Короткие красивые надписи на английском с переводом: Статусы на английском для соцсетей с переводом
Красивые цитаты на английском с переводом (150 цитат) 📃
Увлекаясь иностранным языком, полезно обращать внимание не только на грамматические правила и лексические единицы: важно также осознавать красоту звучания речи. Особенно проявляют языковую уникальность и своеобразность известные цитаты, расхожие афоризмы и просто красивые фразы на английском с переводом на русский. Примеры таких выражений мы и будем рассматривать в этом разделе нашего сайта. В статье вы найдете самые красивые цитаты на английском с переводом.
Now or never!
Сейчас или никогда!
Temporary happiness is like waiting for a knife.
Временное счастье — это как ждать удара ножом.
Everyone has one’s own path.
У каждого своя дорога.
Music is the soul of language.
Музыка – это душа языка.
When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it.
Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становиться настоящим, и ты уже не видишь будущего без него.
Advice is like snow; the softer it falls the longer it dwells upon, and the deeper it sinks into the mind.
Совет подобен снегу: чем мягче ложится, тем дольше лежит и глубже проникает.
Remember who you are.
Помни, кто ты есть.
Music creates the feelings which you can’t find in life.
Музыка создаёт чувства, которых нет в жизни.
Don’t let your mind kill your heart and soul.
Не позволяй своему разуму убить твое сердце и душу.
It’s better to bum out than to fade away.
Лучше быстро сгореть, чем медленно угасать.
Life is beautiful. Жизнь прекрасна. Enjoy the ride.
Наслаждайся дорогой.
The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it.
Неизбежная цена, которую мы платим за счастье, — извечный страх его потерять.
Life is a journey.
Жизнь – это путешествие.
In revenge and in love, woman is more barbarous than man.
В любви или в гневе женщина намного жестче мужчины.
Illusion is the first of all pleasures.
Иллюзия – высшее наслаждение.
We frequently die in our own dreams.
Зачастую, мы умираем в своих же мечтах.
All we need is love.
Все что нам нужно – это любовь.
Some people give and forgive and some people get and forget…
Одни люди дарят и забывают, а другие забирают и забывают…
Enjoy every moment.
Наслаждайся каждым моментом.
The most dangerous demons live in our hearts.
Cамые опасные демоны живут в наших сердцах.
Only my dream keeps me alive.
Только моя мечта сохраняет меня живой.
Tears are the silent language.
Слезы – это немая речь.
The only thing in life achieved without effort is failure.
Единственное в жизни, что дается без усилий – это неудача.
It is useful sometimes to recall your past in order to stronger value your present.
Иногда полезно вспомнить прошлое, чтобы сильнее ценить настоящее.
I will get everything I want.
Я получу все, что я хочу.
Feel the rain on your skin.
Чувствуй дождь на своей коже.
If you want to be somebody, somebody really special, be yourself.
Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным – будь собой.
The flame has burnt away, the ash remained, the joy has gone, the sadness remained.
Пламя отпылало, остается пепел, радость миновала, остается грусть.
Be loyal to the one who is loyal to you.
Будь верен тому, кто верен тебе.
I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong.
Я узнал, что жесток тот, кто слаб, благородство – удел сильных.
Never look back.
Никогда не смотри назад.
All would live long, but none would be old.
Все хотят жить долго, но никто не хочет быть старым.
A life is a moment.
Жизнь – это мгновение.
There is nothing scary in the darkness, if you encounter it face-to-face.
Нет ничего страшного в темноте, если ты встретишься с ней лицом к лицу.
It’s better to have ideals and dreams than nothing.
Лучше иметь мечты и идеалы, чем ничего.
The earth is my body. My head is in the stars.
Земля – мое тело. Моя голова в звездах.
Follow your heart.
Следуй за своим сердцем.
If you look at what you have in life, you’ll always have more. If you look at what you don’t have in life, you’ll never have enough.
Если вы будете смотреть на то, что у вас уже есть в жизни, вы приобретёте ещё больше. Если вы будете смотреть на то, чего у вас нет, вам всегда будет чего-то не хватать.
Опра Уинфри
I shall not live in vain.
Я не буду жить напрасно.
Don’t cry because it’s over, smile because it happened.
Не плачь, потому что это закончилось, улыбнись, потому что это было.
Доктор Сьюз
Everyone sees the world in one’s own way.
Каждый человек видит мир по своему.
Happiness lies in good health and a bad memory.
Счастье — это хорошее здоровье и плохая память.
Ингрид Бергман
Live without regrets.
Живи без сожалений.
Love all, trust a few, do wrong to none.
Люби всех, доверяй избранным и никому не делай зла.
Уильям Шекспир
The spaces between your fingers were created so that another’s could fill them in.
Пространство между пальцами существует для того, чтобы быть заполненным рукой возлюбленного.
Remember who you are.
Помни, кто ты есть.
One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love.
Одно слово освобождает нас от груза жизненных тягот и боли: и это слово – любовь.
Everyone underwent something that changed him.
Каждый прошел через что-то, что изменило его.
Love — as а war. It is easy to begin; it is difficult to finish; it is impossible to forget!
Любовь подобна войне. Ее также легко начать, ее также трудно закончить, и ее невозможно никогда забыть.
Fall down seven times, stand up eight.
Упасть семь раз, встать восемь.
Love is not blind; it just only sees what matters.
Любовь не слепа: она лишь видит то, что действительно имеет значение.
The more you give the more you love.
Чем больше ты отдаешь, тем больше любишь.
The best thing in our life is love.
Лучшее, что есть в нашей жизни – это любовь.
If you want to be somebody, somebody really special, be yourself!
Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным — будь собой!
Love is the triumph of imagination over intelligence.
Любовь – это триумф воображаемого над реальным.
Language is the dress of thought.
Язык — одежда мыслей.
My heart aches completely, every hour, every day, and only when I’m with you does the pain go away.
Мое сердце болит постоянно: каждый час и каждый день. И только когда я с тобой, боль уходит прочь.
While I’m breathing — I love and believe.
Пока дышу — люблю и верю.
Love is not finding someone to live with: it’s finding someone you can’t live without.
Любовь – это не поиск того, с кем жить. Это поиски того, без кого жить невозможно.
Fools grow without watering.
Дураки растут без полива.
It is better to have loved and lost, than not to have loved at all.
Лучше любить и потерять, чем вовсе не любить.
То be or not to be.
Быть или не быть.
We hate the ones we love because they can cause the deepest suffering.
Мы ненавидим своих любимых за то, что в их силах ранить нас глубже других.
Everyone sees the world in one’s own way.
Каждый видит мир по-своему.
People are lonely because they build walls instead of bridges.
Люди одиноки из-за того, что вместо мостов они возводят стены.
It does not matter how slowly you go so long as you do not stop.
Не важно насколько медленно ты движешься, главное не останавливаться.
Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth.
Человек наименее искренен, когда он открыто говорит о себе. Дай ему маску, и он расскажет тебе правду.
Love is my religion.
Любовь – это моя религия.
Failure does not mean I’m a failure. It does mean I have not yet succeeded.
Неудача – это не клеймо, что я неудачник. Это просто знак, что я еще не достиг своего успеха.
All we need is love.
