Как на испанском все будет хорошо: Error 404 (Not Found)!!1
Простое будущее время в испанском языке. Futuro simple de indicativo
Futuro simple или простое будущее время очень простое в испанском языке.
Для всех спряжений глаголов оно строится одним и тем же образом: прибавлением следующих окончаний к основе любого глагола:
Yo | trabajar + é |
Tú | trabajar + ás |
Él / ella / usted | trabajar + á |
Nosotros, as | trabajar + emos |
Vosotros, as | trabajar + éis |
Ellos, as / ustedes | trabajar + án |
Как правило, данное время используется для передачи вероятного действия, в котором Вы еще не совсем точно уверены, в будущем:
Estaré en casa mañana. – Я буду дома завтра (скорее всего, но я не уверен).
Iremos a España a finales de agosto. – Мы поедем в Испанию в конце августа.
Los chicos te ayudarán con tu problema. – Ребята тебе помогут с твоей проблемой.
Comerás en aquel restaurante. — Ты поешь в том ресторане.
Конечно, как и всегда, не обойдется и без исключений. Некоторые глаголы немного видоизменяют корневую форму в будущем времени:
caber | cabr + окончание будущего времени | вмещать(ся) |
decir | dir + окончание будущего времени | говорить |
hacer | har + окончание будущего времени | делать |
haber | habr + окончание будущего времени | иметься |
poder | podr + окончание будущего времени | мочь |
poner | pondr + окончание будущего времени | класть |
querer | querr + окончание будущего времени | любить, хотеть |
saber | sabr + окончание будущего времени | знать |
salir | saldr + окончание будущего времени | выходить |
tener | tendr + окончание будущего времени | иметь |
valer | valdr + окончание будущего времени | стоить |
venir | vendr + окончание будущего времени | приходить |
¿Me podrás hacer un favor? – Ты сможешь сделать мне одолжение?
Los chicos vendrán mañana. – Ребята приедут завтра.
Saldré en una hora. – Я выйду через час.
Sabremos algo más la semana que viene. – Мы будем знать что-то еще (больше) на следующей неделе.
Nos dirán la verdad, si lo queremos. – Они скажут нам правду, если мы этого хотим.
Николь… У тебя все будет хорошо. | ニコル すぐ良くなるよ |
У тебя все хорошо? | 構わないで それなら彼女の死因は |
У тебя все хорошо? | 大丈夫? |
У нас все будет хорошо. | みんな無事だ |
У нас все будет хорошо. | 何も心配は無い |
У меня все будет хорошо. | その通りよ |
У тебя ведь все хорошо? | お父さーん |
У тебя все хорошо? Да. | 大丈夫か ああ |
Финч, у тебя все хорошо? | フィンチ 大丈夫か |
У тебя всё будет хорошо, Джеймс. | 何も心配しないで |
Все хорошо. Все будет хорошо. | もう大丈夫だから |
Все будет хорошо. Все хорошо. | 何も心配する事ないよ 大丈夫だ |
У нас все будет хорошо, поняла? | みんな無事さ いいね |
Чтобы у тебя все было хорошо. | 今は? |
Не надо так париться. Расслабься, головорез. Все у тебя будет хорошо. | 気にし過ぎなんだよ リラックスしろよ うまく行くって |
У тебя есть он. Я знал, с тобой все будет хорошо. | 君にはこいつが付いてるし 大丈夫だと思った |
Все будет хорошо | 彼は言いました 妻をこの映画を見に連れてくる |
Все будет хорошо. | 終わりました |
Все будет хорошо. | お父さんはどうするの? もう父とはサヨナラだよ |
Все будет хорошо. | さあボタンを全部かけて |
Все будет хорошо. | これは大佐 |
Все будет хорошо. | もう大丈夫だって |
Все будет хорошо. | 約束するから きっと大丈夫だ |
Все будет хорошо. | あなたはつもり大丈夫されています |
Все будет хорошо. | それは良いでしょう |
Все будет хорошо. | すぐに対応しますので |
Все будет хорошо. | 全部解決する |
Все будет хорошо. | 皆が移動していく |
Все будет хорошо. | 深呼吸して |
Все будет хорошо. | 何とかなるさ |
Все будет хорошо. | あなたが 深呼吸して |
Все будет хорошо? | あなたは大丈夫ですか |
Все будет хорошо. | 大丈夫だろう |
Все будет хорошо. | そうだろうね |
Все будет хорошо. | 心配ないわ |
Все будет хорошо. | きっとうまくいくわ |
Все будет хорошо. | いいえ |
Все будет хорошо. | いいのね |
Все будет хорошо. | 何も心配いらないわ |
Все будет хорошо. | 偽善者のまま 仕事をしていいのか |
Все будет хорошо. | どうだかな |
Все будет хорошо. | 席を取って来ようか? |
Все будет хорошо. | 私達は大丈夫 |
Все будет хорошо. | 万事 上手く行くから |
Все будет хорошо. | 大丈夫だからな |
Thalia — Vuélveme A Querer
Люби меня снова.
Я только прошу у тебя времени, чтобы поговорить.
Плохо обманывать себя из гордости,
давай поклянемся не сдаваться без борьбы.
Люби меня снова,
не желай скрывать правду
быть раненым любовью вовсе не означает потерю,
любить, это значит быть искренним.
Люби меня снова.
Я обещаю дарить тебе только любовь.
В глубине души ты знаешь, что тебе плохо,
обещаю, что со мной тебе будет лучше.
Люби меня снова.
Осталась еще тысяча песен, чтобы спеть их,
нам многое нужно понять,
жизнь научит нас летать.
Люби меня снова.
Знай, что я уже умею просить прощения.
прости меня, и все будет хорошо,
я вылечу твое сердце.
Люби меня снова.
Если я плачу, то не из-за вины, а от любви.
Я была слепой, но теперь могу видеть,
что любовь никогда не созвучна боли.
Люби меня снова.
Я обещаю дарить тебе только любовь.
В глубине души ты знаешь, что тебе плохо,
обещаю, что со мной тебе будет лучше.
Люби меня снова.
Осталась еще тысяча песен, чтобы спеть их,
нам многое нужно понять,
жизнь научит нас летать.
Люби меня снова.
Знай, что я уже умею просить прощения.
прости меня, и все будет хорошо,
я вылечу твое сердце.
Люби меня снова.
Я только прошу у тебя времени, чтобы поговорить.
Плохо обманывать себя из гордости,
давай поклянемся не сдаваться без борьбы.
