Комплименты на итальянском с переводом мужчине: Красивые слова на итальянском языке с переводом для ника, тату, названия магазина, салона красоты, бренда, женщины, мужчины
Фразы о любви в итальянском языке
- Разместил
Таня - Дата: 9 февраля 2013 в 19:47
Приближается очень приятный праздник – День святого Валентина. Его отмечают почти во всем мире, Италия не исключение. Конечно, приятно дарить и получать подарки, но также очень важно выразить и описать свои чувства. После ознакомления с данной статьей, вы сможете порадовать своих любимых валентинкой или смс на итальянском, узнаете, как звучит сама любовь по-итальянски, как сказать «я тебя люблю», расширите свой запас фраз о любви на итальянском и сможете признаваться в своих чувствах каждый день по-разному.
Итак,
- Ti amo! (Ти амо!) – Я тебя люблю!
- Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) – Я тебя люблю. Пожалуй, сделаем небольшую остановку. Давайте разберемся, чем отличаются эти два выражения. На этот счет существуют различные мнения, большинство из которых сходятся в том, что первая фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл, а вторую можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным.
«Ti amo» ассоциируется со страстью, физическим желанием. В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» — это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как – «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации. В принципе, оба выражения очень хорошие и приятные, просто запомните, что первое лучше говорить только одному любимому мужчине, а второе можно использовать в остальных случаях.
- Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) – Я люблю тебя всем сердцем.
- Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). – Я люблю тебя всей душей.
- Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) – Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
- Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) – Я люблю тебя до смерти.
- Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) – Я люблю тебя до сумасшествия.
- Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.
- Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). – Мне не удается тебя забыть.
- Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) – Я никогда тебя не оставлю.
- Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) – Я тебя очень люблю.
- Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) – Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.
- Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
- Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) – Ты мне очень нравишься.
- Ti adoro. (Ти адоро) – Я тебя обожаю.
- Ti ammiro. (Ти аммиро) – Я тобой восхищаюсь.
- Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).
- Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) – Ты для меня все.
- Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) – Дословно: Ты означаешь всё для меня.
- Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). – Я влюблен / влюблена в тебя.
- Ho preso una cotta per te. – (О прэсо уна кота пэр тэ). – Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.
- Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) – Я в тебе нуждаюсь.
- Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) – Я хочу тебя.
- Ti desidero. (Ти дэзидэро) – Я тебя желаю (хочу).
- Mi sento attratto / attratta da te. – Ты меня притягиваешь.
- Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). – Я испытываю к тебе слабость.
- Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) – Я предан (предана) тебе.
- Sposami! (Спозами!) – Выходи за меня!
- Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) – Я хочу всегда быть с тобой.
- Senza di te non posso più vivere.
(Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.
- Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) – Я хочу тебя поцеловать.
- Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) – Я твой / твоя.
- Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) – Без тебя, я – ничто.
- Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л’уомо / ла донна дэй миэй сони). – Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).
- Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) – Ты мужчина / женщина моей жизни.
- Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) – Для тебя я сделаю все!
- Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). – Я схожу от тебя с ума.
- Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). – Ты любовь всей моей жизни.
- Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) – Без тебя жизнь больше не имеет смысла.
- Il mio cuore è solo tuo / tua.
(Иль мио куорэ э соло туо / туа) – Мое сердце только твое.
- Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) – Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.
- Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) – Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
- Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). – Ты меня зачаровал / зачаровала.
- Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) – Ты меня заколдовал / заколдовала.
- Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) – Ты солнце моей жизни.
- Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) – Ты – все, чего я только хочу.
- Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) – Я хочу состариться с тобой.
- Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) – Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
- Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) – Жизнь без тебя – это ад.
- Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). – С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
- Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) – Оставайся всегда со мной!
- Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) – Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
- Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!
- Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) – Я опьянен (опьянена) тобою.
- Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) – В твоих глазах – небо.
- Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) – Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
- Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
- Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). – С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
- Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita.
(Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) – Наша любовь – это самое главное в моей жизни.
- Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) – Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
- Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) – Войди в мою жизнь!
- Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) – Ты меня завоевал / завоевала.
- La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) – Твой рот сводит меня с ума.
- Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) – Я хочу утонуть в твоих глазах.
- Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) – Ты – моя жизнь.
- Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) – Таких как ты больше нет.
- Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) – Ты – мое сокровище.
- Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.
- Ti mangerei. (Ти манджэрэй) – Я бы тебя съел (съела).
- Ti ho chiuso nel mio cuore.
(Ти о кьюзо нэл мио куорэ) – Я тебя закрыл в своем сердце.
- Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) – Мое сердце подчиняется тебе.
- Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). – Часто шутливо: Я страстно в тебя влюбился (влюбилась).
- Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) – Ты заставила потерять меня голову.
- Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). – Я пылаю от чувств к тебе.
- Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) – Я подарил / подарила мое сердце.
- Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) – Мое сердце бьется только для тебя.
- Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) – Ты – неотразимый (неотразима).
- Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) – Только с тобой я становлюсь счастливым.
- I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). – Все мои чувства переполнены тобой.
- Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) – Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).
- Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). – Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.
- Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) – Ты – драгоценность.
- Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) – Я сделаю для тебя все.
- Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) – Я думаю о тебе днем и ночью.
- Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) – Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
- Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) – Ты – самое дорогое, что есть у меня.
- Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). – Я тоскую по тебе.
- Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). – У тебя есть все, чего я желаю.
- Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) – Ты заставляешь меня грезить наяву.
- Senza di te sono solo metà.
(Сэнза ди тэ соно соло мэта) – Без тебя я всего лишь половинка.
- Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). – Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.
- Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.
- Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). – Ты – мой англел.
- Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) – С тобой я забываю о времени.
- Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). – Я не могу оторвать от тебя взгляд.
- Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). – Дословно: Ты – моя любимая мысль.
- Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) – Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).
- Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). – Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.
- Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). – Ты – моя лучшая половина.
(Дословно: ты – моя сладкая половина).
- Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). – Ты – моя дражайшая половина.
- I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). – У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела). – Глаза можно заменить на любую часть тела
Вот вы и прочитали сто одно признание в любви на итальянском языке. Говорят, самые красивые слова – это слова любви, а самый красивый язык – итальянский. Возможно, вы только что прочитали самые красивые слова в мире! Некоторые из них можно сказать себе, чтобы приподнять настроение или повесить на видном месте. В любом случае возвращайтесь к словам любви почаще на любом из известных вам языков!
Как и обещала, я добавляю презентацию, которая поможет запомнить такие важные слова, как «поцелуй, обнимать, флирт, любовь» и многие другие:
Совсем скоро мы снова вернемся к грамматике и выучим предлог «da». Подпишитесь на рассылку, чтобы не пропустить:
Нравится
Рубрика:
Итальянский язык
Похожие записи
Красивые слова на итальянском языке, которые важно знать
Итальянский — язык любви, искусства, моды и вкусной еды! Возможно, это единственный язык, который хочется изучать просто так, без какой-либо веской причины. Потому что нравится. Потому что он красив и мелодичен.
Хотите удивить друзей и близких эффектными фразами на итальянском? Присоединяйтесь к нашему онлайн-уроку!
Как сказать комплименты девушке на итальянском языке?
Все женщины любят ушами, а значит, обожают комплименты, на которые щедры итальянские мужчины. Это мастерство у них отточено до совершенства!
Come sei bella! — какая ты красивая!
Sei una bella donna! — ты красивая женщина
Sei affascinante! — ты очаровательна!
Come sei aggraziata! — какая ты изящная!
Che bellezza! — какая красота!
Sei la donna più gentile che conosca — ты самая милая женщина из всех что я знаю.
Hai fatto una grande differenza nella mia vita — ты многое изменила в моей жизни.
Sei perfetta proprio così come sei — ты идеальна такая, какая есть.
Hai il sorriso più bello del mondo — у тебя самая красивая улыбка на свете.
Sei la parte migliore di me — ты лучшая часть меня.
Sei tutto il mio mondo — ты весь мой мир.
Sei sempre nella mia mente — ты всегда в моих мыслях.
Согласитесь, когда эти фразы звучат на итальянском, они обретают особенный шарм.
А вот еще список слов, перед которыми не устоит даже Снежная Королева:
Amata — любимая
Attraente — привлекательная
Avvenente — привлекательная, милая
Benfatta — хорошо сложенная
Celestiale — неземная
Deliziosa — восхитительная
Graziosa — грациозная
Incantevole — обаятельная
Indimenticabile — незабываемая
Meravigliosa — чудесная
Raffinata — утонченная
Leggiadra — изящная
Stupenda — восхитительная
Tenera — нежная
Как признаться в любви на итальянском?
От комплиментов переходим к признаниям в любви. Самая знаменитая фраза: Ti amo! — Я люблю тебя! Она прозвучит более страстно, если добавить:
- da morire — до смерти
- da impazzire — до сумасшествия
- alla follia — как безумный
- con tutto il cuore — всем сердцем
- con tutta l’anima — всей душой
- con tutta me stessa — всем своим естеством
Чтобы выразить свою любовь к родственникам, детям и друзьям можно сказать «Ti voglio bene», что означает «Я желаю тебе добра».
Как придумать ник и название бренда на итальянском?
