Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Комплименты на итальянском с переводом мужчине: Красивые слова на итальянском языке с переводом для ника, тату, названия магазина, салона красоты, бренда, женщины, мужчины

Комплименты на итальянском с переводом мужчине: Красивые слова на итальянском языке с переводом для ника, тату, названия магазина, салона красоты, бренда, женщины, мужчины

Фразы о любви в итальянском языке

  • Разместил
    Таня
  • Дата: 9 февраля 2013 в 19:47

Приближается очень приятный праздник – День святого Валентина. Его отмечают почти во всем мире, Италия не исключение. Конечно, приятно дарить и получать подарки, но также очень важно выразить и описать свои чувства. После ознакомления с данной статьей, вы сможете порадовать своих любимых валентинкой или смс на итальянском, узнаете, как звучит сама любовь по-итальянски, как сказать «я тебя люблю», расширите свой запас фраз о любви на итальянском и сможете признаваться в своих чувствах каждый день по-разному.

Итак,

  1. Ti amo! (Ти амо!) – Я тебя люблю!
  2. Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) – Я тебя люблю. Пожалуй, сделаем небольшую остановку. Давайте разберемся, чем отличаются эти два выражения. На этот счет существуют различные мнения, большинство из которых сходятся в том, что первая фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл, а вторую можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным. «Ti amo» ассоциируется со страстью, физическим желанием. В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» — это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как – «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации. В принципе, оба выражения очень хорошие и приятные, просто запомните, что первое лучше говорить только одному любимому мужчине, а второе можно использовать в остальных случаях.
  3. Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) – Я люблю тебя всем сердцем.
  4. Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). – Я люблю тебя всей душей.
  5. Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) – Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
  6. Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) – Я люблю тебя до смерти.
  7. Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) – Я люблю тебя до сумасшествия.
  8. Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.
  9. Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). – Мне не удается тебя забыть.
  10. Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) – Я никогда тебя не оставлю.
  11. Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) – Я тебя очень люблю.
  12. Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) – Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.
  13. Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
  14. Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) – Ты мне очень нравишься.
  15. Ti adoro. (Ти адоро) – Я тебя обожаю.
  16. Ti ammiro. (Ти аммиро) – Я тобой восхищаюсь.
  17. Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).
  18. Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) – Ты для меня все.
  19. Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) – Дословно: Ты означаешь всё для меня.
  20. Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). – Я влюблен / влюблена в тебя.
  21. Ho preso una cotta per te. – (О прэсо уна кота пэр тэ). – Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.
  22. Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) – Я в тебе нуждаюсь.
  23. Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) – Я хочу тебя.
  24. Ti desidero. (Ти дэзидэро) – Я тебя желаю (хочу).
  25. Mi sento attratto / attratta da te. – Ты меня притягиваешь.
  26. Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). – Я испытываю к тебе слабость.
  27. Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) – Я предан (предана) тебе.
  28. Sposami! (Спозами!) – Выходи за меня!
  29. Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) – Я хочу всегда быть с тобой.
  30. Senza di te non posso più vivere. (Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.
  31. Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) – Я хочу тебя поцеловать.
  32. Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) – Я твой / твоя.
  33. Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) – Без тебя, я – ничто.
  34. Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л’уомо / ла донна дэй миэй сони). – Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).
  35. Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) – Ты мужчина / женщина моей жизни.
  36. Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) – Для тебя я сделаю все!
  37. Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). – Я схожу от тебя с ума.
  38. Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). – Ты любовь всей моей жизни.
  39. Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) – Без тебя жизнь больше не имеет смысла.
  40. Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) – Мое сердце только твое.
  41. Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) – Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.
  42. Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) – Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
  43. Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). – Ты меня зачаровал / зачаровала.
  44. Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) – Ты меня заколдовал / заколдовала.
  45. Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) – Ты солнце моей жизни.
  46. Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) – Ты – все, чего я только хочу.
  47. Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) – Я хочу состариться с тобой.
  48. Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) – Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
  49. Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) – Жизнь без тебя – это ад.
  50. Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). – С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
  51. Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) – Оставайся всегда со мной!
  52. Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) – Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
  53. Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!
  54. Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) – Я опьянен (опьянена) тобою.
  55. Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) – В твоих глазах – небо.
  56. Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) – Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
  57. Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
  58. Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). – С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
  59. Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) – Наша любовь – это самое главное в моей жизни.
  60. Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) – Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
  61. Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) – Войди в мою жизнь!
  62. Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) – Ты меня завоевал / завоевала.
  63. La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) – Твой рот сводит меня с ума.
  64. Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) – Я хочу утонуть в твоих глазах.
  65. Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) – Ты – моя жизнь.
  66. Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) – Таких как ты больше нет.
  67. Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) – Ты – мое сокровище.
  68. Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.
  69. Ti mangerei. (Ти манджэрэй) – Я бы тебя съел (съела).
  70. Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) – Я тебя закрыл в своем сердце.
  71. Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) – Мое сердце подчиняется тебе.
  72. Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). – Часто шутливо: Я страстно в тебя влюбился (влюбилась).
  73. Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) – Ты заставила потерять меня голову.
  74. Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). – Я пылаю от чувств к тебе.
  75. Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) – Я подарил / подарила мое сердце.
  76. Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) – Мое сердце бьется только для тебя.
  77. Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) – Ты – неотразимый (неотразима).
  78. Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) – Только с тобой я становлюсь счастливым.
  79. I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). – Все мои чувства переполнены тобой.
  80. Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) – Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).
  81. Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). – Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.
  82. Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) – Ты – драгоценность.
  83. Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) – Я сделаю для тебя все.
  84. Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) – Я думаю о тебе днем и ночью.
  85. Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) – Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
  86. Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) – Ты – самое дорогое, что есть у меня.
  87. Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). – Я тоскую по тебе.
  88. Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). – У тебя есть все, чего я желаю.
  89. Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) – Ты заставляешь меня грезить наяву.
  90. Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) – Без тебя я всего лишь половинка.
  91. Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). – Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.
  92. Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.
  93. Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). – Ты – мой англел.
  94. Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) – С тобой я забываю о времени.
  95. Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). – Я не могу оторвать от тебя взгляд.
  96. Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). – Дословно: Ты – моя любимая мысль.
  97. Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) – Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).
  98. Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). – Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.
  99. Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). – Ты – моя лучшая половина. (Дословно: ты – моя сладкая половина).
  100. Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). – Ты – моя дражайшая половина.
  101. I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). – У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела). – Глаза можно заменить на любую часть тела

Вот вы и прочитали сто одно признание в любви на итальянском языке. Говорят, самые красивые слова – это слова любви, а самый красивый язык – итальянский. Возможно, вы только что прочитали самые красивые слова в мире! Некоторые из них можно сказать себе, чтобы приподнять настроение или повесить на видном месте. В любом случае возвращайтесь к словам любви почаще на любом из известных вам языков!