Люби меня снова.
Знай, что я уже умею просить прощения.
прости меня, и все будет хорошо,
я вылечу твое сердце.
«Испанский арт-рынок находится в отчаянном положении»
Рынок предметов художественного искусства в Испании терпит бедствие. Самые дорогие продажи картин зафиксированы еще в начале 1990-х годов, сейчас аукционистам мешают слишком высокие налоги. Подробнее о десятке самых дорогих проданных в Испании картин рассказал обозреватель «Коммерсантъ FM» Дмитрий Буткевич.
Предлагаю продолжить изучение рейтингов крупнейших аукционных продаж национальных рынков Европы по версии портала ArtPrice — топ-10 Испания.
По мнению специалистов, «испанский арт-рынок находится в отчаянном положении». Экономический кризис кажется бесконечным, НДС на произведения искусства в Испании подскочил сейчас до 21%. При том, что НДС для самих художников несколько месяцев назад понизился до 10%, во Франции и в Италии арт-НДС составляет 10%, в Германии — 7%, в Бельгии — 6%, по данным портала ArtPrice.
Пять результатов из десятки лучших было достигнуто на аукционах 1990-х годов. Это ли не кризис?
На первом месте в Испании ожидаемо расположился Хуан Грис. $3 млн 366 тыс. (цены в Испании привязаны к долларам) за большой коллаж Le Violon 1914 года — получен этот результат аж в 1990 году у Edmund Peel в Мадриде. Отмечают, что в соседней Франции самый дорогой Грис стоит $4,36 млн, а в Англии вообще $50,7 млн.
На второй позиции находится еще один каталонский художник Эрменхильдо Англада-и-Камараса. Этот мастер первой половины XX века у нас сейчас почти не известен, хотя пишут, что им когда-то восхищались Горький и Мейерхольд. El Casino de Pars — полотно 1900 года. Ушло в 2006 году на Christie’s-Мадрид за $3 млн 313 тыс.
Эль Греко (Доменико Теотокопули) — знаменитый испанский грек тоже в далеком 1991 году был продан у Edmund Peel за $2,6 млн. Еще два результата Эль Греко занимают девятое и десятое места в рейтинге и превышают миллион. Они были проданы в 2005 году у Christie’s.
Еще один примечательный результат был получен домом Subastas Galileo в Мадриде в январе 2014 года. Рисунок Микеланджело «Сидящий читающий мужчина в профиль» был продан за $2,52 млн. По мнению специалистов, попади рисунок углем на аукцион в Лондоне, ушел бы на один-два миллиона дороже.
И, наконец, ситуация с современным искусством. В десятке единственный представитель contemporary — Мигель Барсело, тоже каталонец, кстати. Bibliotheque avec Poe, картина 1983 года. Продана у Christie’s за $1,4 млн.
Где Дали? Где Миро? Где Пикассо, наконец, он же тоже испанец?
IH — Любовь Горгома
Креативный директор Домашней онлайн-школы грамотности «Всё правильно»
г. Москва
Август.., мне 12 лет. Заканчиваются каникулы. Со школьной пятёркой по английскому языку решила заглянуть в школу IH, о которой много слышала от друзей и родителей. Каково же было мое удивление, когда я во время собеседования с Натальей поняла, что так мало знаю. Точнее, я не могу составить даже пару предложений. «Давай попробуем вместе »,- сказала мне Наталья, и уже минут через тридцать мне захотелось окунуться с головой в мир, о котором, как оказалось, я ничего не знаю… До сих пор не могу понять, как это удалось педагогу.
Улыбки повсюду, другие учебники, другая обстановка, взаимоотношения между учителями и учениками, другая атмосфера. .. Шесть лет пролетели незаметно. Я открывала всё новые и новые двери. За эти годы к моему английскому добавились испанский, немецкий, итальянский.
Подрос мой младший брат и в 5 лет я привела его в свою любимую школу. У меня английский, у него — шахматы. У меня немецкий, у него — Школа Ломоносовых, у меня испанский, а у него английский, потом итальянский, а сейчас он уже рассказывает мне по скайпу, что ему очень нравится японский с Макио.
В 21 год я с уверенностью могу сказать, что благодаря IH я выбрала правильный путь: ведь знание иностранных языков помогает лучше понять свой родной язык, даёт большие возможности не только познавать мир во всей его красоте, но и зарабатывать деньги.
Конечно, одних знаний недостаточно, необходимо открыть себя миру, а для этого нужна постоянная и кропотливая работа над собой, поддержка учителей, родителей. Именно от них я слышала: «Держись! У тебя всё получится!», «Не оглядывайся назад, ты лучшая!», «Попробуй!».
В 13 лет с Андреем победила в Hyde Park. В 14 директор школы Галина поддержала и опубликовала в школьной газете мою первую статью. В 15 я заработала свои первые деньги, участвуя в рекламной компании школы. А в 16 выбирала с Анной, в какой стране я закреплю немецкий. «Но там же никто не будет говорить на русском языке!» «Тебя встретят в аэропорту, а дальше будь собой! Все будет хорошо!» — говорила Анна, и я поверила в себя. Одна в немецкоговорящей стране я разговаривала с преподавателями на английском, а со студентами из разных стран на немецком, итальянском, испанском…
IH- это не просто школа иностранных языков! Для меня это счастливое детство, прекрасная юность и настежь открытые двери в удивительный мир взрослой интересной жизни!
Сейчас мне хотелось бы подойти к 12- летней застенчивой новенькой ученице IH и сказать: «Попробуй французский, в 21 ты точно захочешь осилить ещё и его» .
Часть испанских добровольцев отказалась от испытаний вакцины от Johnson & Johnson
Сразу несколько испанских добровольцев отказались от испытания на себе вакцины от коронавируса, которую разрабатывает компания Johnson & Johnson. Это они сделали после сообщений о возможном побочном эффекте, который проявился у волонтера, испытывавшего вакцину фармкомпании AstraZeneca.
Главный исследователь и координатор отделения клинических испытаний больницы Ла Пас в Мадриде Альберто Боробия не стал уточнять количество отказов, но признал, что звонков от добровольцев в связи со случаем с AstraZeneca было много. Выбывших из испытаний заменили кандидаты, остававшиеся в запасе, сообщает РИА Новости. Испытания вакцины в Испании начались 14 апреля, но команда волонтеров уже понесла немедицинские потери. Во второй стадии клинических испытаний принимают участие 190 человек. И, «если все будет хорошо», первая стадия вакцинации закончится 22 сентября.
