Комплименты на итальянском с переводом мужчине: Красивые слова на итальянском языке с переводом для ника, тату, названия магазина, салона красоты, бренда, женщины, мужчины
Фразы о любви в итальянском языке
- Разместил
Таня - Дата: 9 февраля 2013 в 19:47
Приближается очень приятный праздник – День святого Валентина. Его отмечают почти во всем мире, Италия не исключение. Конечно, приятно дарить и получать подарки, но также очень важно выразить и описать свои чувства. После ознакомления с данной статьей, вы сможете порадовать своих любимых валентинкой или смс на итальянском, узнаете, как звучит сама любовь по-итальянски, как сказать «я тебя люблю», расширите свой запас фраз о любви на итальянском и сможете признаваться в своих чувствах каждый день по-разному.
Итак,
- Ti amo! (Ти амо!) – Я тебя люблю!
- Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) – Я тебя люблю. Пожалуй, сделаем небольшую остановку. Давайте разберемся, чем отличаются эти два выражения. На этот счет существуют различные мнения, большинство из которых сходятся в том, что первая фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл, а вторую можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным. «Ti amo» ассоциируется со страстью, физическим желанием. В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» — это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как – «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации. В принципе, оба выражения очень хорошие и приятные, просто запомните, что первое лучше говорить только одному любимому мужчине, а второе можно использовать в остальных случаях.
- Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) – Я люблю тебя всем сердцем.
- Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). – Я люблю тебя всей душей.
- Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) – Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
- Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) – Я люблю тебя до смерти.
- Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) – Я люблю тебя до сумасшествия.
- Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.
- Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). – Мне не удается тебя забыть.
- Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) – Я никогда тебя не оставлю.
- Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) – Я тебя очень люблю.
- Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) – Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.
- Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
- Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) – Ты мне очень нравишься.
- Ti adoro. (Ти адоро) – Я тебя обожаю.
- Ti ammiro. (Ти аммиро) – Я тобой восхищаюсь.
- Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).
- Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) – Ты для меня все.
- Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) – Дословно: Ты означаешь всё для меня.
- Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). – Я влюблен / влюблена в тебя.
- Ho preso una cotta per te. – (О прэсо уна кота пэр тэ). – Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.
- Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) – Я в тебе нуждаюсь.
- Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) – Я хочу тебя.
- Ti desidero. (Ти дэзидэро) – Я тебя желаю (хочу).
- Mi sento attratto / attratta da te. – Ты меня притягиваешь.
- Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). – Я испытываю к тебе слабость.
- Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) – Я предан (предана) тебе.
- Sposami! (Спозами!) – Выходи за меня!
- Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) – Я хочу всегда быть с тобой.
- Senza di te non posso più vivere. (Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.
- Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) – Я хочу тебя поцеловать.
- Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) – Я твой / твоя.
- Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) – Без тебя, я – ничто.
- Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л’уомо / ла донна дэй миэй сони). – Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).
- Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) – Ты мужчина / женщина моей жизни.
- Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) – Для тебя я сделаю все!
- Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). – Я схожу от тебя с ума.
- Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). – Ты любовь всей моей жизни.
- Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) – Без тебя жизнь больше не имеет смысла.
- Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) – Мое сердце только твое.
- Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) – Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.
- Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) – Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
- Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). – Ты меня зачаровал / зачаровала.
- Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) – Ты меня заколдовал / заколдовала.
- Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) – Ты солнце моей жизни.
- Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) – Ты – все, чего я только хочу.
- Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) – Я хочу состариться с тобой.
- Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) – Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
- Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) – Жизнь без тебя – это ад.
- Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). – С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
- Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) – Оставайся всегда со мной!
- Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) – Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
- Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!
- Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) – Я опьянен (опьянена) тобою.
- Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) – В твоих глазах – небо.
- Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) – Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
- Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
- Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). – С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
- Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) – Наша любовь – это самое главное в моей жизни.
- Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) – Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
- Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) – Войди в мою жизнь!
- Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) – Ты меня завоевал / завоевала.
- La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) – Твой рот сводит меня с ума.
- Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) – Я хочу утонуть в твоих глазах.
- Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) – Ты – моя жизнь.
- Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) – Таких как ты больше нет.
- Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) – Ты – мое сокровище.
- Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.
- Ti mangerei. (Ти манджэрэй) – Я бы тебя съел (съела).
- Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) – Я тебя закрыл в своем сердце.
- Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) – Мое сердце подчиняется тебе.
- Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). – Часто шутливо: Я страстно в тебя влюбился (влюбилась).
- Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) – Ты заставила потерять меня голову.
- Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). – Я пылаю от чувств к тебе.
- Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) – Я подарил / подарила мое сердце.
- Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) – Мое сердце бьется только для тебя.
- Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) – Ты – неотразимый (неотразима).
- Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) – Только с тобой я становлюсь счастливым.
- I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). – Все мои чувства переполнены тобой.
- Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) – Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).
- Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). – Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.
- Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) – Ты – драгоценность.
- Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) – Я сделаю для тебя все.
- Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) – Я думаю о тебе днем и ночью.
- Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) – Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
- Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) – Ты – самое дорогое, что есть у меня.
- Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). – Я тоскую по тебе.
- Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). – У тебя есть все, чего я желаю.
- Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) – Ты заставляешь меня грезить наяву.
- Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) – Без тебя я всего лишь половинка.
- Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). – Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.
- Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.
- Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). – Ты – мой англел.
- Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) – С тобой я забываю о времени.
- Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). – Я не могу оторвать от тебя взгляд.
- Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). – Дословно: Ты – моя любимая мысль.
- Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) – Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).
- Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). – Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.
- Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). – Ты – моя лучшая половина. (Дословно: ты – моя сладкая половина).
- Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). – Ты – моя дражайшая половина.
- I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). – У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела). – Глаза можно заменить на любую часть тела
Вот вы и прочитали сто одно признание в любви на итальянском языке. Говорят, самые красивые слова – это слова любви, а самый красивый язык – итальянский. Возможно, вы только что прочитали самые красивые слова в мире! Некоторые из них можно сказать себе, чтобы приподнять настроение или повесить на видном месте. В любом случае возвращайтесь к словам любви почаще на любом из известных вам языков!
Как и обещала, я добавляю презентацию, которая поможет запомнить такие важные слова, как «поцелуй, обнимать, флирт, любовь» и многие другие:
Совсем скоро мы снова вернемся к грамматике и выучим предлог «da». Подпишитесь на рассылку, чтобы не пропустить:
Нравится
Рубрика:
Итальянский язык
Похожие записи
Красивые слова на итальянском языке, которые важно знать
Итальянский — язык любви, искусства, моды и вкусной еды! Возможно, это единственный язык, который хочется изучать просто так, без какой-либо веской причины. Потому что нравится. Потому что он красив и мелодичен.
Хотите удивить друзей и близких эффектными фразами на итальянском? Присоединяйтесь к нашему онлайн-уроку!
Как сказать комплименты девушке на итальянском языке?
Все женщины любят ушами, а значит, обожают комплименты, на которые щедры итальянские мужчины. Это мастерство у них отточено до совершенства!
Come sei bella! — какая ты красивая!
Sei una bella donna! — ты красивая женщина
Sei affascinante! — ты очаровательна!
Come sei aggraziata! — какая ты изящная!
Che bellezza! — какая красота!
Sei la donna più gentile che conosca — ты самая милая женщина из всех что я знаю.
Hai fatto una grande differenza nella mia vita — ты многое изменила в моей жизни.
Sei perfetta proprio così come sei — ты идеальна такая, какая есть.
Hai il sorriso più bello del mondo — у тебя самая красивая улыбка на свете.
Sei la parte migliore di me — ты лучшая часть меня.
Sei tutto il mio mondo — ты весь мой мир.
Sei sempre nella mia mente — ты всегда в моих мыслях.
Согласитесь, когда эти фразы звучат на итальянском, они обретают особенный шарм.
А вот еще список слов, перед которыми не устоит даже Снежная Королева:
Amata — любимая
Attraente — привлекательная
Avvenente — привлекательная, милая
Benfatta — хорошо сложенная
Celestiale — неземная
Deliziosa — восхитительная
Graziosa — грациозная
Incantevole — обаятельная
Indimenticabile — незабываемая
Meravigliosa — чудесная
Raffinata — утонченная
Leggiadra — изящная
Stupenda — восхитительная
Tenera — нежная
Как признаться в любви на итальянском?
От комплиментов переходим к признаниям в любви. Самая знаменитая фраза: Ti amo! — Я люблю тебя! Она прозвучит более страстно, если добавить:
- da morire — до смерти
- da impazzire — до сумасшествия
- alla follia — как безумный
- con tutto il cuore — всем сердцем
- con tutta l’anima — всей душой
- con tutta me stessa — всем своим естеством
Чтобы выразить свою любовь к родственникам, детям и друзьям можно сказать «Ti voglio bene», что означает «Я желаю тебе добра».
Как придумать ник и название бренда на итальянском?
Завсегдатаи соцсетей используют итальянские слова для ников. Что и говорить: выбор у них огромен! Однако, чтобы не попасть впросак, рекомендуем проверять перевод того или иного слова.
А еще итальянская лексика очень востребована в нейминге, особенно в сфере красоты. И правда, почему бы не назвать салон красоты — Bellissima (Самая красивая)? Звучит емко, легко и хорошо запоминается.