 

Как и обещала, я добавляю презентацию, которая поможет запомнить такие важные слова, как «поцелуй, обнимать, флирт, любовь» и многие другие:

Совсем скоро мы снова вернемся к грамматике и выучим предлог «da». Подпишитесь на рассылку, чтобы не пропустить:

 

Нравится

Рубрика:
Итальянский язык

Похожие записи


    Красивые слова на итальянском языке, которые важно знать

    Итальянский — язык любви, искусства, моды и вкусной еды! Возможно, это единственный язык, который хочется изучать просто так, без какой-либо веской причины. Потому что нравится. Потому что он красив и мелодичен.

    Хотите удивить друзей и близких эффектными фразами на итальянском? Присоединяйтесь к нашему онлайн-уроку!

    Как сказать комплименты девушке на итальянском языке?

    Все женщины любят ушами, а значит, обожают комплименты, на которые щедры итальянские мужчины. Это мастерство у них отточено до совершенства!

    Come sei bella! — какая ты красивая!

    Sei una bella donna! — ты красивая женщина

    Sei affascinante! — ты очаровательна!

    Come sei aggraziata! — какая ты изящная!

    Che bellezza! — какая красота!

    Sei la donna più gentile che conosca — ты самая милая женщина из всех что я знаю.

    Hai fatto una grande differenza nella mia vita — ты многое изменила в моей жизни.

    Sei perfetta proprio così come sei — ты идеальна такая, какая есть.

    Hai il sorriso più bello del mondo — у тебя самая красивая улыбка на свете.

    Sei la parte migliore di me — ты лучшая часть меня.

    Sei tutto il mio mondo — ты весь мой мир.

    Sei sempre nella mia mente — ты всегда в моих мыслях.

    Согласитесь, когда эти фразы звучат на итальянском, они обретают особенный шарм.

    А вот еще список слов, перед которыми не устоит даже Снежная Королева:

    Amata — любимая

    Attraente — привлекательная

    Avvenente — привлекательная, милая

    Benfatta — хорошо сложенная

    Celestiale — неземная

    Deliziosa — восхитительная

    Graziosa — грациозная

    Incantevole — обаятельная

    Indimenticabile — незабываемая

    Meravigliosa — чудесная

    Raffinata — утонченная

    Leggiadra — изящная

    Stupenda — восхитительная

    Tenera — нежная

    Как признаться в любви на итальянском?

    От комплиментов переходим к признаниям в любви. Самая знаменитая фраза: Ti amo! — Я люблю тебя! Она прозвучит более страстно, если добавить:

    • da morire — до смерти
    • da impazzire — до сумасшествия
    • alla follia — как безумный
    • con tutto il cuore — всем сердцем
    • con tutta l’anima — всей душой
    • con tutta me stessa — всем своим естеством

    Чтобы выразить свою любовь к родственникам, детям и друзьям можно сказать «Ti voglio bene», что означает «Я желаю тебе добра».  

    Как придумать ник и название бренда на итальянском?

    Завсегдатаи соцсетей используют итальянские слова для ников. Что и говорить: выбор у них огромен! Однако, чтобы не попасть впросак, рекомендуем проверять перевод того или иного слова.

    А еще итальянская лексика очень востребована в нейминге, особенно в сфере красоты. И правда, почему бы не назвать салон красоты — Bellissima (Самая красивая)? Звучит емко, легко и хорошо запоминается.

    Как выбрать итальянскую фразу для тату?

    А вы знаете, что итальянские фразы бьют рекорды популярности в тату-салонах?

    Вот лишь некоторые афоризмы, которыми тату-мастера предлагают расписать части тела:

    Vivi. Lotta. Ama. (Живи. Борись. Люби)

    Nel dubbio non lo fare! (Сомневаешься — не делай!)

    Nessun rimpianto, nessun rimorso. (Ни о чем не жалею)

    Segui i tuoi sogni. (Следуй за своей мечтой)

    Sono nata per la felicità. (Я рождена для счастья)

    Где найти цитаты на итальянском?

    Если вы хотите блеснуть знанием итальянского и кругозором, непременно выучите несколько мудрых цитат. Их можно найти в интернете по запросу «citazione e aforismi» или «frasi celebri».

    Leonardo da Vinci: «Amor onni cosa vince».   

    Marco Aurelio: «La felicità della tua vita dipende dalla qualità dei tuoi pensieri».

    Lucio Dalla: «Quando mi parlano di bellezza mi viene in mente, come prima immagine, Napoli».

    Raffaella Carrà: «Se le cose non le fai bene, poi devi rifarle due e tre volte».

    Теперь вы знаете, как сказать комплимент понравившейся девушке и признаться в любви. Как выбрать оригинальный ник для соцсетей и эффектную фразу для тату и, где искать мудрые цитаты на итальянском языке.

    А если хотите получать новые статьи на E-mail, подпишитесь на рассылку Parliamo Online. Мы пришлем вам в подарок мини-курс «Итальянский язык с нуля: 10 турбо уроков».

    Ирина Мишина

    Автор проекта Parliamo Online. Преподаватель итальянского языка.

    «Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»

    Опубликовано в Лексика итальянского языка

    81 способ сделать кому-то комплимент по-итальянски

    Приятно делать и получать комплименты. И согласно науке, искренний, искренний, подлинный комплимент дает такой же позитивный импульс, как и денежное вознаграждение.

    Комплименты работают в обе стороны. Сказав кому-то что-то доброе, вы мгновенно почувствуете себя лучше и улучшите свое настроение. Искренним, продуманным комплиментом вы можете украсить чей-то день, повысить его уверенность и подарить ему чувство признательности, счастья, гордости, приподнятого настроения и особенного. И это одна из самых приятных вещей, которые вы можете сделать.