О возобновлении вместе с Оксфордским университетом клинических испытаний вакцины от коронавируса COVID-19 фармакологи из AstraZeneca сообщили 11 сентября. Пятью днями ранее испытания были прерваны из-за побочного эффекта у одного из испытателей. Компания предпочитает не распространяться об этом. В США компания перешла к третьей фазе испытания вакцины в США на основе аденовирусных векторов обезьян.
В России проводятся испытания собственной разработки от института Гамалеи. Это «Спутник-V». Также на подходе еще два российских препарата для предотвращения заражения коронавирусом, один из них разработан в новосибирском «Векторе». Во всех вакцинах кусочки кода коронавируса дезактивированы. Но при этом для российских добровольцев при отборе на испытания действуют строгие ограничения: женщины должны сдать тест на беременность (он должен быть отрицательным), мужчины также обязуются в течение трех месяцев после испытаний не принимать участия в зачатии детей. А также курение для добровольцев ограничено 10 сигаретами в день. Эксперты отмечают, что побочные применения российской вакцины минимальны.
Вакцина «Спутник V» – самый безопасный способ «знакомства» с COVID-19, считает глава Российского фонда прямых инвестиций Кирилл Дмитриев.
беременность и роды в Испании
Своего первого ребенка я родила в России. Я врач и рожала у доктора, которая была одновременно моей однокурсницей и одноклассницей. Готовилась к родам в психологическом центре другой коллеги по цеху (сама я психотерапевт). Все прошло хорошо, и я считала, что более довольной родами и быть нельзя. Оказывается, можно: второго ребенка я родила в Испании без связей, знакомств и денег, по бесплатной медицинской страховке. И это было замечательно!
Токсикоз и авокадо
Я приехала в Испанию с сыном по визе на воссоединение семьи, санитарную карточку (аналог медицинского полиса в России) получила через четыре месяца. И в тот же месяц узнала, что беременна. Теперь мы с мужем смеемся: какая у нас внимательная дочь, она специально ждала карточки, чтобы мама могла встать на учет по беременности. Но также она и очень pesada, как говорят в Испании, то есть «тяжелая, настырная, вредная»: беременность ею мне далась тяжело.
У меня сразу начался токсикоз, я почти ничего не ела, не переносила никакие запахи. Ночью по квартире я могла ходить в полной темноте: я чувствовала запах всего, мимо чего проходила, и могла по этим запахам ориентироваться в пространстве. Даже запахи мужа и сына, которому было тогда четыре года, стали для меня непереносимыми. Это было ровно два года назад, помню, что сидела перед прекрасно накрытым столом на Рождество, муж приготовил разные виды морепродуктов, я очень хотела их все попробовать, но не могла положить в рот ни кусочка.
А вот продукт, который я начала маниакально есть, был авокадо. Мой девиз того времени был «Ни дня без авокадо!». До переезда в Испанию я его даже не пробовала. Потом я прочитала, что авокадо содержит огромное количество фолиевой кислоты, которую обычно назначают всем беременным, а так как до 12 недель в Испании на учет не ставят и никаких препаратов не назначают (тебя просто не запишут на прием раньше), организм сам нашел выход из положения.
Дородовое наблюдение
В сроке 12 недель я впервые побывала на приеме у акушерки, приятной и милой женщины моего возраста. Всю беременность мы общались с ней, так как угрозы прерывания у меня не возникало, на приеме у врача я не была ни разу.
В Испании не назначают поливитамины. Когда я задала вопрос о них, моя акушерка даже испугалась: «Ты что, много витаминов вредно. Питайся нормально, и все будет хорошо». Для достаточного количества йода в организме в Испании рекомендуют пить молоко. Прекрасные кастильские коровы, вскормленные на испанской земле, напитанной морем, производят молоко, богатое йодом. Увы, уральским коровам, бродящим по горам, такое не снилось.
В Испании в нормально протекающую беременность стараются не вмешиваться. Анализ крови делают один раз, УЗИ – трижды, один раз – анализ «сахарная кривая» для исключения диабета беременных и никаких осмотров на кресле. Наученная российским медицинским вузом и опытом первой беременности, сначала я смотрела на все это с большим скептицизмом.
Полежи, и все пройдет
Следующая после токсикоза трудность у меня возникла в 28 недель: начали расходиться тазовые кости. В один прекрасный день я просто почувствовала, что даже по квартире ходить не могу, ноги не поднимаются от земли. Я написала сообщение своей подруге, акушеру-гинекологу в России. Она ответила мне, что теперь до самых родов я буду лежать, лучше станет, только когда беременность закончится, роды естественным путем невозможны, только кесарево сечение, и после родов я буду восстанавливаться около месяца.
Сказать, что я была в шоке, это ничего не сказать. До родов еще три месяца, я не могу ходить, муж работает по 10 часов в день, помогать некому, а ведь у меня есть еще старший ребенок, который постоянно нуждается в моем уходе.
Написала письмо и своей испанской акушерке. Она ответила, что «ничего страшного, это у тебя скоро пройдет, полежи, отдохни, все будет хорошо». И что вы думаете? Я действительно лежала, потому что ничего другого просто не оставалось делать, и через три дня почувствовала себя лучше, через неделю снова смогла забирать ребенка из школы и гулять с ним, доходила благополучно до родов, родила самостоятельно и через три дня после родов уже не ощущала никаких проблем.
Подготовка к родам
Мы посещали с мужем школу подготовки к родам. Она была бесплатная при той же женской консультации. Я хотела узнать, как именно устроена система здравоохранения в Испании, и пополнить свой словарный запас словами на тему беременности и родов. А для моего мужа наш ребенок должен был быть первым, поэтому он тоже хотел подготовиться.
Перед родами нам выдали анкету: как именно мы хотели бы, чтобы прошли наши идеальные роды. Там было много вопросов для пап: хочет ли отец присутствовать непосредственно в момент рождения ребенка, хочет ли сам принять ребенка в свои руки, перерезать пуповину и так далее. Муж испытывал перед родами священный трепет и написал, что хочет сидеть в уголке и в момент рождения участия не принимать.
Сами роды
Схватки у меня начались ночью, ровно в предсказанный день. Частыми они стали к утру, и тогда я разбудила мужа и мы стали собираться в роддом. Поехали туда мы на такси. Когда мы выходили из подъезда, из всех окон соседи желали нам счастливого пути и благополучных родов. Только в тот момент я поняла, насколько, оказывается, в Испании вся наша жизнь на виду.