Все что нам нужно — это любовь.
Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe.
Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость. И я еще не очень уверен насчет вселенной.
Illusion is the first of all pleasures.
Иллюзия — высшее наслаждение.
Success is not in what you have, but who you are.
Успех – это не то, что у тебя есть: а то, кем ты являешься
I’ll get everything I want.
Получу всё, что захочу.
Do not squander time – this is stuff life is made of.
Не растрачивай время – это та штука, из которой сделана жизнь.
Everyone is the creator of one’s own fate.
Каждый сам творец своей судьбы.
Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds.
Будь осторожен со своими мыслями, ведь с них начинаются поступки.
Be loyal to the one who is loyal to you.
Будь верен тому, кто верен тебе.
Life is a succession of lessons which must be lived to be understood.
Жизнь – это уроки успеха, которые необходимо прожить, чтобы их понять.
Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds.
Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков.
Remember that the most dangerous prison is the one in your head.
Помни, что самая опасная тюрьма находится в твоей голове.
He, who makes a beast of himself, gets rid of the pain of being a man.
Тот, кто становится зверем, избавляется от человеческой боли.
The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it.
Неминуемая цена, которую мы платим за свое счастье, – это вечный страх потерять его.
If you let your past go, it doesn’t mean that your past will let you go.
Если ты отпустил прошлое, это не значит, что прошлое отпустило тебя.
Let your fears go.
Позволь своим страхам уйти.
Don’t break up with your past until you’re sure in your future.
Не разрывай с прошлым, пока не уверен в своем будущем.
Not the power to remember, but it’s very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence.
Не способность помнить, а ее противоположность – умение забыть, является обязательным условием нашего существования.
People rejoice at the Sun, and I’m dreaming of the Moon.
Люди радуются солнцу, а я мечтаю о луне.
Success is not in what you have, but who you are.
Успех не в том, что имеешь, а в том, что ты из себя представляешь.
When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it.
Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становиться настоящим, и ты уже не видишь будущего без него.
The memory warms you up inside, but it also breaks your soul apart.
Память не только греет изнутри, но и разрывает душу на части.
We hate the ones we love because they can cause the deepest suffering.
Мы ненавидим тех, кого любим, потому что они способны причинить нам больше всего страданий.
I reject your reality and substitute my own!
Я отрицаю вашу реальность и создаю свою собственную!
Music creates the feelings which you can’t find in life.
Музыка создаёт чувства, которых нет в жизни.
Stretching his hand out to catch the stars, he forgets the flowers at his feet.
Протягивая руки к звездам, человек забывает о цветах, распустившихся у его ног.
The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it.
Неизбежная цена, которую мы платим за счастье, — извечный страх его потерять.
Do not squander time – this is stuff life is made of.
Не тратьте время зря – из него состоит жизнь.
Only having descended the gulf, you can acquire treasure.
Только спустившись в бездну, можно обрести сокровище.
When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it.
Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становится твоим настоящим, за которым ты уже не сможешь разглядеть никакого будущего.
Every person gives away everything to another person what he lacked himself.
Каждый человек отдает без остатка другому человеку то, чего ему самому не хватало.
It is useful sometimes to recall your past in order to stronger value your present.
Иногда полезно вспомнить прошлое, чтобы сильнее ценить настоящее.
Enjoy every moment.
Наслаждайся каждым моментом.
A man is always afraid of the unknown, because what is known is less scary.
Человек всегда боится неизвестности, ведь то, что известно, не так страшно.
For the world you may be just one person, but for one person you may be the whole world!
Для мира ты просто один из многих, но для кого-то ты целый мир!
Fear transfers the clever into the silly, and makes the strong be the weak.
Страх делает умных глупцами и сильных слабыми.
When in doubt, tell the truth.
Когда сомневаешься, говори правду.
There is nothing scary in the darkness, if you encounter it face-to-face.
Нет ничего страшного в темноте, если ты встретишься с ней лицом к лицу.
I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong.
Я узнал, что жестокость – это признак тех, кто слаб. Благородство можно ожидать только от по-настоящему сильных людей.
The most dangerous demons live in our hearts.
Cамые опасные демоны живут в наших сердцах.
A life is a moment.
Одна жизнь — одно мгновение.
Everyone sees the world in one’s own way.
Каждый человек видит мир по своему.
Everyone has one’s own path.
У каждого свой собственный путь.
Remember that the most dangerous prison is the one in your head.
Помни, что нет тюрьмы, страшнее чем в голове.
Money often costs too much.
Часто деньги стоят слишком дорого.
Everyone has one’s own path.
У каждого своя дорога.
I’ll get everything I want.
Я получу все, что хочу.
The flame has burnt away, the ash remained, the joy has gone, the sadness remained.
Пламя отпылало, остается пепел, радость миновала, остается грусть.
Never look back.
Никогда не смотри назад.
Лучше мечты и идеалы, чем ничего…
It’s better to have ideals and dreams than nothing…
Remember who you are.
Помни о том, кто ты есть.
Память греет изнутри и в то же время рвет на части душу.
The memory warms you up inside, but it also breaks your soul apart.
Lost time is never found again.
Потерянное время никогда не вернётся.
If I ever surrender, it’ll happen only in mercy to the winner.
Если я когда-нибудь сдамся, то лишь из милости к победителю.
A life is a moment.
Жизнь это момент.
I remember too much, that’s why I’m damn sad sometimes.
Я помню очень многое, именно поэтому мне иногда чертовски грустно.
I shall not live in vain.
Я не буду жить напрасно.
He, who does not love loneliness, does not love freedom.
Кто не любит одиночества — тот не любит свободы.
Destroy what destroys you.
Разрушай то, что разрушает тебя.
Sometimes you want to vanish, not to be seen by anyone, you want all the bad things to pass by…
Иногда хочется испариться, чтоб тебя ни кто ни видел, чтоб все плохое прошло мимо…
Live without regrets.
Живи без сожалений.
Don’t let your mind kill your heart and soul.
Не позволяй своему разуму убить твое сердце и душу.
Fall down seven times, stand up eight.
Упади семь раз, но поднимись восемь.
Only my dream keeps me alive.
Меня греет только моя мечта.
Destroy what destroys you.
Уничтожь, то что уничтожает тебя.
Everyone is the creator of one’s own fate.
Каждый сам творец своей судьбы.
Never stop dreaming.
Никогда не прекращай мечтать.
We frequently die in our own dreams.
Зачастую, мы умираем в своих же мечтах.
Never stop dreaming.
Никогда не переставай мечтать.
Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds.
Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков.
Respect the past, create the future!
Уважай прошлое – твори будущее!
Everyone underwent something that changed him.
Каждый прошел через что-то, что изменило его.
Live without regrets.
Живи без сожалений.
I remember everything what I ‘ve forgotten…
Я помню все, что я забыла…
Never look back.
Никогда не смотри назад.
While I’m breathing — I love and believe.
Пока дышу — люблю и верю.
Nobody’s perfect, but me.
Никто не идеален, кроме меня.
All we need is love.
Все что нам нужно — это любовь.
While I’m breathing — I love and believe.
Пока я дышу – я люблю и верю.
I’ll get everything I want.
Получу всё, что захочу.
Let it be.
Пусть будет так.