    Однако иногда комплименты на иностранном языке могут вызывать некоторую неловкость. Возможно, вы не уверены в правильности слов и беспокоитесь о том, что ваш комплимент будет неправильно истолкован. Эти, казалось бы, позитивные взаимодействия на самом деле могут быть сложными для восприятия как дарителем, так и получателем.

    Этот пост поможет вам. Мы познакомим вас с различными способами делать комплименты на итальянском языке, как сказать что-то или кто-то красивый по-итальянски и как отвечать на комплименты изящно и уверенно.

    Начнем!

    Как сказать «красивый» по-итальянски

    Комплименты и признательность используются во всех культурах, но особенно важны в Италии. Они определенно могут распространять хорошие вибрации, вызывать положительные эмоции и заставлять вас и других чувствовать себя хорошо.

    Есть много социальных ситуаций, которые могли бы пройти более гладко, когда речь идет о комплиментах, от знакомства с новым знакомым, светской беседы и укрепления вашей связи с кем-то до новых друзей, общения в новой среде, а также создания, воспитания и укрепление отношений. Кроме того, иногда вам просто очень хочется сказать кому-то, как хорошо он выглядит в своих лучших нарядах, одетых для особого случая.

    Если все сделано правильно, хороший, добрый, позитивный комплимент может стать одним из самых действенных способов показать кому-то, что вы цените его и цените. Таким образом, раздавать комплименты на итальянском языке — это ключевой разговорный навык, если вы изучаете итальянский язык.

    Однако важно помнить, что в итальянском языке есть тонкая грань между нежными комплиментами и кокетством. По сути, флирт — это проявление сексуального интереса или влечения к кому-либо.

    В этой статье мы сосредоточимся на том, как делать подлинные, искренние комплименты, которые должны исходить без каких-либо условий и без каких-либо скрытых мотивов. (Может быть, мы посвятим еще один урок флирту на итальянском.)

    Как сказать ты красивая по-итальянски

    Кто не любит, когда ему говорят, что он хорошо выглядит? Людям нравится, когда их хвалят. Как упоминалось ранее, эти комплименты могут показаться кокетливыми, поэтому их следует избегать в формальном и строго профессиональном контексте.

    9005

    Awh-ee-pehn-dah

    Awh-ee-pehn-dah

    . красота.

    Английский Итальянский IPA Произношение Контекст
    Вы очень хорошо выглядите! Будьте здоровы! [стэдж бениссимо] стах-и бен-и-си-мох Неофициальный
    Вы прекрасно выглядите. Твои трофеи в крупной форме. [tˈi trˈɔvo ˈiːn ɡrˈan fˈorma] tee troh-voh een gran for-mah Неофициальный
    Вы прекрасно выглядите. Трово в большой форме. [lˈa trˈɔvo ɡrˈan fˈorma] lah troh-voh een gran for-mah Формальная
    Ti trovo bene. [tˈi trˈɔvo bˈɛne] tee troh-voh beh-neh Неофициальный
    Ты хорошо выглядишь. Ла Трово Бене. [lˈa trˈɔvo bˈɛne] лах трох-вох бех-нех Официальный
    Ух ты, ты просто загляденье. Ничего себе, sei uno spettacolo. [wˈaːʊ, sˈɛi ˈuno spetːˈakolo] wow seh-ee unoh speh-tah-koh-loh Очень неформально
    9 Ты выглядишь красиво! Sei bellissimo. (самец)
    Sei bellissima. (женщина)
    [sˈɛi bellˈis͡simo]
    [sˈɛi bellˈis͡sima]
    seh-ee beh-lee-see-moh
    seh-ee beh-lee-see-mah
    Неофициальный
    9 Вы великолепны! Sei stupendo. (мужской)
    Sei ступенда. (самка)
    [Sˈɛi stʊpˈɛndo]
    [sˈɛi stʊpˈɛnda]
    Seh-ee Stoo-Pehn-Doh
    Seh-Ee-Pehn-Doh
    Sei uno великолепие. [sˈɛi ˈuno splendˈore] seh-ee unoh splehn-doh-reh Неофициальный
    Вы чудесны! Sei una meraviglia. [sˈɛi una meravˈiʎa] seh-ee unah meh-rah-vee-wlhee-ah Неофициальный
    Какой ты красивый/симпатичный! Приходите siamo carini. (самец)
    Come siamo carine . (женщина)
    .
    Ты такой милый. Sei molto carino . (мужской)
    Sei molto carina . (женский)
    [sˈɛi mˈolto karˈino]
    [sˈɛi mˈolto karˈina]
    seh-ee mohl-toh kah-ree-noh
    seh-ee mohl-ree toh kah-
    Неофициальный

    Как сказать, что что-то красиво по-итальянски

    Хотите прокомментировать красоту чего-то? Используйте следующие красивые предложения. Прочтите список и произнесите каждую фразу вслух, чтобы попрактиковаться в произношении.

    0

    Английский Итальянский МФА Произношение Контекст
    Ух ты! Какой вид! Ух ты, че спецтаколо! [wˈaːʊ, kˈe spetːˈakolo] wow keh speh-tah-koh-loh Неофициальный
    Как чудесно! Че меравилья! [kˈe meravˈiʎa] keh meh-rah-vee-wlhee-ah Универсальный
    Прекрасный! Инкантеволе! [inkantˈevole] een-kahn-teh-voh-leh Универсальное
    Какой захватывающий пейзаж! Che paesaggio mozzafiato! [kˈe paezˈad͡ʒːo mot͡sːafjˈato] keh pah-eh-sah-joh moh-zah-fee-ah-toh Универсальный
    Какой прекрасный вид! Че панорама крутая! [kˈe panorˈama stʊpˈɛndo] keh pah-noh-rah-mah stoo-pehn-doh Универсальный
    Какой чудесный вид! Великолепный вид !. делать комплименты и узнавать других — это фундаментальный навык, которым нужно обладать на работе. Если вы будете хвалить своих коллег, соавторов или сотрудников, когда они хорошо справляются, это действительно может повысить их производительность.

    Ниже мы собрали полезные фразы и выражения, которые помогут вам составить собственные комплименты.

    5 Хорошая работа!