Когда подъезжали к роддому, оказалось, что дорога перекрыта на ремонт, двое полицейских отправляли всех в объезд в другую сторону. Таксист, видимо, нервничавший больше меня, принялся кричать им, что у него тут в машине сеньора рожает. Пришлось успокоить его, что до рождения ребенка еще несколько часов. Что ж, может быть, его опасения были и не так безосновательны: у меня есть подруга, которая родила свою дочь в Испании на парковке роддома, а роды принял муж. Когда персонал спустился к ним, они уже сидели там втроем, усталые, но довольные. Испанцы в своем репертуаре. Санитары спросили новоиспеченных родителей: «Может, вас хоть сфотографировать?».
В больнице нас проводили в родовую палату, которая была маленькой, но довольно приятной. Яркий больничный свет можно было заменить на приглушенное синее освещение, что мы и сделали. Был свой санузел, удобное кресло для папы, удобная кровать для меня. Мои первые роды были полностью естественные, во второй раз я решилась на эпидуральную анестезию и не жалею об этом. В Испании ее используют гораздо чаще.
Так у меня не было вообще никаких неприятных ощущений, мы с акушеркой были расслабленными, разговаривали, делали селфи. В сам момент родов акушерка позвала мужа: «Иди-ка сюда, поставь руки вот так!». И наша дочь родилась прямо ему в руки! Это при том, что в анкете он написал, что не хочет не видеть ни знать ничего о самих родах. Не сомневаюсь, это стало возможным потому что мы оба были так спокойны и у меня ничего не болело. Теперь он горд тем, что сам принял ее и перерезал пуповину, несколько месяцев после родов он рассказывал об этом, как говорят в Испании, en cada esquina (на каждом углу).
После
После родов ребенка кладут к маме на живот, тепло укрывают, и оставляют так достаточно долго. Я даже не помню, в какой момент мою малышку одели в одежду. Часа через-два нас перевезли в послеродовую палату, она так и лежала на мне, ее ни разу никуда не забирали. Послеродовая палата была для двух мам, но разделена выдвигающейся перегородкой. С каждой мамой и ребенком мог ночевать один сопровождающий.
Сразу после родов принесли полдник – стакан апельсинового сока и йогурт. Наутро на завтрак тоже давали апельсин. В Испании апельсины не считаются аллергенными продуктами, они входят в состав первого прикорма детей. Единственное, что рекомендуют, это не злоупотреблять соками промышленного приготовления, а использовать свежевыжатые. Никаких прививок в Испании в роддоме не ставят.
В Испании нет прививки БЦЖ с 80-х годов – туберкулез считается побежденным. А вот что предлагают, так это проколоть уши девочкам. Но я не захотела прокалывать дочери уши, думаю, она сама примет это решение, когда подрастет. Поэтому сейчас ее часто на улицах путают с мальчиком. Даже когда она идет в ярко-розовом платье в пол, меня все равно спрашивают: «Это мальчик?». И добавляют извиняющимся тоном: «Просто мы всегда смотрим, есть ли сережки…».
Уже через сутки я ушла домой, так как меня ждал сын. В основном, выписывают на второй или третий день, но в Испании существует и более ранняя выписка – через восемь часов после родов, о ней надо договариваться заранее.
В целом, не могу сказать, что испанские специалисты как-то особенно отличаются от наших в лучшую сторону. Самое главное отличие: в Испании не нагнетают, не сгущают краски, не пытаются напугать беременную женщину. Даже наоборот, иногда кажется, что испанцы чересчур попустительствуют, но я думаю, так это выглядит прежде всего для нас, русских. Так что, если рожаешь в Испании, расслабься и получай удовольствие!
Фото: Pixabay.com
Еще по теме: Жизнь в Испании: привыкайте к феминизму, общительным соседям и… холоду
Клуб должен вводить информацию, а […] lionsclubs.org | Los dirigentes del club registrarn su […] lionsclubs.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Сначала я расскажу об общих целях этой совместной стратегии, а затем bo u t как это будет i m pl emented. europarl.europa.eu | En primer lugar, hablar de los objetivos generales de esta estrategia concunta y luego sobr e su modo d e aplicacin. europarl.europa.eu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Сила информации поднимает вопрос о bo u t как это будет u s ed . wma.net | La i mp ortancia d e la i nformacin adquirida preocupa por el uso qu e se le da r . wma.нетто | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ques на шесть миллионов долларов ti o n — вот как это будет a b le , чтобы снова наверстать упущенное. eurotopics.net | La pr eg unta de l mill ne s cmo p uede sal va rse de nu ev танция. eurotopics.net | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Предлагаемый бюджет, показывающий […] genographic.nat … lgeographic.com | Una propuesta de presupuesto mostrando […] genographic.нат … lgeographic.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Еще неизвестно, что дает […] jordipujol.cat | En cuanto al rgano metropolitano habr que [. ..] jordipujol.cat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Они должны проверить, при каких обстоятельствах они […] eur-lex.europa.eu | Tienen que определитель en qu circunstancias […] eur-lex.europa.eu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Для обеспечения максимальной эффективности коалиции […] по возможности, крайне важно […] отвечает за принятие решений. ipas.org | Para garantizar que la Coalicin sea lo ms eficaz posible , es e xtremadamente importante considerar […] ipas.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
И все ли идет по плану th a t так и будет . jordipujol.cat | T al y como ahor a e st n las co s as es po si ble que a s sea . jordipujol.cat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обычно это […] описание схемы […] какие выгоды возникнут и […] для кого и т. Д. Также необходимо четко указать, насколько то, что предлагается, соответствует общим целям и задачам вашей организации, а также целям и задачам потенциального партнера / спонсора. labforculture.org | Generalmente accepta la forma de una […] descripcin del esquema o […] Beneficios Reportar y para […] quin и т. Д. Tambin debe fijar con Clearidad de qu forma la propuesta se ajusta a los fines y Objetivos generales de la propia organacin as como a los del social / financiador Potencial. labforculture.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Включению сайта также должно предшествовать обсуждение с хостом […] кризис, или как ремонтировать повреждение. unesdoc.unesco.org | Antes de inscribir los sitios, habra que […] en Tiempos de Crisis y los Restauraran Despus. unesdoc.unesco.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вопросы типа как топливо […] эксперимент. hollandtrade.com | Экспериментальная часть сер […] repostaje del hidrgeno. hollandtrade. com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Однако реальный te s t будет таким, каким он будет i s i , который мы будем отслеживать. amnesty.org | No obstante , la a utntica prueba la constituir la forma de aplicarlo sobre el terreno, lo cual nos encargaremos de vigilar. amnesty.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