God never makes errors.
Бог не делает ошибок.
Wait and see.
Поживем – увидим.
Remember who you are.
Помни, кто ты есть.
Money often costs too much.
Деньги часто стоят слишком многого.
The love of my life.
Любовь всей моей жизни.
I shall not live in vain.
Я не буду жить напрасно.
One lifelong love.
Одна любовь на всю жизнь.
My life – my rules.
Моя жизнь – мои правила.
Respect the past, create the future!
Уважай прошлое, создавай будущее!
Everything you can imagine is real.
Все, что можно себе представить – реально.
My guardian is always with me.
Мой хранитель всегда со мной.
A snake lurks in the grass.
Змея скрывается в траве.
Be loyal to the one who is loyal to you.
Будь верен тому, кто верен тебе.
No gain without pain.
Нет усилия без боли.
My angel is always with me.
Ангел мой всегда со мной.
Behind the cloud, the sun is still shining.
Там, за облаками, по-прежнему светит солнце.
Life is beautiful.
Жизнь прекрасна.
Only my dream keeps me alive.
Только моя мечта сохраняет во мне жизнь.
The best thing in our life is love.
Лучшее в нашей жизни — это любовь.
Красивые высказывания с переводом. Красивые цитаты на английском языке с переводом
Здоровье
В сборник вошли цитаты и фразы на английском языке о жизни со смыслом:
- Always do right. This will gratify some people and astonish the rest. Всегда поступайте правильно. Это позволит удовлетворить некоторых людей и удивить остальных. Марк Твен
- Truth is more of a stranger than fiction. Истина более странная, чем вымысел. Марк Твен
- Man is the Only Animal that Blushes. Or needs to. Человек — единственное животное, которое краснеет, и которому это действительно нужно. Марк Твен
- Nobody can go back and start a new beginning, but anyone can start today and make a new ending. Никто не может вернуться назад и начать все с начала, но любой может начать сегодня и создать новое окончание
- To love is to risk not being loved in return. To hope is to risk pain. To try is to risk failure, but risk must be taken because the greatest hazard in life is to risk nothing. Любить – рисковать быть нелюбимым в ответ. Надеяться – рисковать принять боль. Пытаться – рисковать ощутить провал, но рисковать необходимо, так как наибольшая опасность в жизни – не рисковать вообще.
- There are many things that we would throw away if we were not afraid that others might pick them up. Есть много вещей, которые мы хотели бы выбросить, но боимся, что другие могут их забрать. Оскар Уайльд
- There are several good protections against temptations, but the surest is cowardice. Есть несколько хороших способов защиты от соблазнов, но самым верным является трусость. Марк Твен
- Experience is the name every one gives to their mistakes. Опыт – так все называют свои ошибки.
- Life is full of beauty. Notice it. Notice the bumblebee, the small child, and the smiling faces. Smell the rain, and feel the wind. Live your life to the fullest potential, and fight for your dreams. Жизнь полна красоты. Обрати на это внимание. Заметь шмеля, маленького ребенка и улыбающиеся лица. Вдохни запах дождя и почувствуй ветер. Живи свою жизнь на полную силу и борись за свои мечты. (цитаты про жизнь на английском с переводом)
Как приятно иногда блеснуть своей эрудицией. Знание английского языка и его самых пикантных подробностей -афоризмов, не только говорит о вашей образованности, но и наделяет чертами человека из высшего общества.
Веселые, смешные или мудрые выражения на английском языке придадут речи естественности и экспрессивности. Вы можете применять их почти в любой сфере нашей жизни. Иногда, просто почитав умные мысли, становиться легче на душе, хочется подняться и идти дальше, а может, просто улыбнуться.
Особую популярность английские фразы получили с развитием социальных сетей. Посмотрите статусы друзей. Наверняка, у многих найдутся классные и крутые фразы с переводом.
Немного поэтичная форма афоризмов красиво и лаконично звучит. Но, это не самое главное. Читая и перечитывая такие выражения, вы пополняете свой словарный запас, учите грамматику и тренируете фонетику.
Искусные фразы на английском языке о жизни
от великих мыслителей и народных мудрецов:
Lost time is never found again.
Потерянное время никогда не вернётся.
***
People do not notice, such as crying that goes through life laughing.
Люди не замечают, как плачет та-которая идёт по жизни смеясь.
***
«it’s better to bum out than to fade away».
Лучше быстро сгореть, чем медленно угасать.
***
The future belongs to those, who believe of their dreams.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
***
The wisest man I have ever known once said to me: «Nine out of every ten people improve on acquaintance,» and I have found his words true. Frank Swinnerton
Самый мудрый человек из всех, кого я только знал, однажды сказал мне: «9 из 10 людей пользуются знакомствами». И он оказался прав. Франк Свиннертон.
***
No matter how big and tough a problem may be, get rid of confusion by taking one little step toward solution. Do something. George F. Nordenholt
Неважно, насколько большая и серьезна проблема стоит перед тобой — забудь о смущении и просто сделай один маленький шаг на пути к её решению. Делай что-нибудь. Джордж Норденхольт
***
Be content with your lot; one cannot be first in everything.
Довольствуйся своей судьбой: ты не можешь быть первым во всем.
***
How much more grievous are the consequences of anger than the causes of it.
Последствия гнева куда горестнее, чем его причины.
***
Though modesty be a virtue, yet bashfulness is a vice. Thomas Fuller
Хотя скромность — это и добродетель, но робость — это зло. Томас Фуллер
***
A poor beauty finds more lovers than husbands. George Herbert
У порочной красоты больше любовников, чем мужей. Джордж Герберт
***
We believe nothing so firmly as what we least know. Michel de Montaigne
Мы ни во что не верим настолько сильно, сколько в то, о чем меньше всего знаем. Мишель Монтень
***
Nobody can go back and start a new beginning, but anyone can start today and make a new ending.
Никто не может вернуться назад и начать все с начала, но любой может начать сегодня и создать новое окончание.
***
Admonish your friends in private; praise them in public. Publilius Syrus
Критикуй друзей в частной обстановке, а хвали их — публично. Публий Сирий
***
To get out of difficulty,one usually must go through it.
Что бы выбраться из трудности, надо пройти через нее.
***
Anger is a condition in which the tongue works faster than the mind.
Злость-это состояние, в котором язык работает быстрее мозга
***
Anyone who stops learning is old, whether at twenty or eighty. Anyone who keeps learning stays young.
Тот, кто перестает учиться – старик, неважно в двадцать или восемьдесят лет. А кто продолжает учиться – остается юным.
А как же обойти стороной тему любви
, о которой так много различных цитат, подчеркивающих страсть, ревность, расставание или же остроту чувств. Английские фразы с переводом о самом чудесном и непонятном явлении человеческой души:
Each of us aims to find a man which will understand and will not cause suffering…
Каждый из нас хочет найти человека, который сможет нас понять и не причинить боль.
***
Love as expensive crystal, you with it be cautious!
Любовь как дорогой хрусталь будь с ней осторожен!
***
Loneliness is when you hear as the clock ticks …
Одиночество- это когда ты слышишь как тикают часы…
***
I want that you came out from my heart as quickly as you get out of on-line ..