    Английский Итальянский МФА Произношение Контекст
    Хорошая работа! Оттимо Лаворо! [ˈotːimo lavˈɔro] oh-tee-moh lah-voh-roh Универсальный
    Мои поздравления! Комплименты! [komplimˈentɪ] kohm-plee-mehn-tee Универсальное
    Поздравляем! Поздравляем! [koŋɡratʊlat͡siˈonɪ] kohn-grah-too-lah- tzee-oh-nee Универсальный
    Молодец! Бен толстяк! [bˈɛn fˈatːo] behn fah-toh Универсальный
    Отлично! Гранде! [ɡrˈande] гран-дех Неофициальный
    Молодцы! Браво! (мужской)
    Брава! (женщина)
    [brˈavo]
    [brˈava]
    brah-voh
    brah-vah
    Универсальная
    Брависсимо! (мужской)
    Брависсима! (женский)
    [брависсимо]
    [брависсима]
    брах-ви-си-мох
    брах-ви-си-мах
    Универсальный
    Вы отлично поработали. Мои комплименты. Hai fatto un ottimo lavoro, комплиментарно. . Мои комплименты. Ha fatto un ottimo lavoro, комплиментарно. [ˈa fˈatːo ˈun ˈotːimo lavˈɔro, komplimˈentɪ] ах фах-то ун о-ти-мох лах-вох-рох ком-пли-мен-ти Формальная
    Вы превзошли сами себя. Мои комплименты. Hai superato te stesso, mi congratulo. . Мои комплименты. Ha superato se stesso, mi congratulo. . Поздравляю с этим открытием. . цель

    Как сделать комплимент внешнему виду или одежде на итальянском языке

    Комментировать чью-то внешность уместно, когда вы разговариваете с кем-то, кого вы хорошо знаете, например, с очень близкими друзьями, членами семьи или давними коллегами по работе. . Если ваша лучшая подруга только что сделала прическу или надела новое платье, которое подчеркивает ее изгибы, действуйте и убедитесь, что она знает, как великолепно она выглядит.

    Однако избегайте комментариев о внешнем виде со случайными знакомыми, коллегами, клиентами, заказчиками и незнакомцами. в случае, если это заставляет их чувствовать себя некомфортно.

    9003.

    3

    0

    0

    0

    0 Это делает ваши глаза блестящими.

    3

    0 тебе очень идет.
    Английский Итальянский МФА Произношение Контекст
    Это платье тебе идет. Questo abito ti sta d’incanto. [kwˈesto abito tˈi stˈa dinkˈanto] kuehs-toh ah-bee-toh tee stah deen-kahn-toh Это повседневное платье прекрасно смотрится на нем. Questo abito Le sta d’incanto. [kwˈesto ˈabito lˈe stˈa dinkˈanto] kuehs-toh ah-bee-toh leh stah deen-kahn-toh Официальный
    Мне нравится твой стиль Мой piace il tuo stile. [mˈi pjˈat͡ʃe ˈiːl tˈuo sˈile] mee pee-ah-che eel tuho stee-leh Неформальный стиль Mi piace il Suo stile. [mˈi pjˈat͡ʃe ˈiːl sˈuo stˈile] ми пи-а-чи угорь сухо сти-лех Торжественный
    Мне нравится, как ты одеваешься. Мои вещи и вести. [mˈi pjˈat͡ʃe kˈome tˈi vˈɛstɪ] mee pee-ah-che koh-meh tee veh-stee Неформальная стрижка
    Mi piace il tuo nuovo taglio. Ti mette in risalto gli occhi. [mˈi pjˈat͡ʃe ˈiːl tˈuo nʊˈɔvo tˈaʎo tˈi mˈetːe ˈiːn rizˈalto ʎˈɪ ˈɔkːɪ] ми пи-а-че угорь тухо ноу-о-вох та-влхи-о теэ мех-те ин ри-сал-то влхи о-ки Неофициальный номер
    Любите свою обувь! Обожаю твой праздник! [adˈɔro lˈe tˈue skˈarpe] а-дох-рох лех тоже-эх skahr-peh Неформальная одежда
    Какое красивое платье Это новое? Che bel vestito. Новое? [kˈe bˈɛl vestˈito ˈɛː nʊˈɔvo] keh behl veh-stee-toh eh noo-oh-voh универсальный
    Этот цвет вам очень идет. Questo colore ti dona molto. [kwˈesto kolore tˈi dˈona mˈolto] kuehs-toh koh-loh-reh tee doh-nah mohl-toh Этот неформальный цвет
    Questo colore Le dona molto. [kwˈesto kolˈore lˈe dˈona mˈolto] kuehs-toh koh-loh-reh leh doh-nah mohl-toh Формальная
    Какой красивый кошелек, где ты его взял? Che bella borsa, dove l’hai presa? . in Italian

    Люди любят, когда их ценят за то, кто они есть, не меньше, чем за то, как они выглядят. Приведенные ниже фразы показывают, что вы цените и восхищаетесь их личными качествами, способностями, интеллектом, юмором и творчеством.

    Используйте их, чтобы дать кому-то понять, что они вам нравятся, не делая акцент исключительно на их внешности. Они это оценят. Посмотрите примеры ниже!