Как выбрать итальянскую фразу для тату?
А вы знаете, что итальянские фразы бьют рекорды популярности в тату-салонах?
Вот лишь некоторые афоризмы, которыми тату-мастера предлагают расписать части тела:
Vivi. Lotta. Ama. (Живи. Борись. Люби)
Nel dubbio non lo fare! (Сомневаешься — не делай!)
Nessun rimpianto, nessun rimorso. (Ни о чем не жалею)
Segui i tuoi sogni. (Следуй за своей мечтой)
Sono nata per la felicità. (Я рождена для счастья)
Где найти цитаты на итальянском?
Если вы хотите блеснуть знанием итальянского и кругозором, непременно выучите несколько мудрых цитат. Их можно найти в интернете по запросу «citazione e aforismi» или «frasi celebri».
Leonardo da Vinci: «Amor onni cosa vince».
Marco Aurelio: «La felicità della tua vita dipende dalla qualità dei tuoi pensieri».
Lucio Dalla: «Quando mi parlano di bellezza mi viene in mente, come prima immagine, Napoli».
Raffaella Carrà: «Se le cose non le fai bene, poi devi rifarle due e tre volte».
Теперь вы знаете, как сказать комплимент понравившейся девушке и признаться в любви. Как выбрать оригинальный ник для соцсетей и эффектную фразу для тату и, где искать мудрые цитаты на итальянском языке.
А если хотите получать новые статьи на E-mail, подпишитесь на рассылку Parliamo Online. Мы пришлем вам в подарок мини-курс «Итальянский язык с нуля: 10 турбо уроков».
Ирина Мишина
Автор проекта Parliamo Online. Преподаватель итальянского языка.
«Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»
Опубликовано в Лексика итальянского языка
81 способ сделать кому-то комплимент по-итальянски
Приятно делать и получать комплименты. И согласно науке, искренний, искренний, подлинный комплимент дает такой же позитивный импульс, как и денежное вознаграждение.
Комплименты работают в обе стороны. Сказав кому-то что-то доброе, вы мгновенно почувствуете себя лучше и улучшите свое настроение. Искренним, продуманным комплиментом вы можете украсить чей-то день, повысить его уверенность и подарить ему чувство признательности, счастья, гордости, приподнятого настроения и особенного. И это одна из самых приятных вещей, которые вы можете сделать.
Однако иногда комплименты на иностранном языке могут вызывать некоторую неловкость. Возможно, вы не уверены в правильности слов и беспокоитесь о том, что ваш комплимент будет неправильно истолкован. Эти, казалось бы, позитивные взаимодействия на самом деле могут быть сложными для восприятия как дарителем, так и получателем.
Этот пост поможет вам. Мы познакомим вас с различными способами делать комплименты на итальянском языке, как сказать что-то или кто-то красивый по-итальянски и как отвечать на комплименты изящно и уверенно.
Начнем!
Как сказать «красивый» по-итальянски
Комплименты и признательность используются во всех культурах, но особенно важны в Италии. Они определенно могут распространять хорошие вибрации, вызывать положительные эмоции и заставлять вас и других чувствовать себя хорошо.
Есть много социальных ситуаций, которые могли бы пройти более гладко, когда речь идет о комплиментах, от знакомства с новым знакомым, светской беседы и укрепления вашей связи с кем-то до новых друзей, общения в новой среде, а также создания, воспитания и укрепление отношений. Кроме того, иногда вам просто очень хочется сказать кому-то, как хорошо он выглядит в своих лучших нарядах, одетых для особого случая.
Если все сделано правильно, хороший, добрый, позитивный комплимент может стать одним из самых действенных способов показать кому-то, что вы цените его и цените. Таким образом, раздавать комплименты на итальянском языке — это ключевой разговорный навык, если вы изучаете итальянский язык.
Однако важно помнить, что в итальянском языке есть тонкая грань между нежными комплиментами и кокетством. По сути, флирт — это проявление сексуального интереса или влечения к кому-либо.
В этой статье мы сосредоточимся на том, как делать подлинные, искренние комплименты, которые должны исходить без каких-либо условий и без каких-либо скрытых мотивов. (Может быть, мы посвятим еще один урок флирту на итальянском.)
Как сказать ты красивая по-итальянски
Кто не любит, когда ему говорят, что он хорошо выглядит? Людям нравится, когда их хвалят. Как упоминалось ранее, эти комплименты могут показаться кокетливыми, поэтому их следует избегать в формальном и строго профессиональном контексте.