Хочу, чтобы из моего сердца ты вышел так же быстро, как ты выходишь из on-line…
***
«Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.»
«Любовь — это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым»
***
I love to see, when you smile. It’s makes me happy, don’t ask me why…
Я люблю, когда ты улыбаешься. Это делает меня счастливой, но не спрашивайте почему…
***
The way to love anything, is to realize it can be lost.
Единственный верный способ любить — это понять, что можешь это потерять.
Веселые фразочки поднимут настроение каждому
I never forget a face, but in your case I would be glad to make an exception.
Я никогда не забываю лица людей, но в Вашем случае я с удовольствием сделаю исключение.
***
Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.
Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше.
***
Good girls go to heaven, and bad-where want.
Хорошие девочки попадают в Рай, а плохие — туда, куда хотят.
Искусно облаченные фразы на английском с переводом, пусть и небольшие по объему, хранят в себе основы жизни. Все очень любят слушать такие выражения, словно прикасаясь к чему-то тайному и великому. Вашу английскую речь разнообразят и просто крутые английские слова, которые стали сейчас так модны.
О любви складывают легенды, пишут стихи, поют песни. Некоторые строки становятся настолько популярными, что переводятся на многие языки. В этом материале представлены цитаты про любовь на английском с переводом на русский. Какие-то из них вы узнаете, а какие-то для вас станут открытием.
Без лишних слов
Иногда о чем-то говорится настолько кратко и ясно, что ни добавить, ни убавить. Очень популярны следующие слова от Джона Леннона (John Lennon), из его песни:
All you need is love.
Все, что тебе нужно, – это любовь.
Красивые короткие фразы о любви на английском хороши тем, что их легко запомнить, а следовательно, обогатить свой словарный запас. А также их можно вписать в статус социальной сети (тем самым немного просветить и своих друзей и знакомых).
Love lives forever. Любовь живет вечно.
If you wish to be loved, love! Если хочешь быть любимым – люби!
Сенека (Seneca)
Love is friendship set on fire. Любовь – это дружба, воспламененная огнем.
(Jeremy Taylor)
One love, one heart, one destiny. Одна любовь, одно сердце, одна судьба.
Боб Марли (Bob Marley)
Пара коротких английских цитат о любви от известных писателей:
Real love stories never have endings.
У историй настоящей любви никогда нет окончаний.
Ричард Бах (Richard Bach)
Порассуждаем
Рассмотрим более длинные фразы о любви на английском, которые призывают к тому, чтобы задуматься и порассуждать. Перевод на русский язык снова поможет нам в их понимании.
The magic of first love is our ignorance that it can ever end.
Магия первой любви заключается в том, что мы не верим, что это когда-то закончится.
Бенджамин Дизраэли (Benjamin Disraeli)
We are never so defensless against suffering as when we love.
Мы никогда не бываем так беззащитны, как тогда, когда любим.
Зигмунд Фрейд (Sigmund Freud)
Love is the most important thing in the world. It’s all for love. L-O-V-E.
Любовь – самая важная вещь в мире. Все ради любви. ЛЮБОВЬ.
Майкл Джексон (Michael Jackson)
Мысли от известного Оскара Уайльда (Oscar Wilde):
A man can be happy with any woman as long as he does not love her.
Мужчина может быть счастлив с любой женщиной, пока он ее не любит.Keep love in your heart. A life without it is like a sunless garden when the flowers are dead.
Храни любовь в своем сердце. Жизнь без любви – это как сад без солнца, все цветы в котором увяли.Never love anyone who treats you like you’re ordinary.
Никогда не люби никого, кто обращается с тобой, будто ты обычный.To love oneself is the beginning of a lifelong romance.
Полюбить самого себя – начало романа длиною в жизнь.
Несколько цитат от Фридриха Ницше (Friedrich Nietzsche):
The man of knowledge must be able not only to love his enemies but also to hate his friends.
Умный человек должен быть в состоянии не только любить своих врагов, но и ненавидеть своих друзей.It is not a lack of love, but a lack of friendship that makes unhappy marriages.
Браки бывают несчастливыми не от нехватки любви, а от нехватки дружбы.There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness.
В любви всегда есть немного безумия. А в безумии всегда есть немного разумного.
Процитируем известных женщин:
Any woman can fool a man if she wants to and if he’s in love with her.
Любая женщина способна одурачить мужчину, если она этого желает и если он в нее влюблен.
Агата Кристи (Agatha Christie)
To be brave is to love unconditionally without expecting anything in return.
Храбрость – это любить безоговорочно, ничего не ожидая взамен.
Мадонна (Madonna)
Увлекаясь иностранным языком, полезно обращать внимание не только на грамматические правила и лексические единицы: важно также осознавать красоту звучания речи. Особенно проявляют языковую уникальность и своеобразность известные цитаты, расхожие афоризмы и просто красивые фразы на английском с переводом на русский. Примеры таких выражений мы и будем рассматривать в сегодняшнем материале. В статье вы найдете философские изречения о жизни, романтические фразы про любовь и отношения, популярные цитаты из песен, книг и фильмов, а также просто короткие английские выражения со смыслом.
Самое главное чувство, о котором сложено немало как метких выражений, так и целых творческих произведений – это, конечно, любовь. В этом разделе мы рассмотрим популярные фразы о любви на английском и узнаем, насколько романтично англичане выражают свои чувства и эмоции. О самом прекрасном чувстве на земле сказано немало слов, поэтому мы распределили все выражения на две категории: афоризмы и цитаты о любви на английском.
Романтичные афоризмы и выражения
- The spaces between your fingers were created so that another’s could fill them in. — Пространство между пальцами существует для того, чтобы быть заполненным рукой возлюбленного.
- One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love. — Одно слово освобождает нас от груза жизненных тягот и боли: и это слово – любовь.
- Love — as а war. It is easy to begin; it is difficult to finish; it is impossible to forget! — Любовь подобна войне. Ее также легко начать, ее также трудно закончить, и ее невозможно никогда забыть.
- Love is not blind; it just only sees what matters. — Любовь не слепа: она лишь видит то, что действительно имеет значение.
- The best thing in our life is love. — Лучшее, что есть в нашей жизни – это любовь.
- Love is the triumph of imagination over intelligence. — Любовь – это триумф воображаемого над реальным.
- My heart aches completely, every hour, every day, and only when I’m with you does the pain go away. — Мое сердце болит постоянно: каждый час и каждый день. И только когда я с тобой, боль уходит прочь.
- Love is not finding someone to live with: it’s finding someone you can’t live without. — Любовь – это не поиск того, с кем жить. Это поиски того, без кого жить невозможно.
- It is better to have loved and lost, than not to have loved at all. — Лучше любить и потерять, чем вовсе не любить.
- We hate the ones we love because they can cause the deepest suffering. — Мы ненавидим своих любимых за то, что в их силах ранить нас глубже других.
- People are lonely because they build walls instead of bridges. — Люди одиноки из-за того, что вместо мостов они возводят стены.
Цитаты из песен, книг, фильмов о любви
Здесь мы будем вспоминать слова из известных творческих произведений про любовь на английском с переводом цитат на русский.
Пожалуй, самой известной кино-песенной цитатой является припев в исполнении Уитни Хьюстон из знаменитого фильма «Телохранитель».