No ma tt e r как y o u накорми свою базу, всегда будь уверен th a t f o rm ed по контактам […] , которые знают, кто вы, и уполномочили вас отправлять им сообщения. aknamail.com.br | Куалькьера […] ser f ormada por los contactos que saben qui n es us ted y que tienen autorizacin para enviar sus mensajes. aknamail.com.br
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кто будет обеспечивать исполнение […] moffitt.org | Quin i mpondr e st a pol ti ca y cmo s e h ar cump li r? moffitt.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Как это будет p o ss Можно избежать […] риски дублирования основной работы и сложности с подчинением вышестоящим органам? icc-cpi.int | Cmo e vi tar los ri esgos de […] duplicacin en el trabajo sustantivo y las complexaciones con las lneas de reporte a las instancias superiores? icc-cpi. int | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Решающим испытанием для будущего земельного регистра st r y будет то, как он m e di предъявит несколько претензий на землю, особенно во избежание […] оформление права собственности на землю, полученную в результате коррупции или принуждения. daccess-ods.un.org | La pr ueba de fuego para un […] la propiedad de tierras […] obtenidas mediante correpcin o coercin. daccess-ods.un.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
При приеме т i т будет м a de до национальных экспертов , i t u n cle a r как это будет c o ns ult and seek [. ..] совет отраслевых экспертов. eur-lex.europa.eu | Aunque acepta que est […] su asesoramiento. eur-lex.europa.eu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Как l на g будет b e fo re Я могу использовать свой […] Членство? amazingjoyvacations.com | Cunto de bo esperar an tes de u ti lizar […] миль мембреза? amazingjoyvacations.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Статус черновика […] daccess-ods. un.org | En qu situacin se encuentra el proyecto […] daccess-ods.un.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Неизвестно, насколько глубоко […] структурных изменений, которые оно может вызвать. daccess-ods.un.org | N o se sabe cu n profu nd a ser la re ce sin actual, cunto […] tiempo durar ni qu cambios estructurales provocar. daccess-ods.un.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Главный критерий определения того, ли это инструментов. europa.eu | El criterio clave a la hora de decidir si resulta una […] solucin adecuada en […] инструментов Carcter ms vinculante. europa.eu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
135.На этом заседании был рассмотрен вопрос о том, когда применяется корпоративная ответственность за соблюдение прав человека, a n d как a co mpany очерчивает сферу в пределах w hi c h это будет e x pe ced, чтобы предпринять шаги, чтобы не навредить. daccess-ods.un.org | 135.На этом заседании был рассмотрен вопрос о том, когда применяется корпоративная ответственность за соблюдение прав человека, и как компания определяет сферу, в которой от нее ожидается принятие мер, чтобы не навредить. daccess-ods.un.org | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Самый большой фактор в лечении […] docshop.com | El factor ms importante en las opciones de […] tratamiento disponibles para […] docshop.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I будет i n te упирается в kn o w как это было e bl его основы […] исходил, каковы будут его затраты, как […] , это касается установленных комитетов — промышленности, общественного здравоохранения и других — и того, следует ли голосовать по этому вопросу без каких-либо публичных дебатов. europarl.europa.eu | Me int eresar a sab er cmo se ha es table ci do, qu
«Все, что будет, будет» в пьесах на испанскомЕсли вы свободно говорите на каком-либо языке, вы все равно можете ошибаться. Именно это случилось с голландским драматургом Теодором Роденбургом, когда он принял девиз своей жизни «Chi sara sara». Теодор Роденбург (1574–1644) был продуктивным драматургом, который адаптировал четыре пьесы на испанском языке, несколько пьес на английском и несколько пьес на итальянском. Кроме того, он принял девиз «Chi sara sara» около 1617 года, чтобы выразить философию своей жизни.Он явно добавил девиз к предисловиям своих трех адаптаций с испанского языка. Лопе де Вега El perseguido (1603), El molino (1604) и La escolástica celosa превратились в Hertoginne Casandra en Karel Baldeus (1617) , Hertoginne Celia en Grave Prospero (163217) 932 Jaloersche studenten (1617) соответственно. Все три предисловия Роденбурга заканчиваются одним и тем же девизом, написанным как «Chi sara sara». Вместо того, чтобы подписывать адаптацию своим именем, Роденбург добавил этот девиз, чтобы указать, что он был автором.Все в литературных кругах Амстердама знали, что он использовал эту фразу специально. Так что это была своего рода шутка. Как продуктивный автор испанских пьес и проживший в Мадриде несколько лет, было бы неудивительно, что Роденбург использовал девиз из испанского языка для обозначения своих собственных произведений. Этим девизом он также мог выразить то, что написанные им пьесы придерживались определенной устойчивой морали. Но есть проблема с девизом «Chi sara sara» (или, как его чаще пишут: «Che sara sara»).Вроде бы итальянский, а не испанский. На испанском языке мы ожидаем, что фраза будет читаться как «Que sera sera», например, в песне с тем же названием в фильме 1956 года « Человек, который слишком много знал» и впоследствии популяризировалась Дорис Дэй. Именно так сегодня большинство людей знает эту фразу. Но что сделал Роденбург 350 лет назад? Он ошибочно выбрал итальянскую форму? Это было бы странно для человека, свободно владеющего как минимум четырьмя языками, включая итальянский и испанский. И это становится еще более странным. Дорис Дэй, Que Sera Sera (1956) Если присмотреться к этой фразе, кажется, что девиз Роденбурга «Chi sara sara» и его испанский вариант «Que sera sera» не являются ни итальянскими, ни испанскими. Роденбург не только выбрал фразу не на том языке, но и допустил грамматическую ошибку. В чем собственно дело? Слоган как в испанском написании — que sera sera, так и в форме, использованной Роденбургом — chi sara sara, — грамматически неверен.