    3

    0
    Английский Итальянский МФА Произношение Контекст
    Ты прекрасный человек. Эта красивая личность. [sˈɛi una bˈɛlla persˈona] seh-ee uhnah beh-lah pehr-soh-nah Неофициальный
    Ты действительно красивый человек. È proprio una bella persona. [ˈɛː prˈɔprio una bˈɛlla persˈona] eh proh-pree-oh uhnah beh-lah pehr-soh-nah Формальная личность
    Сей прекрасный человек, dentro e fuori. [sˈɛi una bˈɛlla persˈona dˈentro ˈeː fʊˈorɪ] seh-ee uhnah beh-lah pehr-soh-nah dehn-troh eh phoo-oh-ree Неофициальный
    Вы такой вдумчивый человек. È proprio una persona quisita. . Sei un’anima bella. [sˈɛi ˈun’ˈanima bˈɛlla] seh-ee un ah-nee-mah beh-lah Неофициальный
    Вы способный человек. Sei molto in gamba. [sˈɛi mˈolto ˈiːn ɡˈamba] seh-ee mohl-toh een gahm-bah Неофициальный
    Вы способный человек. È molto in gamba. [ˈɛː mˈolto ˈiːn ɡˈamba] eh mohl-toh een gahm-bah Официальный
    Ты сильный. Sei forte. [sˈɛi fˈɔrte] seh-ee fohr-teh Неофициальный
    Ты сила природы. Sei una forza della natura. [sˈɛi una fˈɔrt͡sa della natˈura] seh-ee uhnah fohr-tzah deh-lah nah-too-rah Мне нравится ваше чувство юмора Mi piace il tuo senso dell’umorismo. [mˈi pjˈat͡ʃe ˈiːl tˈuo sˈɛnso dˈɛl’ʊmorˈizmo] ми пи-а-че угорь тухо сен-со дехл оо-мох-рис-мох Неофициальный
    С тобой так весело. Это взрыв тусоваться с тобой. Sei molto divertente. È uno spasso stare con te. . ты такой милый. Sei molto simpatico. (самец)
    Sei molto simpatica . (female)
    [sˈɛi mˈolto simpˈatiko]
    [sˈɛi mˈolto simpˈatika]
    seh-ee mohl-toh seem-pah-tee-koh
    seh-ee mohl-toh seem-pah-tee-kah
    Неофициальный
    Ты такой храбрый. Sei molto coraggioso. (самец)
    Sei molto coraggiosa . (женский)
    [sˈɛi mˈolto korad͡ʒːˈozo]
    .
    Положительные эмоции. [emˈanɪ pozitivitˈa] eh-mah-nee poh-see-tee-vee-tah Неофициальный
    Ваш смех заразителен. Заразная зараза. [lˈa tˈua rizˈata ˈɛː kontad͡ʒˈɔza] ла ту-ах ри-са-та а кон-та-джо-са Неофициальный
    Ваша улыбка заразительна. Il tuo sorriso è contagioso. . Sii orgoglioso di te stesso . (мужской)
    Sii orgogliosa di te stessa . (женщина)
    . steh-sah Неофициальный

    Как сделать кому-то комплимент за что-то, что у него есть

    Похвалить кого-то за хорошее владение — очень хороший способ завести светскую беседу. Большинство итальянцев очень гордятся своим имуществом, особенно крупным, таким как дом, машина или мотоцикл, поэтому они это оценят.

    Я лично очень радуюсь каждый раз, когда получаю комплименты по поводу чистоты и обстановки в моем доме. Да, в данном случае стереотип верен: женщины в Италии любят содержать свои дома в безупречной и безупречной чистоте и очень гордятся внешним видом своего жилища. Это часть целого набора bella figura .

    Давайте посмотрим на примеры, которые мы собрали для вас ниже, чтобы узнать, как сделать кому-то комплимент за его имущество.

    Английский Итальянский МФА Произношение Контекст
    У вас великолепный дом, настоящая жемчужина. Hai una bellissima casa, un vero gioiello. .

    У тебя великолепный дом, настоящая жемчужина. Ha una casa bellissima, un vero gioiello. . , какой у вас прекрасный дом. Ух ты, прекрасный дом. [wˈaːʊ, kˈe bˈɛlla kˈaza] wow keh beh-lah ka-sah Универсальный
    Какая у тебя красивая машина. Вау, che bella macchina. [wˈaːʊ, kˈe bˈɛlla mˈakːina] wow keh beh-lah mah-kee-nah Универсальный
    Вау, мотоцикл, какой красивый. Ух ты, какая красавица мото. [wˈaːʊ, kˈe bˈɛlla mˈɔto] wow keh beh-lah moh-toh Универсальный
    У вас хороший вкус. Мои комплименты. Hai buon gusto, комплименты. [ˈaj bwˈɔn ɡˈusto komplimˈentɪ] а-и-и бу-он гу-сто ком-пли-мен-ти Неофициальный
    У вас очень хороший вкус. Мои комплименты. Ha veramente buon gusto, Additionali. . Мои комплименты. Complimenti per l’arredamento, davvero! . Моя студия il tuo. . юный возраст, чтобы сказать «спасибо» на комплимент, но взрослые носители итальянского языка, особенно женщины, обычно реагируют на комплименты смущением, дискомфортом или даже самоуничижением, вероятно, потому, что они боятся показаться высокомерными или высокомерными, и хочу казаться скромным и скромным.

    Не обесценивайте комплименты и не отказывайтесь от них! Уважайте мнение человека, который похвалил вас. Получив комплимент, искренне улыбнитесь, установите зрительный контакт и скажите что-нибудь, чтобы показать свою признательность и благодарность за доброе замечание.

    Такое уверенное отношение поможет снизить вероятность возникновения неловкости, которая, в свою очередь, может заставить говорящего комплимент чувствовать себя некомфортно. В таблице ниже мы собрали самые распространенные фразы в ответ на комплимент.

    3

    0

    0
    Английский Итальянский IPA Произношение Контекст
    Спасибо, я ценю это. Grazie, lo apprezzo molto. [ɡrˈat͡je lˈo apːrˈet͡sːo mˈolto] grah-tsee-eh loh ah-preh-tsoh mohl-toh Все цели
    Grazie, è molto gentile da parte tua. . ты. Grazie, è molto gentile da parte Sua. . Grazie, anche tu. [ɡrˈat͡sje ˈanke tˈu] grah-tsee-eh ан-ке тоже Неофициальный
    Спасибо, и вам. Grazie, anche Lei. [ɡrˈat͡sje ˈanke lˈɛi] grah-tsee-eh ahn-keh leh-ee Официальный
    Спасибо, что так приятно сказать. Grazie, mi fa piacere che tu lo dica. [ɡrˈat͡je mˈi fˈa pjat͡ʃˈere kˈe tˈu lˈo dˈika] гра-тзи-э ми фа пи-а-че-ре ке ту ло ди-ках Неофициальный
    Спасибо, это так мило с твоей стороны. Grazie, mi fa piacere che Lei lo dica. . Слишком добрый. Grazie, troppo gentile. [ɡrˈat͡sje trˈɔpːo d͡ʒentˈile] grah-tsee-eh troh-poh jehn-tee-leh Все цели
    Grazie, le tue parole mi lusingano. . мне. Grazie, le Sue parole mi lusingano. . вы стоите дюжины от кого-либо еще. Грацие, ип комплимент detto da te vale doppio. [ɡrˈat͡sje ˈun komplimˈento dˈetːo dˈa tˈe vˈale dˈopːio] grah-tsee-eh un kohm-plee-mehn-toh deh-toh 3-9e teh vah 3-oh teh vah-le0053

    Неофициальный
    Спасибо, комплимент от вас стоит дюжины комплиментов от любого другого. Grazie, ип комплимент detto да Lei vale doppio. .