Не менее знаменит припев хита ливерпульской четверки парней, посвященного потерянному вчерашнему счастью.
- All you need is love – Все что тебе нужно – это любовь.
Среди трудов писателей также встречаются популярные цитаты любовного характера. Например, такая милая и по-детски наивная книга о Маленьком принце (автор Антуан де Сент-Экзюпери) в переводе подарила англоязычному миру такой афоризм:
- To love is not to look at one another, but to look together in the same direction. — Любить – это не смотреть друг на дружку, а устремить взгляды в одном направлении.
Широко известна выдержка из романа «Лолита», написанного знаменитым русским писателем Владимиром Набоковым.
- It was love at first sight, at last sight, at ever and ever sight. — Это была любовь с первого взгляда, и с последнего взгляда – с взгляда на веки веков.
Конечно, не обойтись и без поистине английского классика: Уильяма, нашего, Шекспира. Одна из самых знаменитых цитат, принадлежащих его перу, – это строчка из комедийной пьесы «Сон в летнюю ночь».
- The course of true love never did run smooth. — К истинной любви не бывает гладких дорог.
Не забудем и о кино. Рассмотрим реплики из кинофильмов, превратившиеся в знаменитые фразы о любви на английском, работая с переводом их на русский.
Широкое признание получило высказывание героя из классического американского фильма «История любви».
- Love means never having to say you’re sorry — Любить – значит никогда не принуждать к извинениям.
Еще одна известная цитата из более современного фильма «Город ангелов».
- I would rather have had one breath of her hair, one kiss of her mouth, one touch of her hand, than eternity without it. — Я предпочел бы лишь раз вдохнуть аромат ее волос, лишь раз поцеловать ее губы, лишь раз коснуться ее руки, чем целую вечность быть без нее.
Очень трогательный диалог о чувствах произносит герой из картины «Умница Уилл Хантинг». Приведем полную выдержку.
People call these things imperfections, but they’re not — aw that’s the good stuff. And then we get to choose who we let into our weird little worlds. You’re not perfect, sport. And let me save you the suspense. This girl you met, she isn’t perfect either. But the question is: whether or not you’re perfect for each other. That’s the whole deal. That’s what intimacy is all about.
Люди называют подобные вещи недостатками, но это не так – это отличные вещи. И по ним мы потом выбираем тех, кого пускаем в наши маленькие странные миры. Ты не совершенен. И позволь мне говорить откровенно. Девушка, с которой ты познакомился, тоже не идеальна. Но весь вопрос в том: идеальны ли вы друг для друга или нет. В этом все дело. Вот что такое близость.
Английские фразы-размышления о жизни
В данной категории будут приведены различные реплики со смыслом, так или иначе относящиеся к жизненной философии. Разучим эти красивые фразы на английском и поработаем с переводом на русский.
- Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth. — Человек наименее искренен, когда он открыто говорит о себе. Дай ему маску, и он расскажет тебе правду.
- Failure does not mean I’m a failure. It does mean I have not yet succeeded. — Неудача – это не клеймо, что я неудачник. Это просто знак, что я еще не достиг своего успеха.
- Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe. — Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость. И я еще не очень уверен насчет вселенной.
- Success is not in what you have, but who you are. — Успех – это не то, что у тебя есть: а то, кем ты являешься.
- Do not squander time – this is stuff life is made of. — Не растрачивай время – это та штука, из которой сделана жизнь.
- Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds. — Будь осторожен со своими мыслями, ведь с них начинаются поступки.
- Life is a succession of lessons which must be lived to be understood. — Жизнь – это уроки успеха, которые необходимо прожить, чтобы их понять.
- Remember that the most dangerous prison is the one in your head. — Помни, что самая опасная тюрьма находится в твоей голове.
- The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it. — Неминуемая цена, которую мы платим за свое счастье, – это вечный страх потерять его.
- Not the power to remember, but it’s very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence. — Не способность помнить, а ее противоположность – умение забыть, является обязательным условием нашего существования.
- The memory warms you up inside, but it also breaks your soul apart. — Память не только греет изнутри, но и разрывает душу на части.
- Stretching his hand out to catch the stars, he forgets the flowers at his feet. — Протягивая руки к звездам, человек забывает о цветах, распустившихся у его ног.
- When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it. — Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становится твоим настоящим, за которым ты уже не сможешь разглядеть никакого будущего.
- For the world you may be just one person, but for one person you may be the whole world! — Для мира ты просто один из многих, но для кого-то ты целый мир!
- I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong. — Я узнал, что жестокость – это признак тех, кто слаб. Благородство можно ожидать только от по-настоящему сильных людей.
Короткие красивые фразы на английском с переводом
Краткость – сестра таланта, поэтому здесь будут представлены классные, а самое главное небольшие, красивые фразы на английском с русским переводом.
- Everyone has one’s own path. — У каждого свой собственный путь.
- I’ll get everything I want. — Я получу все, что хочу.
- Remember who you are. — Помни о том, кто ты есть.
- A life is a moment. — Жизнь это момент.
- Destroy what destroys you. — Разрушай то, что разрушает тебя.
- Fall down seven times, stand up eight. — Упади семь раз, но поднимись восемь.
- Never stop dreaming. — Никогда не прекращай мечтать.
- Respect the past, create the future! — Уважай прошлое – твори будущее!
- Live without regrets. — Живи без сожалений.
- Never look back. — Никогда не смотри назад.
- Nobody’s perfect, but me. — Никто не идеален, кроме меня.
- While I’m breathing — I love and believe. — Пока я дышу – я люблю и верю.
- Let it be. — Пусть будет так.
- Wait and see. — Поживем – увидим.
- Money often costs too much. — Деньги часто стоят слишком многого.
- I shall not live in vain. — Я не буду жить напрасно.
- My life – my rules. — Моя жизнь – мои правила.
- Everything you can imagine is real. — Все, что можно себе представить – реально.
- A snake lurks in the grass. — Змея скрывается в траве.
- No gain without pain. — Нет усилия без боли.
- Behind the cloud, the sun is still shining. — Там, за облаками, по-прежнему светит солнце.
- Only my dream keeps me alive. — Только моя мечта сохраняет во мне жизнь.
Выбирайте фразы себе по вкусу и разучивайте их наизусть. Рано или поздно вам обязательно представится случай блеснуть своими познаниями в разговорном английском. Успехов в постижении языка и до новых встреч!
Надпись
Надпись (Живопись). Греческие художники без труда сообщали о сюжетах своих изображений с помощью кратких надписей. На картине Полигнота, изображающей Трою, содержащей более сотни фигур, каждая главная фигура отмечена именем своего персонажа. [1] Мы не должны думать, что эти надписи уродуют их произведения и умаляют их достоинства, поскольку они вызвали восхищение людей, для которых вкус к живописи и изящным искусствам был по крайней мере равен нашему. В то же время, когда эти надписи придавали смысл изображению, они также обременяли знатоков суждением о том, насколько хорошо художник изобразил свой предмет, а не превращали картину в красивую загадку среди нас, которую мы стремимся расшифровать и которая дает нам приятное развлечение, которое оно может обеспечить.
