:
Французский | Английский | Произношение |
РЕЗУАЛЬНЫЙ0132 | ||
panache | panache | panaʃə |
ivresse | drunkenness/intoxication | ivɾɛsə |
chuchoter | whisper | ʃyʃɔte |
douceur | sweetness | dusœɾ |
étincelle | блеск | etɛ̃sɛlə |
фримусс | милое личико | fɾimusə |
dépaysement | change of scenery | depɛjsəmə |
libellule | dragonfly | libɛllyl |
Learn by heart some of the most beautiful French words and their meanings
We could go on and on, but наш краткий список — хорошее начало, чтобы дать вам попробовать некоторые из самых красивых слов на французском языке. Вы можете изучить их различные значения и попрактиковаться в произношении, а также в некоторых выражениях, в которых они могут встречаться. Это самый верный способ влюбиться в язык!
Изучайте языки в своем темпе
Выберите свой план
Анн-Лиз — переводчик и копирайтер, работающая в различных отраслях, таких как гостиничный бизнес и путешествия, а также здоровье и благополучие. Поселившись в Лондоне после окончания учебы в университете, она не может нарадоваться исключительной культурной жизни английской столицы, начиная с театра, будь то посещение нового шоу в Вест-Энде или закатывание рукавов в любительской драме. группа. Она также интересуется фотографией, о чем свидетельствует ее профиль в Instagram. Она потворствует своей страсти к языкам в блоге переводчиков, который ведет вместе с другими друзьями-лингвистами. Перейдите на ее страницу в Linkedin, чтобы узнать больше о ее прошлом и профессиональном опыте.
21 красивое французское слово и фраза, которые заставят вас влюбиться в язык [со звуком]
Автор: jessicacox
Последнее обновление:
Осторожно: эти красивые французские слова могут вызвать одышку или слабость в коленях.
Если вы хотите произвести впечатление на свою вторую половинку, произвести впечатление на говорящего по-французски или просто добавить немного красоты в свою жизнь, вам понравится этот список из 21 красивого французского слова!
Содержимое
- 1. Кокильяж
- 2. Бисоус
- 3. Гиппокамп
- 4. Чучотер
- 5. Парашют
- 6. Зависть
- 7. Памплемус
- 8. Плен-де-ви
- 9. Джоли / Джоли
- 10. Этуаль
- 11. Дже т’айме
- 12. Куку
- 13. Пн шушу
- 14. Дуду
- 15. Шарманте
- 16. Фланер
- 17. Шупетт
- 18. Кокчинель
- 19. Папийон
- 20. Сирена
- 21. Солей
- Где найти больше красивых французских слов
Скачать:
Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно.
Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
В следующий раз, когда вы посетите юг Франции, прогуляйтесь по одному из прекрасных пляжей, и вы можете встретить кокильяж (морская ракушка).
Сохраните воспоминания об отдыхе, собрав ракушки и привезя их домой в качестве un petit сувенир (небольшой сувенир).
Ils ont trouvé des coquillages sur la plage. (Они нашли ракушки на пляже.)
Небольшой совет для вашего следующего визита во Францию: во многих регионах французы приветствуют друг друга по одной bisou на каждой щеке. В некоторых районах Франции сначала подставляют левую щеку, а в других — правую, так что будьте осторожны!
Je t’envoie de gros bisous . (Шлю вам большие поцелуи.)
Мало того, что гиппокамп (морской конек) путешествует по морю, самцы несут младенцев, а не самки!
Конечно, такому существу нужно красивое имя, чтобы отразить его чудесную внешность и силу.
L’ гиппокамп nagé dans la mer. (Морской конек плавал в море.)
Кому не понравится интимное chuchoter (шепотом) по-французски? Хотя это может быть немного сложнее понять, волнение от этого может вызвать у вас дрожь.
Peut-être (возможно) контекст даже не будет иметь значения, пока он на французском языке!
Il chuchote des mots doux. (Он шепчет сладкие глупости.)
Если вы слышите дождь в прогнозе погоды, просто убедитесь, что у вас есть parapluie (зонтик) в сумке.
Происхождение этого красивого французского слова можно объяснить, если разделить parapluie пополам, чтобы получилось para + pluie . Para- — префикс, используемый для обозначения защиты, а pluie — французское слово, означающее «дождь». Защита от дождя! Вуаля, вперед! (Вот оно, работает!)
Плювуар cet aprés-midi, donc apporte ton parapluie . (Сегодня днем будет дождь, так что возьмите с собой зонт.)
Если вы во Франции хорошо проводите время с одним из местных жителей и слышите слово envie (желание), то вы знаете, что они заинтересованы.
Когда вы говорите, что хотите что-то сделать на французском языке, грамматическая конструкция имеет вид avoir (иметь) + envie (желание) + de (to) + глагол в инфинитивной форме. Это означает, что вы спрягаете только avoir , оставляя второй глагол в форме инфинитива.
J’ai envie de te voir (У меня есть желание увидеть вас. / Я хочу вас видеть.)
Pamplemousse (грейпфрут) — возможно, не самое часто употребляемое слово во французском языке, но определенно красивое.
У французов прекрасные рынки по всей стране, так что в следующий раз, когда вы будете рядом с фруктами, почему бы не поискать pamplemousse ?
Monsieur, deux pamplemousses s’il vous plaît! (Сэр, два грейпфрута, пожалуйста!)
Фруктовый салат с памплемусом . (Фруктовый салат с грейпфрутом.)
Многие вещи могут сделать вас plein de vie (полный жизни), включая волнение и чудо новых отношений. Может быть, возьмешь с собой новообретенную энергию для поездки во Францию.
Там вы и ваш партнер можете прогуляться по belles rues (красивые улицы) Франции и отпраздновать мелочи, которые делают жизнь прекрасной.