В 2013 году Ли Хартман продемонстрировал, как большинство носителей германских языков понимают испанское «que» в девизе «que sera sera» как свободное относительное местоимение, перефразированное словами «то что» или «то, что». На самом деле это невозможно в романских языках. Во французском, итальянском и испанском языках вопросительной функцией «что» является одно слово (испанский qué , итальянский che и французский que ). Хартман пишет, что «свободный родственник — это двухсловное выражение: испанский lo que ; Итальянский ciò che , quello che или quel che , взаимозаменяемые; и французский ce qui для предмета статьи или ce que для прямого объекта ». Таким образом, если бы Роденбург был наблюдательным, он должен был бы написать «Quel che sarà sarà», если выбрал итальянскую форму, или «Lo que será será», если бы он предпочел испанское написание. Вместо этого он использовал странную форму между ними. Означает ли это, что Гербранд Адрианс Бредеро и Сэмюэл Костер были правы, когда сказали, что Роденбург сильно ошибся в своих стихах? Думаю, что нет. Кажется, что история слов «que sera sera» и «che sara sara» более сложна и на самом деле может быть восходит к елизаветинской Англии.Фактически, Хартман обнаружил, что самое раннее упоминание девиза встречается в книге Кристофера Марлоу Доктор Фауст (написанной между 1589–1592 годами, опубликованной в 1604 году) с итальянским написанием «Che sera sera» ( Doctor Faustus 1604, I.i.). Кажется, что итальянское написание еще более распространено до 1950-х годов, хотя очевидны и испанское, и итальянское написание, выполняя как геральдические, так и выразительные функции. Однако первое чисто выразительное использование девиза появляется (с испанским написанием) вскоре после его цитирования в книге Марлоу Doctor Faustus .Хартман пишет, что мы должны взглянуть на пьесу Эдварда Шарфэма «Кружок купидона », где персонаж Nucome говорит: «Ну, так как это так, следовательно, для que sera, sera , узнайте, какие сюжеты таковы. »(Шарфам 1607, нп). Итак, Роденбург имел возможность перенять девиз по крайней мере из одного из этих двух источников. Хотя он не выбрал испанское написание в Cupid’s Whirligig , а предпочел итальянское в Doctor Faustus .Однако почему он обратился к английской, а не к испанской литературе, чтобы получить вдохновение для нового девиза? Воутер Абрахамсе обсуждал, что Роденбург как полиглот интересовался всеми видами литературных традиций со всей Европы, включая испанскую, английскую и итальянскую литературу. Роденбург, должно быть, натолкнулся на эту фразу в одном из английских источников и, должно быть, подумал, что она сослужит ему хорошую службу в качестве девиза его жизни. Портрет Теодора Роденбурга, одетого по-испански (источник: Beeldbank Amsterdam) Остается ответить еще на один вопрос.Почему Роденбург выбрал итальянское, а не испанское написание? Хотя мы никогда не можем быть уверены в том, что повлияло на решение Роденбурга, можно предложить одно предложение. В начале семнадцатого века итальянская литература эпохи Возрождения была более модной с литературными образцами, такими как Данте Алигьери, Франческо Петрарка и Маттео Банделло. Каждый, кто мог себе это позволить, отправился в Гранд-тур по Италии и восхищался зданиями эпохи Возрождения в Тоскане и древними чудесами в Риме.Таким образом, выбор итальянского написания свидетельствует о форме самовоспроизводящейся : притворись настолько итальянским, насколько это возможно, потому что это принесет вам места. Более того, Испания также официально оставалась заклятым врагом только что образованной Голландской республики. Демонстрация того, что вы симпатизируете формам испанской культуры, может быть опасно для вашей литературной или иной профессиональной карьеры. Таким образом, Роденбург также тщательно скрывал любые ссылки на испанское происхождение трех адаптаций Лопе.Эти три пьесы скорее казались адаптациями непосредственно из романа Банделло , чем переделками испанской комедии . Литературная стратегия Роденбурга заключалась в том, чтобы скрыть свою симпатию к испанской культуре, но в то же время использовать эту культуру для привлечения внимания широкой публики. А Дорис Дэй? Она забила с испанским написанием той же фразы. За 350 лет испанский стал круче итальянского. И поэтому все говорят «que sera sera», хотя на самом деле это все равно неверно.Но кого это волнует? Это красивая крылатая фраза. Дополнительная литература Марион, Ольга ван и Тим Вергеер, «Драматическое завоевание Испанией Голландской республики. Роденбург как литературный посредник испанского театра », De Zeventiende Eeuw. Cultuur in de Nederlanden in Interdisciplinair Perspectief 32.1 (2016): 40-60. Хартман, Ли, «Que sera sera»: английские корни псевдо-испанской пословицы », Proverbium , 30 (2013): 51-104. Марлоу, Кристофер, Доктор Фауст . Лондон: 1604. Шарфэм, Эдвард (1607). Кружка Амура . Лондон: Э. Альде. Cambridge 1996. Abrahamse, Wouter, Het toneel van Theodore Rodenburgh. Amsterdam 1997. © Tim Vergeer and Leiden Arts in Society Blog, 2019. Несанкционированное использование и / или копирование этого материала без явного письменного разрешения автора и / или владельца этого сайта строго запрещено.Выдержки и ссылки могут быть использованы при условии, что полная и четкая заслуга дана Тиму Вергеру и Leiden Arts in Society Blog с соответствующим и конкретным указанием на исходное содержание. 10 испанских выражений, которые должен знать каждый ‹GO BlogИспанский — один из самых распространенных языков в мире, а кастильский (вариант, на котором говорят в Испании) очаровывает эмигрантов и туристов так же быстро, как узкие мощеные улочки страны и вкусные тапас. Думаете об изучении испанского за границей? Обязательно выучите эти испанские выражения и используйте их на всех и всех, кто будет их слушать — это произведет впечатление на местных жителей и гарантирует, что вам будет намного легче заводить друзей и адаптироваться. 1. ¡Qué guay! Как сказать? «Gwai» Что это означает и как используется? Это значит круто, круто или отлично. Этим прилагательным молодые люди перчат свои разговоры, отвечая на рассказы своих друзей припевом из ¡Qué guay! («Как здорово!») 2. Вейл Как сказать? «Bale» (буква V превращается в букву B) Что это означает и как используется? Очень большая часть словарного запаса испанцев. , означает ОК, хорошо, звучит хорошо, я понимаю или нет.Оно происходит от глагола valer (быть стоящим, как в ¿cuánto vale? — Сколько это стоит?), Но означает гораздо больше. Это используется как способ согласиться или подтвердить то, что кто-то сказал. («Мы встречаемся завтра в 11:00, vale ?» Или «Позвоните мне позже, чтобы организовать это». Vale , я позвоню вам.) Через некоторое время в Испании вы заметите, что люди склонны использовать это дважды в ответ (долина , долина ), что ласково! 