Только из-за плохо понятого тщеславия срок столь удобного использования истек, и многие мыслители желают возродить его. Хотя только отцом Дюбо их полезность была так хорошо показана. Предоставим ему говорить самому, чтобы не лишить его стиля изящества. [2]
«Я несколько раз удивлялся, — говорит он, — что художники, проявляющие такой большой интерес к нам, узнавая характеры, которым они хотят помочь нам прикоснуться, и которые должны столкнуться со столькими трудностями, чтобы заставить нас узнавать их с помощью одной только кисти, не всегда может быть краткая надпись, сопровождающая исторические картины.Три четверти зрителей, которые в противном случае очень способны справедливо созерцать произведение, не настолько научены расшифровывать предмет его изображения (табло). Иногда это для них красивая женщина, которая нравится, но говорит на языке, которого они не понимают. Нам скоро надоест смотреть на нее, потому что продолжительность удовольствий, в которых ум не играет роли, обычно довольно коротка ». [3]
«Чувство готических художников, каким бы грубым оно ни было, заставило их увидеть необходимость надписей для понимания предмета изображений. Правда, они сделали использование этого знания столь же варварским, как и их принципы. В странной предосторожности они сделали свитки изо рта своих фигур, на которых было написано то, что, как они утверждали, было произнесено этими праздными фигурами; здесь эти фигуры действительно заставили говорить. [4] Свитки, о которых мы говорим, были тогда уничтожены готическим вкусом, но иногда величайшие его мастера решали, что два-три слова необходимы для ясности сюжетов их произведений, и даже они не были настолько скрупулёзны, чтобы писать их в одном месте в замысле своих изображений. Рафаэль и Каррачио использовали их таким образом, Куапель даже поместил стихи Вергилия в конце галереи Пале-Рояль, чтобы облегчить понимание своих сюжетов, взятых из «Энеиды». [5] Художники, чьи работы были гравированы, почувствовали полезность этих надписей и поместили их в основу пластин, сделанных с их изображениями». 0003
Мы также должны желать, чтобы использование надписей могло быть восстановлено для тех же самых изображений, прежде всего для тех, для которых предмет не вполне известен, для которых греки предоставили пример. [6] Возможно, посредственный художник тщетно пытался бы их использовать, но великий художник задавал бы нам тон, приобретал последователей, и этот стиль, несомненно, возвращался бы [7]. Такое событие имеет над нами большую власть, чем все эти заповеди вместе взятые [8].
1. См., например, Pausanias, Description of Greece with an English Translation by W.H.S. Джонс, Литт.Д. и Х.А. Ормерод, Массачусетс, 4 тома. (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1918).
2. Последующие слова Жана-Батиста Дюбо взяты из его текста «Qu’il est de sujets propres spécialement pour la Poësie, & d’autres spécialement propre pour la Peinture. Moïens de les reconnoître». в Réflexions critiques sur la poésie et sur la peinture (par l’abbé Jean-Baptiste Dubos). .. Nouvelle édition, revuë et corrigée (Утрехт: E. Néaulme, 1732), §13.
3. Французское «une belle personne», что указывает на норму де-факто мужчин-художественных критиков, таких как Дюбо, не только созерцающих женское тело, но и отличающихся эстетикой, которая не может принять это тело само по себе как шедевр.
4. Дебаты ut pictura poesis, в которых участвовал Дюбо, определяют смешение La Poésie и La Peinture в риторической фигуре экфрасиса. В то время как обычно дается определение экфрасиса как «вербального описания произведения искусства», рука об руку с этим понятием идет определение «произведения искусства, изображающего словесное описание или текст», как упоминается в этом отрывке Дюбо. .
5. DuBos, Réflexions, 88.
6. Жокур действительно может иметь в виду греческую скульптуру Лаокоона, изображающую казнь троянского жреца (и его сыновей). Как рассказывается в «Энеиде» Вергилия, Лаокоон предупреждал свой народ не принимать дар троянского коня; Афина послала ядовитых змей, чтобы помешать ему раскрыть тайну коня. В рамках непрекращающихся дебатов о превосходстве поэзии над живописью Жокур приводит доводы в пользу того, что пояснительный текст должен сопровождать любое искусство, изображающее предмет из такой формы искусства, как поэзия, которая может расширять свои «образы» с течением времени, и сопровождать любое пластическое искусство. рискуя не обратиться к этому литературному предшественнику. В то время как современные теоретики видят меньшую опасность в ослаблении контроля над интерпретациями изображений, эти дебаты 18-го века основаны на логистике должного вкуса, маскируя эту угрозу практическим утверждением, что произведение пластического искусства может только представить Лаокоона и сыновей, застывших в одном мгновении, запутавшимися. змеями, а не может временно индексировать исторические события Трои.
7. Наряду с тенденцией рассматривать поэзию как превосходящую живопись в то время, это заявление Жокура, кажется, вполне связано с общим участием интеллектуалов эпохи Просвещения в коллективном оплакивании смерти исторической живописи, жанра, считавшегося высшим для его связь с временными формами искусства. В 1747 году Этьен Ла Фон де Сент-Йенн жаловался, что этот жанр заменяется портретной живописью, тщетно изображающей высшие классы в костюмированных одеждах мифологических персонажей только в соответствии с тем декоративным смыслом, который эти работы придадут внутренней архитектуре салона. . Кроме того, этот стилистический импульс был вызван улучшением качества коммерческих зеркал, которые угрожали полностью заменить картины, эти новые зеркала, способные охватывать стены всей квартиры и мгновенно и идеально отображать ее обитателей. См. Étienne La Font de Saint-Yenne, Réflexions sur quelques Reasons de l’état présent de la peinture en France. Avec un examen des principaux ouvrages exposés au Louvre le mois d’Août 1746 (Женева: Slatkine Reprints, 1970), 13-17, 23-27.
8. Как это ни парадоксально, предписания или надписи должны быть реализованы визуально. Эта невероятно компактная инверсия смысла позиции Жокоура показывает, почему философы и эстетики с такой энергией вели дебаты о ut pictura poesis. Как только текст понимается как отдельный от изображений, тот факт, что слова являются визуальными символами, создает и разрушает саму основу для этого различия. Репрезентация человеческого языка полностью зависит от семиотических предшественников алфавита, от графических символов, которые люди когда-то заново узнавали, но теперь они явно ошибочно принимают за речь в своем сознании.