    Спасибо, я рад, что вам понравилось. Grazie, mi fa piacere che ti piaccia. . рад, что тебе нравится. Grazie, mi fa piacere che Le piaccia. . комплименты кому-то по-итальянски

    Как упоминалось ранее, комплименты могут быть сложными. Они могут попасть в цель или с треском провалиться. У них есть сила изменить чей-то день в одно мгновение, но есть о чем помнить. Итак, мы приглашаем вас присоединиться к нам и погрузиться в мир итальянского этикета комплиментов.

    1. Прежде всего, неуместно делать комплименты, когда:

    • Вы совершенно незнакомы в поезде, на улице, в ожидании автобуса или стоите в очереди в продуктовой кассе, особенно если вы Ты с группой людей, а другой человек сам по себе.
    • Вы взрослый человек, а другой человек намного моложе вас, или наоборот.
    • Вы обладаете властью над другим человеком. Например, если вы их профессор, начальник, коуч, репетитор или наставник, лучше не делать комплиментов их внешности даже в совершенно невинной форме, так как это может показаться неуместным.

    2. Никогда, никогда не добавляйте некомплимент к комплименту.

    Рассмотрим несколько примеров:

    Итальянский Английский
    Sei ancora molto bella per avere più di 50 anni . Вы по-прежнему хорошо выглядите для женщины старше 50 лет. Ты так красноречив для человека, который даже не закончил среднюю школу.
    Hai un sagace senso dell’umorismo per essere una ragazza . – У тебя остроумное чувство юмора для девушки. У тебя остроумное для девушки чувство юмора.
    Hai una bella casa per avere un cane . У вас хороший дом для собаки.
    Sei in gran forma per avere due figli . Ты в такой хорошей форме, что у тебя двое детей.

    Я уверен, что эти примеры говорят сами за себя. Как видите, любой комплимент в адрес фразы « per essere/avere …» на самом деле не комплимент, а тонкое оскорбление, форма сексизма, бодишейминга и дискриминации.

    Всегда думайте о том, как бы вы себя чувствовали, получив комплимент, прежде чем говорить его кому-то другому.

    Затем, если вы хотите сделать комплимент тому, как кто-то выглядит сейчас, не говорите косвенно, что в другие дни он выглядит плохо. Просто скажите « stai benissimo» (вы хорошо выглядите), точка. Нет необходимости добавлять « più del solito » (больше, чем обычно).

    Или, что еще хуже, « Come sei bella, sembri davvero una donna stasera» (Какая ты красивая, сегодня ты действительно выглядишь как женщина) в том редком случае, когда кто-то носит юбку или мини-платье.

    И, пожалуйста, умоляю вас, никогда не говорите что-то вроде « Come stai bene, non sembri neanche tu » (вы прекрасно выглядите, вы даже не похожи на себя). Хэштег фейспалм.

    В конце концов, все сводится к уважению.

    Комплименты за то, что дочитали до конца этого поста!

    Congratulazioni , ваш итальянский улучшается день ото дня! Немного потренировавшись, вы станете профессионалом в том, чтобы делать комплименты и выражать красоту кого-то по-итальянски так, как это будет действительно приятно.

    Начните делать комплименты на итальянском, распространяйте вокруг себя радость и убедитесь сами, как здорово вы от этого себя чувствуете!

    Если вам понравилась эта статья, загляните в наш блог итальянского языка, где вы найдете много интересных и бесплатных уроков итальянского словарного запаса.

    Просима !

    Выучите самые полезные комплименты на итальянском для любого случая

    Почему важно выучить самые полезные итальянские комплименты? Ничто не заставляет людей чувствовать себя более важными, ценными и хорошими, чем комплименты. Делая комплимент девушке, другу или шеф-повару за их очень хорошую еду, вы даете хорошее начало любым отношениям. Не говоря уже о том, что случайный комплимент — неотъемлемая часть вежливой беседы.

    Прежде всего, давайте вспомним, что два самых основных итальянских комплимента — это bello/a («красивый», «приятный») и bravo/a («хороший», «способный»). Мы увидим, как их можно использовать по-разному, и как вы можете fare bella figura , или «производить хорошее впечатление», используя эти распространенные итальянские комплименты и похвальные слова.

    Содержание

    1. Ciao bella! Комплимент чьему-то образу
    2. Комплименты! Похвала за чью-то работу
    3. Браво! Похвала чьим-то навыкам
    4. Чего доброго! Комплимент к еде
    5. Оставайтесь с нами! Общие комплименты
    6. Грейзи! Чего ожидать после комплиментов
    7. Очень жаль! Как флиртовать по-итальянски
    8. Самый лучший подарок! Комплименты чьему-то старению
    9. Поздравляем! Вы дошли до конца…

    1.

    Чао красавица! Комплименты чьему-то образу

    Итальянцы могут быть очень разборчивы в отношении внешности, и они обязательно заметят чью-то прическу, загар и выбор одежды и прокомментируют это. Это может быть искренним комплиментом или просто способом — тонко — указать, если что-то не так… Но не волнуйтесь. Важно уметь любезно принимать комплименты и отвечать на них.

    Че бель гаттино! («Какой милый котик!»)

    На сегодняшний день наиболее распространенным комплиментом на итальянском языке является bello («красивый», «милый»), который можно использовать как для комплимента внешности человека, так и для хвалить внешний вид предмета или животного.

    • Sei una bella ragazza. («Ты красивая девушка». )
    • Sei un bel ragazzo. («Ты красивый мальчик.»)
    • Hai una bella macchina! («У нее хорошая машина». )
    • Пуффи и Бел Гаттино! («Пуффи — милая кошечка». )

    Обратите внимание, что прилагательное bello имеет ту особенность, что его окончание меняется в зависимости от того, как начинается следующее слово, как и определенный артикль, следующим образом:

    La ragazza >> bella ragazza
    Il ragazzo >> bel ragazzo

    Фразы-комплименты на итальянском языке могут принимать разные формы:

    • Приходите sei carino/a! («Какой ты милый!»)
    • Че бегли окки! («Какие красивые глаза!»)
    • Quanto очень элегантно! («Какая ты элегантная!»)