Elle est pleine de vie quand elle est avec son enfant. (Она полна жизни, когда она со своим ребенком.)
Кажется уместным включить joli/jolie (красивая) в этом списке красивых французских слов, поскольку все слова, включенные в него, это… très jolis (очень красивая)!
В следующий раз, когда ты встретишь кого-то симпатичного во Франции, скажи ему об этом!
Cette fille est vraiment jolie ! Peut-être je devrais parler avec elle. (Эта девушка очень красивая! Может быть, мне стоит поговорить с ней.)
Говоря о красивых французских словах, étoile (звезда), безусловно, один из них! Что может быть идеальным свиданием в ясную ночь во французской деревне?
Как насчет романтического вечернего пикника, за которым следует наблюдение за звездами с любимым человеком (любовь смотрит на звезды)?
Il avait des étoiles dans les yeux. (У него были звезды в глазах.)
Из всех прекрасных французских фраз эта, вероятно, имеет наибольший вес.
Помните, что во французском слова расположены иначе, чем в английском. Таким образом, вместо «ты» в конце «Я люблю тебя», t’ (вы) стоит в середине предложения: Je t’aime (буквально: я тебя люблю ).
Salut (привет) , bonjour (привет) , bonsoir (добрый вечер) — есть много вариантов приветствия на французском языке! Большинство из них зависят от времени суток, а некоторые более формальны, чем другие.
Однако, если вы разговариваете с другом или любимым человеком, очень неформальный coucou (привет) можно использовать в любое время суток.
Эта фраза обычно используется в качестве первоначального приветствия, например, по прибытии домой.
Куку mon chéri (Привет, любовь моя)
Chouchou (возлюбленный) или (возлюбленный) — ласковое выражение, которое просто звучит и так приятно произносится. Если вы находитесь в отношениях с франкоговорящим человеком, вы, вероятно, будете часто использовать это слово. Кроме того, если однажды у вас появятся франкоговорящие дети, это еще один популярный термин, используемый родителями для обозначения своих малышей.
Для еще большей привязанности используйте mon petit chouchou (моя маленькая возлюбленная).
Пн chouchou ты твоя красавица ! (Милая, ты такая красивая!)
Смотрите официальное видео la chanson (песня), Mon Chouchou здесь.
Doudou (плюшевый) может быть просто самым очаровательным термином в этом списке, и не только потому, что он звучит дорого. Если вы находитесь рядом с франкоязычными детьми, вы услышите, как они просят свои doudou , когда их любимая мягкая игрушка потерялась.
Это не обязательно должен быть плюшевый мишка, под этот термин подойдет любая плюшевая игрушка. Если ребенок маленький и все еще учится говорить, они могут сократить слово до еще более сладкого, доу.
Où est doudou ? (Где Тедди?)
Если вы встречаетесь с французом, вы должны ожидать, что в какой-то момент вас назовут charmante (обаятельный). И вы обязательно должны сказать то же самое своим chéri (любовь) или человек, с которым вы флиртуете.
Tu es très charmante chéri. (Вы очень очаровательны, дорогая.)
Vous avez une sourire charmante . (У тебя очаровательная улыбка.)
Этот глагол трудно полностью перевести на английский язык. Flâner (гулять, бродить или бездельничать) — любимое занятие французов. Нет ничего лучше, чем бесцельно гулять по городу.
Un flâneur или une flâneuse (человек, который прогуливается) часто можно увидеть во французских городах, наслаждающихся тишиной воскресенья, когда многие вещи в стране закрыты.
Ils flânent dans la ville chaque dimanche. (Каждое воскресенье они гуляют по городу.)
Еще один ласковый термин, choupette (милашка или милашка) — милый термин, используемый для близких. Его также можно сократить до 9.0238 choupie , обычно используется для детей.
Je t’adore, ma choupette . (Я люблю тебя, милый.)
Ma choupette, je t’adore tellement. (Моя любовь, я так тебя люблю.)
Забавный факт: кошку покойного дизайнера Карла Лагерфилда звали Шупетт.
Прекрасно звучащее слово с еще более прекрасным значением, какая вам удача, если coccinelle (божья коровка) приземляется на вас. Эти пятнистые милашки, вероятно, единственные жуки, которых вы обрадуете, обнаружив где-нибудь рядом с вами.
Une coccinelle s’est envolée. (Улетела божья коровка.)
Весной и летом по всей Европе вы увидите папийонов (бабочки, или единичные, бабочки — папийон ). Французы используют это слово взаимозаменяемо как для бабочек, так и для мотыльков.
Драгоценны не только существа, к которым относится это слово, но и сами слоги так плавно слетают с языка.
О, с уважением! C’est un beau папийон ! (О, смотрите! Какая красивая бабочка!)
Ариэль — самая известная в мире сирена (сирена или русалка), и ее популярность во Франции не ослабевает. Она хорошо известна по всей стране, а «Русалочка» — популярная детская книга.
Маленькая Сирена Эм ле Принс. (Русалочка любит принца.)
Попробуйте сказать soleil (солнце) без тени улыбки и бодрости духа. Термин просто звучит просто счастливо, что имеет смысл, поскольку немного солнца, особенно унылой зимой на севере Франции, всегда приветствуется.
Если вы находитесь где-то на прекрасном юге, вам, вероятно, понравится немного soleil независимо от сезона. Или, как говорят французы — vous prenez le soleil (вы загораете).
Le soleil brille aujourd’hui ! (Сегодня светит солнце!)
Где найти больше красивых французских слов
Это всего лишь несколько примеров красивых слов на французском языке. Поверьте мне, я мог бы продолжать весь день, но даже с небольшими знаниями я думаю, что моя точка зрения сделана.