Надпись
Надпись . [1] Антиквары называют надписи буквами или словами, которые вгрызаются в поверхность медали вместо цифр, на оборотной стороне. Слова, созданные вдоль медали, называются легендой, которая затем служит для объяснения фигур, выгравированных на ее поверхности. В некоторой степени мы находим греческие и латинские имперские медали только с буквами S.C., Senatus Consulto или Δ. Э. Δημαρχικῆς Ἐξουσίας, [2] заключен в корону с обратной стороны. Есть и другие с надписями разных периодов, например, М. Аврелия, Primi Decennales Cos. III [3]; в августе имп. Caes Aug. ludi saculares [4]; в низкой империи, Вотис В. XXX. и т. д. [5]
Иногда на них записываются великие события, такие как Victoria Germanica Imp. В.И. Кос III; у Марка Аврелия — Signis Parthicis receptis; SPQR в Августе; Виктория Партика Максима в Септимус Северус. [6]
Другие выражают почетные титулы, данные принцу, например, S.P.Q.R. Optimo Principi у Траяна и Антонина Пия. Adsertori Publicae libertatis [7] у Веспасиана. Другие надписи представляют собой записи о признании Сенатом и народом, как у Веспасиана, libertate P.R. restitutiâ ex S.C. In Galba, S.P.Q.R. Ob cives servatos. У Августа Salus generis humani и т. д. [8]
Некоторые из этих надписей рассматриваются только как особые бенефиции, данные в определенное время или в определенном месте, с голосами, обращенными к Богу для восстановления или сохранения здоровья принцев. При Августе в знак лести выгравированы следующие медали: Jovi opimo maximo S.P.Q.R. [9]; Vota suscepta pro Salute Imperat. Cæsaris Aug. quod per eum Resp. in ampliore atque спокойный статус [10]; Jovi vota suscepta pro salut Cæs. авг. [11]; SPQR Imperatori Coesari, quod vioe mumitoe sint, ex eâ pecuniya, quam is ad oerarium detulit. [12]
Среди этих медалей до того времени, когда императоры Константинополя откажутся от латинского языка и вернутся к греческому языку в своих надписях, многие могут препятствовать новым энтузиастам, например, ΙϹ ΧϹ ΝΙΚΑΙΗ ΟΥϹ ΧΡΙϹΤΟϹ, Jesus Christus vincit [13 ], Κύριε Βοήθει Ἀλεξίῳ; Домине Адесто Алексио [14], ΔΕϹΠΟΤΗΙ ΠΟΡΦΥPΟΤΕΝΝΗΤΩΙ [15]. Мы находим Deus adjuva Romanis в медалях Геркулеса, что они хотели выразить по-гречески через Βοήθει, и что нам было бы трудно расшифровать, если бы это слово было написано только его начальными буквами, учитывая, как мы не знали бы, что C LEON PAMVLO на медали Константина Копроним означает Constantinus Leoni Perpetuo Augusto, Multos annos, если бы господин дю Канж не смог успешно его расшифровать [16]. Наши самые ученые были остановлены Κυ ΒοΗ Δυλω ϲου. Κύριε βοήθει δούλῳ ϲου [17] Dominae adesto servo tuo, если не знать надписей, о которых мы говорим.
Надписи такого типа можно назвать приветствиями или благословениями, состоящими из пожеланий императору жизни, здоровья, победы. Это мы видим у Константина, Plura naturalitia feliciter [18]; у Констанса, Felicia decennalia [19]; у Феофила Θεόφιλε ΑUΤΟΥϹΤΕ ϹUΝΙΚΑϹ [20]; медаль Бедуэллы, BEDUELA FLEUREAS ZEMPER [21], для которой мы сделали памятную красивую медаль Антонина Пия, которая может иметь место среди этих восклицаний: Senatus populus que Romanus; Annum novum faustum, Felicem, Optimo Principi Pio. Затем мы можем объяснить эти начальные буквы: S.P.Q.R.A.N.F.E. Optimo principi pio. [22]
Здесь я не должен забывать о Константине, который стал предметом столь многих ложных предположений: с одной стороны, наверху, имп. C. Constantinus P. F. August, а на реверсе Constantino P. August, BAPNAT. Ибо, не признав, что А было полустертым Р, мы думаем, что это воспоминание о крещении Константина, тогда как вместо этого мы должны читать: Bono Rei Publicae Nato. П. Ардуэн более других удачно постиг эту истину. [23]
Я думаю, что мы достаточно по-разному воспринимаем вкус к надписям между древними и современными. Древние не считали уместным размещать надписи на медалях, по крайней мере, если эти надписи не были краткими и выразительными. Самое длинное они приберегают для публичных зданий, для колонн, для триумфальных арок, для гробниц, но современные люди вообще нагружают оборотные стороны своих медалей длинными надписями, и больше ничего, ни величия, ни римской краткости. Я хотел бы сравнить их только с теми, которые l’Académie des Belles-Lettres создала в честь и славу Людовика XIV. [24]
Иногда даже в надписях на древних медалях мы находим только простые имена магистратов, как у Jules, L. Œmilius, Q. F. Buca IIII. Vie A.A.A.F.F. у Агриппы. M. Agrippa Cos. [25]
1. Стивенсон, Смит и Мэдден включили перевод первых четырех абзацев этой статьи в свой Словарь римских монет, республиканских и имперских монет (Лондон: Джордж Белл и сыновья, 1889 г.). В первом предложении их статьи (под соответствующим названием «Надпись») щедро используется основная статья Жокура, «Надпись», также из Энциклопедии. Они начинаются словами: «Краткое заявление или предложение, посредством которого памятное событие фиксируется на каком-либо памятнике», а затем продолжают конец первого абзаца подстатьи Жокура, текущей статьи о нумизматических надписях, словами: «надписи выгравированы на поле монеты; вокруг него помещается легенда, эпиграф». Интересно, что это многоабзацное присвоение обрывается как раз перед тем моментом, когда Жокур вставляет то, что может быть отпором Цезарю Августу в духе «экспедитивной критики» Дени Дидро, коротких критических замечаний или комментариев, вставленных в цитаты из произведений авторов или рядом с ними в различных текстах. статьи Энциклопедии (см. № 12).
2. Δ. Э. δημαρχικῆς ἐξουσίας (D.E. Demarkikos Eousias), грубо говоря, «Судебная власть».
3. «Primi Decennales Cos. III». [Первые десять лет Константина III].
4. «Имп. Caes Aug. ludi saculares». [Светские игры императора Цезаря Августа].
5. Согласно Дж. Скотту Портеру, надпись на древних монетах «ВОТ (или ВОТИС) и МВЛ (или МВЛТИС) с приложенными цифрами» относится к «проформе возобновления их (императоров) собственной власти, которая императоры приобретали время от времени на пять, десять, двадцать или тридцать лет». Дж. Скотт Портер и Джеймс Каррутерс, «Недавнее открытие римских монет и других предметов около Колрейна (графство Дерри)», в Ulster Journal of Archaeology, 2: 182–19.2, с. 192.
6. Определения этих надписей см. снова в Smith et al., Dictionary of Roman Coins, Republican and Imperial (1889). «Виктория Германика Имп. В.И. Cos.III» [Победа 6-й империи, третье консульство над германцами]; «Signis Parthicis receptis» [Эмблема Отступления Партики]; «С. P. Q. R.» [Сенат и народ Рима]; «Victoria Parthica Maxima» [Величайшая парфянская победа].
7. Adsertori Publicae libertatis. [Защитники (защитники) свободы республики]. В частности, римский adsertor был кем-то, кто требовал свободы для раба, хотя «adserere» просто означает защищать кого-то или что-то. Джордж Лонг в статье «Assertor» в «Словаре греческих и римских древностей» (John Murray, 1875), 143, демонстрирует этот факт, указывая на отрывки Ливия с противоположным смыслом: «adserere in servitutem», Ab Urbe Condita. бк. 3 § 44 и бк. 34 §18.
8. «Libertate P.R. restitutiâ ex S.C.». [Свобода народа Рима (PR), восстановленная сенатским консульством (SC)]; «С. P. Q. R. Ob cives servatos». [Сенат и народ Рима (SPQR) за службу нашим гражданам]; «salus generis humani». [Для здоровья рода человеческого].