Английский | Итальянский | IPA | Произношение | Контекст |
---|---|---|---|---|
Вы очень хорошо выглядите! | Будьте здоровы! | [стэдж бениссимо] | стах-и бен-и-си-мох | Неофициальный |
Вы прекрасно выглядите. | Твои трофеи в крупной форме. | [tˈi trˈɔvo ˈiːn ɡrˈan fˈorma] | tee troh-voh een gran for-mah | Неофициальный |
Вы прекрасно выглядите. | Трово в большой форме. | [lˈa trˈɔvo ɡrˈan fˈorma] | lah troh-voh een gran for-mah | Формальная | Ti trovo bene. | [tˈi trˈɔvo bˈɛne] | tee troh-voh beh-neh | Неофициальный |
Ты хорошо выглядишь. | Ла Трово Бене. | [lˈa trˈɔvo bˈɛne] | лах трох-вох бех-нех | Официальный |
Ух ты, ты просто загляденье. | Ничего себе, sei uno spettacolo. | [wˈaːʊ, sˈɛi ˈuno spetːˈakolo] | wow seh-ee unoh speh-tah-koh-loh | Очень неформально | 9 Ты выглядишь красиво! | Sei bellissimo. (самец) Sei bellissima. (женщина) | [sˈɛi bellˈis͡simo] [sˈɛi bellˈis͡sima] | seh-ee beh-lee-see-moh seh-ee beh-lee-see-mah | Неофициальный | 9 Вы великолепны! | Sei stupendo. (мужской) Sei ступенда. (самка) | [Sˈɛi stʊpˈɛndo] [sˈɛi stʊpˈɛnda] | Seh-ee Stoo-Pehn-Doh Seh-Ee-Pehn-Doh | Sei uno великолепие. | [sˈɛi ˈuno splendˈore] | seh-ee unoh splehn-doh-reh | Неофициальный |
Вы чудесны! | Sei una meraviglia. | [sˈɛi una meravˈiʎa] | seh-ee unah meh-rah-vee-wlhee-ah | Неофициальный |
Какой ты красивый/симпатичный! | Приходите siamo carini. (самец) Come siamo carine . (женщина) | . | ||
Ты такой милый. | Sei molto carino . (мужской) Sei molto carina . (женский) | [sˈɛi mˈolto karˈino] [sˈɛi mˈolto karˈina] | seh-ee mohl-toh kah-ree-noh seh-ee mohl-ree toh kah- | Неофициальный |
Как сказать, что что-то красиво по-итальянски
Хотите прокомментировать красоту чего-то? Используйте следующие красивые предложения. Прочтите список и произнесите каждую фразу вслух, чтобы попрактиковаться в произношении.
Английский | Итальянский | МФА | Произношение | Контекст | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ух ты! Какой вид! | Ух ты, че спецтаколо! | [wˈaːʊ, kˈe spetːˈakolo] | wow keh speh-tah-koh-loh | Неофициальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Как чудесно! | Че меравилья! | [kˈe meravˈiʎa] | keh meh-rah-vee-wlhee-ah | Универсальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Прекрасный! | Инкантеволе! | [inkantˈevole] | een-kahn-teh-voh-leh | Универсальное | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Какой захватывающий пейзаж! | Che paesaggio mozzafiato! | [kˈe paezˈad͡ʒːo mot͡sːafjˈato] | keh pah-eh-sah-joh moh-zah-fee-ah-toh | Универсальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Какой прекрасный вид! | Че панорама крутая! | [kˈe panorˈama stʊpˈɛndo] | keh pah-noh-rah-mah stoo-pehn-doh | Универсальный | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Какой чудесный вид! | Великолепный вид ! | . делать комплименты и узнавать других — это фундаментальный навык, которым нужно обладать на работе. Если вы будете хвалить своих коллег, соавторов или сотрудников, когда они хорошо справляются, это действительно может повысить их производительность. Ниже мы собрали полезные фразы и выражения, которые помогут вам составить собственные комплименты.
Как сделать комплимент внешнему виду или одежде на итальянском языке Комментировать чью-то внешность уместно, когда вы разговариваете с кем-то, кого вы хорошо знаете, например, с очень близкими друзьями, членами семьи или давними коллегами по работе. . Если ваша лучшая подруга только что сделала прическу или надела новое платье, которое подчеркивает ее изгибы, действуйте и убедитесь, что она знает, как великолепно она выглядит. Однако избегайте комментариев о внешнем виде со случайными знакомыми, коллегами, клиентами, заказчиками и незнакомцами. в случае, если это заставляет их чувствовать себя некомфортно.
|