Завсегдатаи соцсетей используют итальянские слова для ников. Что и говорить: выбор у них огромен! Однако, чтобы не попасть впросак, рекомендуем проверять перевод того или иного слова.
А еще итальянская лексика очень востребована в нейминге, особенно в сфере красоты. И правда, почему бы не назвать салон красоты — Bellissima (Самая красивая)? Звучит емко, легко и хорошо запоминается.
Как выбрать итальянскую фразу для тату?
А вы знаете, что итальянские фразы бьют рекорды популярности в тату-салонах?
Вот лишь некоторые афоризмы, которыми тату-мастера предлагают расписать части тела:
Vivi. Lotta. Ama. (Живи. Борись. Люби)
Nel dubbio non lo fare! (Сомневаешься — не делай!)
Nessun rimpianto, nessun rimorso. (Ни о чем не жалею)
Segui i tuoi sogni. (Следуй за своей мечтой)
Sono nata per la felicità. (Я рождена для счастья)
Где найти цитаты на итальянском?
Если вы хотите блеснуть знанием итальянского и кругозором, непременно выучите несколько мудрых цитат. Их можно найти в интернете по запросу «citazione e aforismi» или «frasi celebri».
Leonardo da Vinci: «Amor onni cosa vince».
Marco Aurelio: «La felicità della tua vita dipende dalla qualità dei tuoi pensieri».
Lucio Dalla: «Quando mi parlano di bellezza mi viene in mente, come prima immagine, Napoli».
Raffaella Carrà: «Se le cose non le fai bene, poi devi rifarle due e tre volte».
Теперь вы знаете, как сказать комплимент понравившейся девушке и признаться в любви. Как выбрать оригинальный ник для соцсетей и эффектную фразу для тату и, где искать мудрые цитаты на итальянском языке.
А если хотите получать новые статьи на E-mail, подпишитесь на рассылку Parliamo Online. Мы пришлем вам в подарок мини-курс «Итальянский язык с нуля: 10 турбо уроков».
Ирина Мишина
Автор проекта Parliamo Online. Преподаватель итальянского языка.
«Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»
Опубликовано в Лексика итальянского языка
81 способ сделать кому-то комплимент по-итальянски
Приятно делать и получать комплименты. И согласно науке, искренний, искренний, подлинный комплимент дает такой же позитивный импульс, как и денежное вознаграждение.
Комплименты работают в обе стороны. Сказав кому-то что-то доброе, вы мгновенно почувствуете себя лучше и улучшите свое настроение. Искренним, продуманным комплиментом вы можете украсить чей-то день, повысить его уверенность и подарить ему чувство признательности, счастья, гордости, приподнятого настроения и особенного. И это одна из самых приятных вещей, которые вы можете сделать.
Однако иногда комплименты на иностранном языке могут вызывать некоторую неловкость. Возможно, вы не уверены в правильности слов и беспокоитесь о том, что ваш комплимент будет неправильно истолкован. Эти, казалось бы, позитивные взаимодействия на самом деле могут быть сложными для восприятия как дарителем, так и получателем.
Этот пост поможет вам. Мы познакомим вас с различными способами делать комплименты на итальянском языке, как сказать что-то или кто-то красивый по-итальянски и как отвечать на комплименты изящно и уверенно.
Начнем!
Как сказать «красивый» по-итальянски
Комплименты и признательность используются во всех культурах, но особенно важны в Италии. Они определенно могут распространять хорошие вибрации, вызывать положительные эмоции и заставлять вас и других чувствовать себя хорошо.
Есть много социальных ситуаций, которые могли бы пройти более гладко, когда речь идет о комплиментах, от знакомства с новым знакомым, светской беседы и укрепления вашей связи с кем-то до новых друзей, общения в новой среде, а также создания, воспитания и укрепление отношений. Кроме того, иногда вам просто очень хочется сказать кому-то, как хорошо он выглядит в своих лучших нарядах, одетых для особого случая.
Если все сделано правильно, хороший, добрый, позитивный комплимент может стать одним из самых действенных способов показать кому-то, что вы цените его и цените. Таким образом, раздавать комплименты на итальянском языке — это ключевой разговорный навык, если вы изучаете итальянский язык.
Однако важно помнить, что в итальянском языке есть тонкая грань между нежными комплиментами и кокетством. По сути, флирт — это проявление сексуального интереса или влечения к кому-либо.
В этой статье мы сосредоточимся на том, как делать подлинные, искренние комплименты, которые должны исходить без каких-либо условий и без каких-либо скрытых мотивов. (Может быть, мы посвятим еще один урок флирту на итальянском.)