3. Hombre Как сказать? «Омбре» (буква H молчит) Что это означает и как используется? Это буквально означает «мужчина», а также используется для подтверждения или усиления того, что вы говорите; обычно означает нет, да / конечно, приветствовать или умолять.Вы услышите: Нет — «Тебе нравится твой босс?» Qué va, hombre, para nada . (Ни в коем случае, совсем нет.) Да / Конечно — ¡Claro que sí, hombre! (Конечно, или обязательно) Приветствие — ¡Hombre! Cómo estás? (Эй, мужик! Как дела?) Мольба — ¡Vamos, hombre, por Favor! (Ой, давай, мужик, пожалуйста.) В качестве бонуса, это звучит не слишком странно для англоговорящих, потому что английское слово «man» может использоваться примерно так же. 4. Tío / Tía Как это сказать? « Tio / Tia» Что это означает и как используется? Хотя они буквально означают «дядя» и «тетя», они также неофициально используются для обозначения другого человека. Точно так же носители английского языка используют «чувак» или «парень» («Посмотрите на тех парней вон там!» Или «Кто это сказал?» «Я не знаю, просто какой-то чувак»). Испанцы используют tío или тиа . Вы также можете использовать эти слова, чтобы привлечь внимание друга, например, « Tío / tía , иди сюда!») 5.¿Cómo vas? Как сказать? «Como bas» (здесь то же самое — V произносится как B) Что это означает и как используется? Испанцы — дружная компания, они быстро заводят разговор и вооружены несколькими способами, которые можно задать классическому «Как дела?». Эти приветствия используются небрежно в течение всего дня — в светской беседе, например, при встрече с друзьями, с известными коллегами, в чате с продавцом в магазине — так что приятно их узнать. Многие посетители быстро выучат ¿Qué tal? , и наше пятое выражение — еще одно, которое нужно добавить в ваш набор инструментов для беседы: ¿Cómo vas ?, буквально означает «Как дела?» 6.Puente Как сказать? «Пуэнте» Что это означает и как используется? Любимое блюдо каждого сотрудника и стереотип жизни в Испании — это puente , или трехдневный уик-энд. Часто именно из-за праздника святого эти «мосты» становятся лучшими понедельниками и пятницами в году! 7. Гуйри Как сказать? «Гири» Что это означает и как используется? Любой, кто хочет сливаться в Испании, провел свое исследование, как не выглядеть как гуйри. Guiris , произносится как «гири», — это (очень очевидно) иностранцы, обычно родом из англоязычных стран или Центральной и Северной Европы. Испанцы назовут вас гуири за то, что вы, как правило, не испанцы: ужинаете или выходите на вечерние напитки слишком рано; размещение очень больших карт и фотоаппаратов на углах города; громко разговаривать у памятников или во время осмотра достопримечательностей; носить джинсовые шорты с шлепанцами круглый год; и только сангрию заказываю. 8.Буэнас Как сказать? «Буэнас» Что это означает и как используется? Начните свое солнечное испанское утро веселым Buenos días , продолжите buenas tardes вечером и закончите buenas noches , когда пришло время прощаться или спокойной ночи. Или просто придерживайтесь милой и простой фразы « Buenas !» здороваться в любое время суток. Вы получите сообщение « Buenas !» взамен и можете перейти к более важным соображениям — например, сколько лепешек и патат bravas вы собираетесь заказать на обед? 9.¡Venga ya! Как сказать? «Benga ya» (опять же, буква «V» произносится как «B») Что это означает и как используется? Это еще одно очень часто используемое выражение в Испании, которое приносит вам дополнительные баллы за выход за пределы обычного списка выражений, которые обычно заучиваются посетителями. ¡Venga ya! (или иногда просто ¡Venga!) — это способ выразить удивление или недоверие. Также как «ни за что», «давай!» или «оторваться!» в английском -, когда вы шокированы.(Например, если вы узнали, что ваш друг заказал 15 лепешек и десять тарелок патат bravas — тогда вы продолжили есть все это.) 10. Паста Как бы вы это сказали ? « Паста» (прямо как ваша любимая закуска!) Что это означает и как использовать? Деньги, деньги, деньги. Или макароны, макароны, макароны, если вы в Испании. Совершенно верно — вместо обращения к итальянцам через море, в Испании макарон означает деньги.В монетах, банкнотах, карточках, песетах или евро, есть ли у вас это или нет, это все макаронных изделий для испанцев. How Do You Say Go In SpanishНекоторые люди принимают решение изучать испанский язык, потому что они так часто сталкиваются с этим языком в своей повседневной жизни. В конце концов, испанский часто используют в популярных телешоу, фильмах и музыке. Другие решают выучить испанский язык, потому что планируют в ближайшее время работать, волонтерство или отпуск в одной из 20 стран мира, в которых испанский является официальным языком.Так что, какой бы ни была ваша причина, вы можете хорошо начать изучение испанского, сосредоточившись на том, как произносить некоторые из основных испанских слов и фраз. Это ключ к успеху, если ваша цель — привлечь кого-либо из примерно 437 миллионов испаноязычных во всем мире. Слишком часто новички заучиваются запоминать длинные списки испанских слов и фраз. Такой подход может расстроить вас, вы не сможете понять или принять участие в реальных событиях. повседневные разговоры на испанском .Вот почему так важно сосредоточиться на том, чтобы научиться произносить и понимать часто используемые испанские слова и фразы. Этот умный подход к изучению языка поможет вам чувствовать себя уверенно, разговаривая с местными жителями. Важно отметить, что у испанского языка есть некоторые уникальные особенности произношения, которые могут усложнить его изучение. Например, буква r произносится по-разному, и большинству новичков требуется некоторая практика. Этот отчетливый звук формируется при постукивании кончиком языка по нёбу, примерно на трети пути назад во рту.Некоторые эксперты по испанскому языку предлагают новым изучающим испанский язык практиковаться в произнесении звука «тт», как оно звучит в английском слове «масло». Полировка вашего Испанское произношение требует, чтобы вы получали немедленную и точную обратную связь о ваших устных усилиях. Такая обратная связь позволит вам внести необходимые исправления в свое испанское произношение. Затем, когда ваше произношение станет точным, вы захотите потренироваться, пока не научитесь комфортно формировать звуки, из которых состоит разговорный испанский. Rosetta Stone поможет вам в мгновение ока добиться правильного произношения с TruAccent. Наш запатентованный речевой движок мгновенно сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка, поэтому вы получаете обратную связь в режиме реального времени для наиболее точного произношения. Он также регулируется, что позволяет точно настроить акцент. TruAccent — один из самых мощных инструментов, которые помогут вам учить и говорить на испанском языке . Как только новые учащиеся научатся понимать и произносить основные испанские слова и короткие фразы, они будут готовы перейти к изучению более длинных испанских фраз, которые составляют основу повседневного разговора на испанском. Уроки языка Rosetta Stone краткие и построены так, чтобы помочь вам сначала выучить основы, а затем постепенно перейти к пониманию и уверенному разговору по-испански. на испанском языке | Rosetta Stone®Люди принимают решение изучать испанский язык по разным личным причинам.