    Обратите внимание, что вы можете начать комплимент на итальянском языке с одного из этих союзов:

    • Приходи («Как»)
    • Че («Что», но буквально «тот»)
    • Кванто («Как», а буквально «сколько»)

    Получение комплиментов — это слишком приятно, но существует и совершенно другой аспект похвалы чьему-то внешнему виду. Это — довольно раздражающие — комплименты проходящим женщинам на улице. К сожалению, это довольно распространенная практика в Италии, особенно в прошлом. В настоящее время все медленно меняется, и итальянские мужчины начали понимать, что случайные комплименты от незнакомца не приветствуются. Так что, если вы женщина, приехавшая в Италию, будьте готовы к тому, что на улице вы можете услышать нежелательные комплименты, и постарайтесь избегать типичных итальянских девяток.0032 cascamorto («юбка-чеканка»).

    2.

    Комплименты! Похвала за чью-то работу

    Сотрудничество и партнерство на рабочем месте очень важны. Поэтому убедитесь, что вы знаете, как похвалить хорошо выполненную работу, хорошее исполнение или блестящую идею.

    Оттимо Лаворо! («Отличная работа!»)

    • Hai fatto un bel lavoro. («Вы хорошо поработали». )
    • Che progetto ben fatto. («Какой хорошо сделанный проект»).
    • Красивое представление. («Очень хорошая презентация»)
    • Оттима идея. («Отличная идея»).
    • Комплименты. («Поздравляю».)
    • Поздравления. («Поздравляю».)

    Мы видели, как итальянское слово bello используется для обозначения эстетической красоты, но в данном случае оно также может относиться к чему-то хорошему с точки зрения качества.

    Как видите, в итальянском есть два разных слова-комплимента для выражения «Поздравления», и они используются в разных контекстах:

      Комплименты используются, чтобы похвалить кого-то, кто хорошо себя вел, сдал экзамен или добился каких-либо других достижений: Комплименты за презентацию, è stata veramente interessante. («Поздравляю с презентацией, было очень интересно»).

      Congratulazioni используется для продвижения по службе, свадьбы или рождения ребенка: Ho saputo che hai avuto una promozione. Поздравляем! («Я слышал, вы получили повышение. Поздравляю!»)

    3.

    Браво! Похвала чьим-то навыкам

    Бравооооооо!

    Вы когда-нибудь были на концерте или спектакле? Вы когда-нибудь были в театре Ла Скала в Милане? В конце выступления, если шоу было хорошим, все встают и кричат ​​«Браво!» Это типичный пример того, как хвалить кого-то за что-то хорошее или хорошо сделанное. Браво — это слово, которое используется в театрах и концертных залах по всему миру, но только в мужской форме, даже если вы делаете комплимент женщине. Однако в итальянском, как и в любом другом прилагательном, браво должен согласовываться по полу и числу с человеком (или людьми), которому вы делаете комплимент.

    • Брава, Мария, scrivi proprio bene! («Ты молодец, Мария, ты очень хорошо пишешь!»)
    • Браво Марчелло, очень быстро! («Ты молодец, Марселла, ты очень быстро бегаешь!»)
    • Bravi bambini, siete stati molto buoni oggi! («Хорошие дети, вы сегодня были очень хороши!»)

    Bravo также можно использовать для похвалы за определенное занятие:

    Че браво/а ____!

    • Браво фотографу! («Какой хороший фотограф!»)
    • Красиво! («Какая хорошая актриса!»)

    Вы также можете использовать bello в качестве дополнения к продукту деятельности:

    Che bello ____!

    • Красивое фото! («Какие красивые фотографии!»)
    • Прекрасное толкование! («Какая красивая интерпретация!»)

    Когда вы делаете кому-то комплимент по-итальянски, не помешает немного преувеличить. Вот список прилагательных, которые усилят силу вашей похвалы:

    • Fantastico («Фантастический»)
    • Меравильозо («Чудесный»)
    • Ступендо («Превосходный»)
    • Eccezionale («Потрясающий»)
    • Формидабиле («Фантастический»)
    • Splendido («Прекрасный»)
    • Невероятный («Невероятный»)

    Еще один способ похвалить кого-то за хорошие поступки, например, за разговоры по-итальянски, приготовление пищи или занятия спортом, — использовать следующую конструкцию:

    Приходите ____ bene!

    • Приходите кучини бене! («Как хорошо ты готовишь!» / «Какой хороший повар!»)
    • Приходите, пожалуйста, поговорите по-итальянски! («Как хорошо ты говоришь по-итальянски!»)
    • Приходите играть в calcio! («Как хорошо ты играешь в футбол!»)

    4.

    Чего доброго! Комплименты к еде

    Итальянцы любят поесть. Они любят это делать. Они любят его есть. Они особенно любят говорить об этом… Поэтому вполне естественно, что они ожидают похвалы, когда готовят, и похвалы (или критики), когда едят. Давайте посмотрим на некоторые итальянские комплименты еде!

    Ммм.. Faccio il bis! («Ммм… я возвращаюсь на секунды!» )

    Вот список комплиментов для еды на итальянском:

    Che buono/a! – это первый и самый главный комплимент, который можно сказать о любом блюде. Оно означает «хороший» в общем смысле, но когда речь идет о еде, оно означает «вкусный» или «восхитительный». Не стесняйтесь использовать или включать любые преувеличенные прилагательные, которые были перечислены ранее!

    • Чего доброго! Можно ассаджаре? («Так вкусно! Могу я попробовать?»)
    • Генуэзский песто и деликатес. («Генуэзский песто восхитителен».)
    • Лазанья делла нонна и вкусная! («Бабушкина лазанья очень хороша!»)
    • Фатта пицца в доме и eccezionale! («Домашняя пицца потрясающая!»)
    • Это фантастическое мороженое! («Это фантастическое мороженое!»)