9. «Jovi opimo maximo S.P.Q.R.» [Из изобилия Юпитера сенат и народ Рима (S.P.Q.R.)]
10. «Vota suscepta pro Salute Imperat.Cæsaris Aug. quod per eum Resp. in ampliore atque спокойный статус». [Молитвы возносятся за здравие императора Цезаря Августа, ибо у них он в большом уважении и безмолвии стоит.]
11. «Jovi vota suscepta pro salut Cæs. авг». [Молитвы, возносимые Юпитеру за здоровье Цезаря Августа.]
12. «С. P. Q. R. Imperatori Coesari, quod vioe mumitoe sint, ex eâ pecuniya, quam is ad oerarium detulit». [Сенат и народ Рима (SPQR) императору Цезарю, потому что средства народа могут быть, по его деньгам, тем, что он вверяет аэрарию.] В своем Словаре греческих и римских древностей (1875 г. ) Уильям Смит указывает что аэрарий был государственной казной, первоначально находившейся под контролем республиканского сената, но при Августе и Арелии (несмотря на финансовый вклад первого в фонд) использовался для сбора государственных налогов на наследство и в конечном итоге стал исключительной собственностью императора. По этой причине неясно, действительно ли эта надпись представляет голос народа без иронии, или это шутливая вставка энциклопедиста.
13. Это ссылка на ΙΣ ΧΣ ΝΙΚΑΙΑ ΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ. Учитывая, что ΙΣ ΧΣ как nomina sacra, обозначающее «Иисус Христос», эта надпись может быть переведена как «Победоносный Мессия, Иисус Христос».
14. Κύριε Βοήθει Ἀλεξίῳ позже присваивается священным католическим письмом, т.е. e., «Adesto, Domine, supplicationibus nostris, et intercessione B. AlexiiConforis tui perpetuam nobis misericordiam beignus impende». [Помоги нам, Господь, в нашей мольбе, и позволь Твоему слуге B. Alexo ходатайствовать в нашей вечной печали через твою имманентную доброту. ] , как найдено у Иоганнеса Пиниуса, Джоаннеса Карнанде и др. др. Acta Santorum quotquotto toto orbe coluntur: vel a catholicis scriptoribus celebrantur ex Latinis et Græcis, aliarumque gentium antiquis Monumentis collecta, Digesta, illustrata (Parisiis [ua]: Palmé, 1868).
15. ΔΕΣΠΟΤΗΙ ΠΟΡΦΥΡΟΤΕΝΝΗΤΩΙ, может относиться к прирожденному королевскому и привилегированному лидеру (т. ine Porphyrogenitus и его мир (Лондон: издательство Оксфордского университета, 1973).
16. «Константин Леони Перпетуо Августо, Мультос аннос». [Константин Леонский, вечный император, сквозь века.]
17. Κυ ΒοΗ Δυλω ϲου — это сокращение от Κύριε βοήθει δούλῳ Σου. [Господи, помоги рабу Твоему.]
18. «Plura naturalitia feliciter». [Много мудрости в счастье.].
19. «Фелиция деценналия». [На ближайшие десять лет].
20. Θεόφιλε Αύγουστε συνίκας. Θεόφιλε Αύγουστε — звательный падеж «Август Теофил». συνίκας, по-видимому, связано с «sunecho(s)», что по-гречески означает «держаться вместе» (здесь в английской транслитерации), в то же время, что σύ — «ты», а νίκας — второе лицо единственного числа (сослагательное наклонение или изъявительное наклонение) для «завоевать». , превалировать». Учитывая другие надписи выше для Константина и Константа, которые относятся к продолжению имперского правления, возможно, эту надпись следует перевести как «Стой навсегда, о Август Теофил», «О Август Теофил, ты побеждаешь» или «О Август Теофил, чтобы ты одержал верх».
21. Это ссылка на: «Beduela Florias Semper» [Пусть бедуэла процветает вечно]. Согласно Джону Янгу Акерману в его «Описательном каталоге редких и неотредактированных римских монет» (Лондон: Effingham Wilson, 1834), 399, Бедуэла (известная грекам как Тотила) была королем готов с 541 по 552 год н. э.
22. « Senatus populus que Romanus; Annum novum faustum, Felicem, Optimo Principi Pio». [Люди сената, Римлянам: Радостный, процветающий Новый год, мы превозносим тебя, о величайший вождь.] Уильям Генри Смит указывает на обратную сторону имперской монеты императора Пупиена, касающуюся неявной похвалы императору в пожеланиях граждан для еще десять лет его правления: «… Этот обет, должно быть, был дан в знак уважения, ибо в возрасте 74 лет — когда ни один честный ростовщик не допустил бы «ожидания» более семи лет — могло быть но вероятность того, что Пупиен носил августовские листья на лбу в тот период. И что Сенат умел похвалить хорошего императора, доказывается медальоном Антония Пия с надписью: «S. P. Q. R. A. N. F. F OPTIMO PRINCIPI PIO …» . Смит, У. Х. Описательный каталог шкафа римских имперских больших латунных медалей (Бедфорд: Уэбб, 1834 г.), 256.
23. См. Jean Hardouin, Joannis Harduini … opera selecta: tum quae iam Pridem Parisiis edita nunc emendatiora et multo auctiora proderunt, tum quae nunc primum edita (Amstelodamum: Jo. Lud. de Lorme, 1709), 467. » In neutro sunt litterae CIMS: quibus hic utique opus non fuit: eo quod cives aut municipem apellari non decuit, ubi locus Fabricae, Lugdunum scilicet, non subscriberetur….Sed in nummo plane simili, e Museo P. Chamillart, in area partis aversae, ubi est inscripto, CONSTANTINO P. AVG BRP NAT. litterae sunt, hinc CI inde MS & infra, PLC. ut in primo numismate anni hujus. Occonemsic depravatus exhibetur, стр. 534. mutata perverse littera R in A: CONSTANTINO P. AVG. BAP. NAT. idque de baptismo Constantini quidam satis simpliciter acceperunt. .. Romae baptizatum suisse Constantinum Magnum e familia Julia credimus, tamesti de ea re nummi молчание…» [С обеих сторон находятся буквы CIMS, которыми эта работа определенно не была (сделана), ибо ни город, ни муниципалитет, где они были произведены, не указаны ниже, безусловно, Лугдунум. Таким образом, заголовок во фразе такой: Constantino Patri Augusti, bono Reipublicae nato… Ибо, аналогичным образом, из Музея П. Шамильяра в одной части стерта надпись CONSTANTINO P. AVG. BRP NAT, буквы здесь от CI до MS и между ними PLC, а именно в первой чеканке года. Надписи подобного рода, согласно Грутеру, встречаются сплошь и рядом, и мы не должны добровольно считать его показания ложными. Согласно Окконису, с. 534 было произведено такое искажение, превратившее искаженную букву R в A: CONSTANTINO P. AVG. БАП. NAT., то есть крещение Константина, достаточно просто принятое… Мы верим (напротив), что Великий Константин из семьи Юлия был крещен в Риме, даже если монеты умалчивают об этом….]
24.