Некоторые люди решают выучить испанский язык, потому что они часто слышат испанский язык по телевидению и в фильмах, в популярной музыке и в повседневных встречах. Другие люди предпочитают изучать испанский язык, потому что они планируют вести бизнес или отдыхать в одной из 20 стран мира, которые назвали испанский своим официальным языком. Будь то повседневное удобство, работа или поездка в отпуск, вы можете отлично провести время. начать учить испанский сначала ознакомившись с тем, как произносить наиболее часто используемые слова и фразы.Это разумный подход, потому что он поможет вам быстро освоиться в повседневной беседе на испанском и стать уверенно. Иногда изучающие испанский язык отвлекаются, пытаясь запомнить длинные списки испанских слов и фраз. Затем они обнаруживают, что не могут эффективно общаться в повседневных разговорах на испанском. Вот почему так важно сначала уметь понимать и произносить популярные испанские слова и короткие фразы. Такой подход поможет вам обрести уверенность, необходимую для общения с свободно говорящими по-испански. Важно отметить, что у испанского языка есть некоторые уникальные особенности произношения, которые могут усложнить его изучение. Например, буква r произносится по-разному, и большинству новичков требуется некоторая практика. Этот отчетливый звук формируется при постукивании кончиком языка по нёбу, примерно на трети пути назад во рту. Некоторые эксперты по испанскому языку советуют новым изучающим испанский язык попрактиковаться в произнесении звука «тт», как оно звучит в английском слове «масло». Ваш успех в развитии навыков точного испанского произношения требует немедленного получения отзывов о ваших усилиях. Немедленная и точная обратная связь поможет вам исправить свое произношение. Затем вы можете практиковаться с точностью до тех пор, пока не научитесь естественным образом формировать звуки, из которых состоит разговорный испанский язык. Rosetta Stone поможет вам добиться правильного произношения с TruAccent. Наш запатентованный речевой движок мгновенно сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка, поэтому вы получаете обратную связь в режиме реального времени для наиболее точного произношения.Он также регулируется, что позволяет точно настроить акцент. TruAccent — один из самых мощных инструментов, которые помогут вам выучить испанский язык и говорить на нем. После того, как вы научитесь понимать и произносить основные слова и короткие фразы на испанском, естественным переходом будет переход к изучение более длинных фраз которые составляют большую часть повседневного разговора на испанском. 10-минутные языковые уроки Rosetta Stone призваны помочь вам учиться именно таким образом.Уроки языка сосредоточены на разговорных основах и произношении, прежде чем они перейдут к дополнительному усвоению испанской лексики, всегда в контексте повседневных разговорных ситуаций. Проверенный подход Rosetta Stone к изучению языков поможет вам научиться уверенно и комфортно говорить по-испански. Какое будущее у испанского языка в Соединенных Штатах?Испанский, в котором говорят более 37 миллионов человек, является самым распространенным неанглийским языком в США.сегодня среди людей в возрасте от 5 лет и старше. Он также является одним из самых быстрорастущих: число говорящих на испанском выросло на 233% с 1980 года, когда было 11 миллионов говорящих по-испански. (Число говорящих на вьетнамском языке росло быстрее, на 599% за тот же период). По мере роста использования испанского языка, главным образом за счет иммиграции латиноамериканцев и роста населения, он стал частью многих аспектов жизни в США. Например, на испанском в домах США говорит больше не латиноамериканцев, чем на любом другом неанглийском языке и испаноязычные телеканалы часто опережают своих англоязычных коллег в телевизионных рейтингах. Но каково будущее испанского языка? Согласно докладу демографов Бюро переписи населения США Дженнифер Ортман и Хёна Б. Шина за 2011 год, число говорящих на испанском языке к 2020 году, по прогнозам, вырастет до 39-43 миллионов, в зависимости от предположения об иммиграции. Большинство из этих испаноговорящих будут латиноамериканцами, а Ортман и Шин прогнозируют от 37,5 до 41 миллиона испаноязычных к 2020 году. Ортман и Шин предоставляют два других прогноза, каждый из которых подчеркивает меняющуюся демографию латиноамериканского населения страны и растущее значение U.S. рождение, а не прибытие новых иммигрантов к приросту латиноамериканского населения. Сегодня три четверти всех выходцев из Латинской Америки в возрасте от 5 лет и старше говорят по-испански. Однако прогнозируется, что эта доля упадет примерно до двух третей в 2020 году. Доля латиноамериканцев, говорящих по-испански, достигла 78% в 2000-х годах. По мере того, как доля латиноамериканцев, говорящих по-испански, падает, ожидается, что доля тех, кто говорит дома только по-английски, возрастет. По данным Ортман и Шин, к 2020 году около трети (34%) латиноамериканцев будут говорить дома только по-английски, по сравнению с 25% в 2010 году. История испанского языка в США все еще разворачивается. Будет ли он следовать той же схеме сокращения использования, что и другие неанглийские языки, такие как итальянский, немецкий или польский, еще неизвестно. (Число говорящих на итальянском, немецком и польском языках в США снизилось на 55,2%, 32,7% и 25,9% в период с 1980 по 2010 год, хотя количество американцев, ведущих свою родословную из Германии, Польши или Италии, выросло за тот же период.) Тем не менее, испанский путь может быть другим.Отчет Pew Research Hispanic Trends Project 2012 года показал, что 95% взрослых латиноамериканцев, включая тех, кто родился в США, заявили, что важно, чтобы будущие поколения латиноамериканцев говорили по-испански. И сегодняшние молодые латиноамериканцы чаще, чем их родители, говорят, что слышат сообщения о важности говорить по-испански. Но среди латиноамериканцев все чаще используется английский язык при просмотре новостей, телепрограмм, музыки или разговоров на нем. Марк Уго Лопес — директор по расовым и этническим исследованиям в Pew Research Center. Ана Гонсалес-Баррера — старший научный сотрудник исследовательского центра Pew Research Center, специализирующийся на латиноамериканцах, иммиграции и демографии. |