Как сказать ты красивая по-итальянски
Кто не любит, когда ему говорят, что он хорошо выглядит? Людям нравится, когда их хвалят. Как упоминалось ранее, эти комплименты могут показаться кокетливыми, поэтому их следует избегать в формальном и строго профессиональном контексте.
Английский | Итальянский | IPA | Произношение | Контекст |
---|---|---|---|---|
Вы очень хорошо выглядите! | Будьте здоровы! | [стэдж бениссимо] | стах-и бен-и-си-мох | Неофициальный |
Вы прекрасно выглядите. | Твои трофеи в крупной форме. | [tˈi trˈɔvo ˈiːn ɡrˈan fˈorma] | tee troh-voh een gran for-mah | Неофициальный |
Вы прекрасно выглядите. | Трово в большой форме. | [lˈa trˈɔvo ɡrˈan fˈorma] | lah troh-voh een gran for-mah | Формальная | Ti trovo bene. | [tˈi trˈɔvo bˈɛne] | tee troh-voh beh-neh | Неофициальный |
Ты хорошо выглядишь.![]() | Ла Трово Бене. | [lˈa trˈɔvo bˈɛne] | лах трох-вох бех-нех | Официальный |
Ух ты, ты просто загляденье. | Ничего себе, sei uno spettacolo. | [wˈaːʊ, sˈɛi ˈuno spetːˈakolo] | wow seh-ee unoh speh-tah-koh-loh | Очень неформально | 9 Ты выглядишь красиво! | Sei bellissimo. (самец) Sei bellissima. (женщина) | [sˈɛi bellˈis͡simo] [sˈɛi bellˈis͡sima] | seh-ee beh-lee-see-moh seh-ee beh-lee-see-mah | Неофициальный | 9 Вы великолепны! | Sei stupendo. (мужской) Sei ступенда. (самка) | [Sˈɛi stʊpˈɛndo] [sˈɛi stʊpˈɛnda] | Seh-ee Stoo-Pehn-Doh Seh-Ee-Pehn-Doh | Sei uno великолепие. | [sˈɛi ˈuno splendˈore] | seh-ee unoh splehn-doh-reh | Неофициальный |
Вы чудесны! | Sei una meraviglia. | [sˈɛi una meravˈiʎa] | seh-ee unah meh-rah-vee-wlhee-ah | Неофициальный |
Какой ты красивый/симпатичный! | Приходите siamo carini. (самец) Come siamo carine . (женщина) | . | ||
Ты такой милый. | Sei molto carino . (мужской) Sei molto carina . (женский) | [sˈɛi mˈolto karˈino] [sˈɛi mˈolto karˈina] | seh-ee mohl-toh kah-ree-noh seh-ee mohl-ree toh kah- | Неофициальный |
Как сказать, что что-то красиво по-итальянски
Хотите прокомментировать красоту чего-то? Используйте следующие красивые предложения. Прочтите список и произнесите каждую фразу вслух, чтобы попрактиковаться в произношении.
Английский | Итальянский | МФА | Произношение | Контекст | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ух ты! Какой вид! | Ух ты, че спецтаколо! | [wˈaːʊ, kˈe spetːˈakolo] | wow keh speh-tah-koh-loh | Неофициальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Как чудесно! | Че меравилья! | [kˈe meravˈiʎa] | keh meh-rah-vee-wlhee-ah | Универсальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Прекрасный! | Инкантеволе! | [inkantˈevole] | een-kahn-teh-voh-leh | Универсальное | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Какой захватывающий пейзаж! | Che paesaggio mozzafiato! | [kˈe paezˈad͡ʒːo mot͡sːafjˈato] | keh pah-eh-sah-joh moh-zah-fee-ah-toh | Универсальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Какой прекрасный вид! | Че панорама крутая! | [kˈe panorˈama stʊpˈɛndo] | keh pah-noh-rah-mah stoo-pehn-doh | Универсальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Какой чудесный вид! | Великолепный вид ! | .![]() Ниже мы собрали полезные фразы и выражения, которые помогут вам составить собственные комплименты.
Как сделать комплимент внешнему виду или одежде на итальянском языке Комментировать чью-то внешность уместно, когда вы разговариваете с кем-то, кого вы хорошо знаете, например, с очень близкими друзьями, членами семьи или давними коллегами по работе. . Если ваша лучшая подруга только что сделала прическу или надела новое платье, которое подчеркивает ее изгибы, действуйте и убедитесь, что она знает, как великолепно она выглядит. Однако избегайте комментариев о внешнем виде со случайными знакомыми, коллегами, клиентами, заказчиками и незнакомцами. в случае, если это заставляет их чувствовать себя некомфортно.
|