    Однако лучший комплимент, который вы можете сделать итальянскому повару, — это поесть и вернуться за добавкой. Это лучше всяких похвал:

    • Буониссимо! Поссо аверн анкора? («Хорошо! Можно еще?»)
    • Мой кусок и мешок! Фаччо иль бис. («Мне очень нравится! Вернусь на несколько секунд.»)

    Еще лучше спросить об ингредиентах и ​​рецепте:

    • È delizioso. Ми дай ла рисетта? («Очень вкусно. Можешь дать рецепт?»)
    • Фантастический пирог! Иди готовься? («Какое фантастическое блюдо! Как вы его готовите?»)

    И, наконец, в ресторане или у кого-нибудь в гостях классический комплимент еде — старый добрый: Complimenti al cuoco/alla cuoca! («Мои комплименты шеф-повару!»)

    5.

    Приходите, оставайтесь с нами! Общие комплименты

    Оставайтесь с нами! — это универсальный комплимент, который можно использовать во многих случаях. Это потому, что это передает общее ощущение того, что человек, которому вы делаете комплимент, хорошо выглядит, чувствует себя хорошо или в нем есть что-то хорошее. За ним часто следует вопрос, чтобы получить более подробную информацию о конкретном комплименте:

    Внешний вид:

    • Оставайтесь с нами, sei andata dal parrucchiere? («Ты хорошо выглядишь, ты ходил в парикмахерскую?»)
    • Приходи, останься, сей стато аль кобыла? («Ты хорошо выглядишь, ты ходил на пляж?»)

    Фитнес:

    • Приходи, оставайся, оставайся, андандо в палестре? («Хорошо выглядишь, занимаешься спортом?»)
    • Оставайтесь с нами, оставайтесь на диете? («Хорошо выглядишь, ты на диете?»)

    Одежда:

    • Оставайся в красоте. («Вам идет красный цвет». )
    • Оставайтесь с нами, это новое платье? («Ты хорошо выглядишь, это новое платье?»)

    Il rosso ti sta bene. («Вам идет красный». )

    Говоря об одежде, большинство итальянцев счастливы, когда их хвалят за их стиль. Способ сделать это — сделать комплимент, который хвалит не только предмет одежды или аксессуары, но и то, как человек его носит, и как красиво он или она выглядит в нем. Вот как это сделать:

    Приходи, стань ____ !

    • Приходите, пожалуйста, этот капотто! («Как хорошо ты выглядишь в этом пальто!» )
    • Приходи и стань лучше, чем questi occhiali! («Как хорошо ты выглядишь в этих очках!»)

    Все любят небрежное упоминание об элегантности и стиле: Che eleganza! Че стайл! («Какая элегантность! Какой стиль!»)

    6.

    Грацие! Чего ожидать после комплиментов

    В Италии мы вообще любим получать комплименты и похвалу. Кто бы не хотел? Но даже в этом случае люди часто реагируют на комплименты, уклоняясь, делая вид, что на самом деле они этого не заслуживают или что это не имеет большого значения. Но это! Поверьте мне…

    Итак, пока общий ответ на комплименты благодарность:

    • Грейзи. («Спасибо.» / «Спасибо.»)
    • Грацие Милле. («Большое спасибо», но дословно «тысяча благодарностей»)
    • Че гой! («Как мило!»)
    • Чей карино! («Как мило!»)

    …другие предпочитают несколько застенчивый ответ:

    • Ma figurati… («Даже не упоминайте об этом…»)
    • Mi fai arrossire… («Ты заставляешь меня краснеть…»)
    • Mi metti in imbarazzo… («Ты меня смущаешь…»)

    7.

    Как жаль! Как флиртовать по-итальянски

    Конечно, не обошлось без главы, посвященной романтическим итальянским фразам и флирту по-итальянски. В конце концов, Италия — одно из самых романтичных мест на земле и родина Родольфо Валентино, отца (или дедушки) всех любителей латыни.

    Че бель жаль…? («Красивая улыбка…?»)

    Интересный факт: слово «флирт» ( flirtare ) недавно вошло в итальянский словарь (произносится как flertare ). Конечно, комплименты, которые вы используете во время флирта, различаются в зависимости от того, для мужчины они или для женщины. Кроме того, несмотря на то, что кокетливые комплименты могут получиться очень креативными и даже забавными, в большинстве случаев достаточно просто похвалить объект своих желаний самым обычным способом. Важно только быть искренним.

    Итальянские комплименты женщине:

    • Come sei carina! («Какой ты милый!»)
    • Давай сладкие! («Какая ты милая!»)
    • Sei una bella ragazza/donna. («Ты красивая девушка/женщина!»)
    • Чего только не случилось! («Хорошие глаза!»)
    • Очень жаль! («Красивая улыбка!»)
    • Sei molto simpatica! («Ты очень милый!»)

    Итальянские комплименты мужчине:

    • Sei un tipo interessante. («Ты интересный парень»).
    • Давай развлекаться! («Ты смешной!» / «Ты меня смешишь!»)
    • Красивая женщина! («У тебя красивые руки!»)
    • Че мусколи! («Какие мускулы!»)
    • Очень жаль! («Красивая улыбка!»)
    • Sei molto simpatica! («Ты очень милый!»)

    8.

    Лучшее дело! Комплименты чьему-то старению

    Собираетесь встретиться с милой бабушкой друга? В таком случае, разговаривая с нонной (или другим пожилым членом семьи), помните, что говорить о возрасте не совсем табу. Это просто тема, к которой нужно относиться деликатно. И всегда есть тонкий способ сделать комплимент чьему-то возрасту и избежать досадных оплошностей.

    75? Li porti benissimo! («Вы не выглядите на все 75!»)

    Всякий раз, когда в разговоре возникает тема возраста, вы «должны» хвалить человека за то, что он не показывает свой возраст. Есть много способов сделать это, и человек, которому вы делаете комплимент, будет рад услышать любой из них:

    • Sembri più giovane. («Ты выглядишь моложе»)
    • Li porti bene/benissimo. (Букв. «Ты их очень хорошо носишь» означает «Ты не выглядишь на свой возраст». )
    • Ti davo dieci anni di meno! («Я бы дал тебе на десять лет меньше»)
    • Non li dimostri per niente! («Вы их вообще не показываете!» )

    9.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *