Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Иероглифы фото: Картинки иероглифы с переводом (23 фото) • Прикольные картинки и позитив

Иероглифы фото: Картинки иероглифы с переводом (23 фото) • Прикольные картинки и позитив

Содержание

фото, отзывы, адрес, цены – Афиша-Рестораны

Иркутск, Ядринцева, 1ж, гостиница «Звезда», 1 этаж

Фактический график ресторана может отличаться от указанного

Добавить
фотографию

Ресторан на карте

Отзывов пока нет. Станьте первым, кто напишет

Ресторан о себе

  • Ресторан «Китайский Иероглиф» — это неповторимые эксклюзивные блюда настоящей северной и южной китайской кухни, приготовленные высокопрофессиональными поварами, которые были специально приглашены из г. Шанхая. Вы найдете здесь и настоящую экзотику и простые, но интересные и вкусные блюда…
  • Ресторан «Китайский Иероглиф» — это неповторимые эксклюзивные блюда настоящей северной и южной китайской кухни, приготовленные высокопрофессиональными поварами, которые были специально приглашены из г. Шанхая. Вы найдете здесь и настоящую экзотику и простые, но интересные и вкусные блюда для ежедневного меню, — такие, как ароматный суп, сочное куриное мясо или свинина в качестве основного блюда, хрустящий разноцветный салат на закуску или смесь жареных овощей для гарнира. В заключение обеда или ужина можете выбрать один из великолепных десертов. В Ресторане китайской кухни Китайский Иероглиф можно оформить проведение различных торжеств.

Популярные рестораны

Вас может заинтересовать

В Японии выбрали иероглиф года — РБК

Фото: jun_and_keiko / Instagram

Иероглиф kin — «золото» (金) — стал символом уходящего года в Японии. Такой выбор сделали участники соцопроса, который ежегодно проводит Ассоциация проверки иероглифической грамотности Японии, передает Japan Times.

Иероглиф (кандзи) также означает «металл» и «деньги».

Выбор иероглифа связан с большим количеством золотых медалей, которые японские спортсмены завоевали на Олимпийских и Паралимпийских играх — 2020. Состязания состоялись в июле текущего года, после того как были отложены на год из-за ограничений по коронавирусу.

Японские спортсмены выиграли рекордное количество золотых медалей (27) и побили предыдущий рекорд в 16 наград, который они установили на Играх в Токио 1964 года и повторили в Афинах в 2004 году, пишет газета.

В Германии выбрали слово года

Благоприятные иероглифы их значения на русском

Смотрите картинки и фото китайских иероглифов «счастье» и «удача», «здоровье» и «долголетие» и изображения других благоприятных иероглифов для фэн-шуй.

Все иероглифы сопровождаются переводом на русский, а также произношением в китайском языке.

Благоприятные иероглифы по фэн-шуй. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

Иногда представлены картинки иероглифов подписчиков странички vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie в случаях когда они относительно хорошего качества.

Изучаем китайский с нуля: простые иероглифы

СОДЕРЖАНИЕ

— иероглифы: здоровье, долголетие
— иероглифы: счастье, удача, везение
— иероглифы фэншуй
— иероглифы исполнение желаний(нравится, по душе)
— иероглифы успех и карьера
— иероглифы: благополучие, спокойствие
иероглиф безмятежность

Произношение подаётся в транскрипции пиньинь/системе Палладия.

Итак, представляем иероглифы несущие особенно благоприятный смысл для счастья.

(далее, если в тексте не видны иероглифы, то можно установить поддержку китайского языка в вашей ОС)

健 – здоровье. Произношение: jiàn/цзянь

Китайский иероглиф здоровье начертаный в стиле кай-шу. Иллюстрация с shufa.supfree.net

壽 – долголетие. Иероглиф в традиционном начертании. Произношение: shòu/шоу

Китайский иероглиф долголетие, выгравированный на скале. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

福 – счастье. Произношение: fú/фу

Китайский иероглиф счастье на чашке. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

吉 – это также иероглиф счастье. Произношение: jí/цзи

Другой китайский иероглиф счастье на подвеске. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

幸 – удача, везение (на золотом кулоне). Произношение xìng/син

Китайский иероглиф удача везение на кулоне из золота. Фото: prostozoloto.ru

風水 – фэншуй или фэн-шуй. В переводе с китайского буквально: ветер и вода. Произношение: fēngshuǐ (через «е» феншуй — неправильно)

Надпись китайскими иероглифами фэн-шуй (в центре).  Картинка с trends.com.cn

如意 – словосочетание из двух иероглифов, обозначающая когда [что-либо] «нравится», «по душе». Это словосочетание также используется как пожелание кому-то «исполнения желаний». Произношение: rúyì/жуъи

Китайские иероглифы: исполнение желаний. Вышивка. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenieКитайские иероглифы: исполнение желаний. Трафаретная надпись по типу каллиграфии. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

成功 – успех, успешное завершение дела. Китайское слово из двух иероглифов. Произношение: chénggōng/чэнгун

Китайские иероглифы: успех. Картинка с ffagito-ch.com

祿 – карьера. На изображении ниже упрощенный иероглиф 禄. Произношение: lù/лу

Китайский иероглиф карьера на чашке. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

平安 – спокойствие, благополучие. Китайское слово из двух иероглифов. Произношение: píng’ān/пинъань

Китайское слово благополучие (спокойствие), выгравированный на скале. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenieКитайское слово благополучие (спокойствие), в интерьере дома. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

静 – безмятежность, глубокий покой. Произношение: jìng/цзинь

Китайский иероглиф покой (иногда спокойствие). Копия каллиграфии. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

Автор: Александр китаевед

Древний Египет — фото храмов и достопримечательностей



Древний Египет дошел до нас большим количеством памятников. Скульптуры и статуи, храмы и иероглифы древнего Египта всё это стало достопримечательностями не только Египта, но и всей мировой истории человечества. В этой статье я собрал 60 фото древнего Египта, в том виде, в котором он дошёл до наших дней.

Древние Египетские иероглифы


Почти все мои фото иероглифов древнего Египта были сняты в Карнакском храме Амона Ра в Луксоре. В статье про храм есть описание некоторых изображений, по этому здесь повторяться не буду.

Египетские иероглифы появились в древнем Египте примерно за 3500 лет до нашей эры. Использовать их прекратили только в начале I тысячелетия нашей эры.

Во времена древнего Египта насчитывалось около 800 иероглифов. После завоевания Египта римлянами число египетских иероглифов увеличилось до 6 тысяч.

Если присмотреться к египетским иероглифам на фото ниже, на нижней стороне горизонтальных блоков можно заметить, что иероглифы были раскрашены. Этим краскам несколько тысяч лет.

Изображения в храме Хатшепсут сохранились намного лучше.

 

Фото храмов древнего Египта


Храмы древнего Египта служили для поклонения богам и поминанию фараонов. Например Храм царицы Хатшепсут в долине Дейр эль-Бахри в Луксоре.

Храм бога Амона в Карнаке.

Фото там же.

В храмах древнего Египта проводили религиозные ритуалы. Ритуалы были направленные на поддержание божественного порядка вселенной. Храмы рассматривались как дома для богов которым они были посвящены. В переводе с древнеегипетского «храм» как раз означает «дом бога».

Макет павильона Траяна в храме богини Исиды на остове Филе.

Макет храма богини Хатхор в Асуане.

Ещё один макет храма фараона Рамзеса II в Абу-Симбел.

Рамессеум в Луксоре.

 

Пирамиды — визитная карточка древнего Египта


Главной визитной карточкой древнего Египта и основной достопримечательностью Египта сегодня являются Египетские пирамиды.

Пирамида фараона Хефрена. В древнем Египте поверхность пирамид была облицована. Сегодня часть покрытия сохранилась только на вершине одной из пирамид.

Пирамида фараона Хеопса.

Пирамиды цариц.

 

Скульптура и статуи древнего Египта


Статуи сфинкса


Рядом с пирамидами находится статуя Большого сфинкса.

Большой сфинкс — это далеко не единственная статуя сфинкса в древнем Египте.

В Луксоре много криосфинксов с головой барана.



Статуи древнего Египта


Статуя Амона Ра у зала анналов Тутмоса III в Луксоре.

Статуи фараонов в Карнакском храме.

Колосс Рамзеса II.

Статуи Рамзеса III.

Статуя Рамзеса III в Каирском музее.

Обелиск Хатшепсут.

Колосс Аменхотепа III.

 

Скульптура древнего Египта


Бюст Аменхотепа IV.

Статуэтка Хатхор.

Скульптуры во дворе музея в Каире.

Скульптура бога Гора в виде сокола в храме Хатхор.

Фараон Микерин.

 

Реликвии Тутанхамона


В музее отеля Альф Лейла Ва Лейла в Хурхаде можно увидеть копии реликвий фараона Тутанхамона.

Трон Тутанхамона.

Маска Тутанхамона.

 

Живопись и картинки в древнем Египте


Кроме египетских иероглифов широкую известность получили живопись и картинки древнего Египта. На фото ниже современные поделки картинок в стиле древнего Египта.

Изображения на папирусе.

 

Фотографии символики и стиля древнего Египта в современном Египте


Символика древнего Египта сегодня широко используется. Стиль древнего Египта стал практически визитной карточкой страны. О современном Египте будет следующий пост, а ниже ещё несколько фото в стиле древнего Египта.

Для туристов богатый выбор статуэток, только бы покупали.

Врата на въезде в Каир копируют стиль древнего Египта.

В отелях копируют даже храмы.

Скульптуры богини Исиды на фасаде музея в Каире.

 

Природа


Находясь в долине Нила, можно просто представить, что ты попал в древний Египет. Ни надо никаких руин, храмов и достопримечательностей. Нужно только немного фантазии.


https://itonga.ru/egypt/drevniy-egipet-foto/

Запоминать иероглифы, сочиняя истории | Nippon.com

Иероглифы (кандзи) для начинающего их изучать могут показаться удивительно сложными, однако многие знаки являются комбинацией более простых символов. Сочинение историй, основанных на значении этих частей, является одной из известных методик запоминания.

Комбинация смыслов

После запоминания хираганы и катаканы изучающие японский язык переходят к кандзи. Это непростая часть учебного процесса, в японском языке могут использоваться тысячи иероглифов. Основа подхода к кандзи заключается в том, начать с простых – и на раннем этапе осознать, что даже самые сложные из них, как правило, состоят из этих базовых пиктографических частей.

Некоторые кандзи похожи на картинки или стилизованные изображения вещей – таковы, к примеру, 田 «(рисовое) поле» и 木, «дерево». Однако большинство иероглифов состоит из двух или более частей. Первоклассники в Японии изучают иероглиф 力, «сила» (одна теория говорит, что 力 – это согнутая рука с мышцами справа). Соединение «поля» и «силы» даёт на ещё один кандзи для первого класса: 男, «мужчина» – тот, кто традиционно использовал «силу» на «полях».

Таким образом, в случае 男 две смысловые части указывают на значение всего иероглифа. Другой простой пример – 明 «светлый» (или «яркий»), в котором объединены 日 «солнце» и 月 «луна», два самых ярких небесных светила. Знание элементов кандзи помогает их запомнить, при этом стоит учитывать изменения изображений в сложных иероглифах. В кандзи 休 «отдых» элемент 人 «человек» превратился в 亻 – человек прислонится к дереву, чтобы передохнуть.

Ребёнок под крышей

Японские дети используют такой метод для заучивания множества кандзи, хотя часто мнемонические приёмы не связаны с тем смыслом, который в них изначально вкладывали создатели. Большинство кандзи были придуманы тысячи лет назад в Китае, и их происхождение может быть неясным, сложным или спорным. Однако нельзя отрицать, что хорошая история, неважно, насколько связанная с изначальным смыслом, даже полностью придуманная – является бесценным подспорьем при запоминании, как для носителей языка, так и для иностранных студентов.

Вот ещё несколько кандзи, изучаемых в первых трёх классах начальной школы, когда японские ученики изучают 440 символов. Из соединения элементов 言 «слово» и 舌 «язык» вполне понятным образом получается 話 «разговор». Иероглиф 読 «чтение» состоит из «слова» и 売 «продажи», поэтому мы можем представить книжный магазин, который продаёт «слова», чтобы их читали люди.  для чтения людьми. Что «ребёнок» 子 делает под «крышей» 宀? Ответ: изучает «знаки», или «иероглифы» 字.

Если не привязываться к реальному происхождению кандзи, здесь появляются широкие возможности для воображения. В иероглифе 雪 «снег» вверху мы видим элемент 雨 «дождь», но мне проще представить его как падающий снег, скапливающийся внизу. Для меня правая часть 説 «речь» выглядит как старомодный телевизор с двумя антеннами, поэтому я представляю, как кто-то «говорит» 言 по телевизору «речь».

Водяные кандзи

Придумать хорошую историю для каждого кандзи не всегда легко. Однако и без неё, даже просто знание значения элемента полезно для вспоминания или предположения о смысле иероглифа. На ранних этапах обучения одна из наиболее часто встречающихся и полезных частей – это «вода» 氵. Она встречается в таких связанных с водой кандзи, как 海 «море», 汽 «пар», 池 «пруд», 泳 «плавание», 湖 «озеро» и 港 «порт».

К слову, в символе 海 сочетается «вода» с 毎, который как отдельный иероглиф имеет значение «все», «каждый». Он, в свою очередь, состоит из элементов 人 «человек» сверху и 母 «мать» внизу. Таким образом, можно запомнить, что как у каждого «человека» есть «мать», так и почти вся «вода» находится в «морях».

Как уже писали выше, 日 означает «солнце» и встречается в 明 «яркий» и 晴 «ясный». Этот же иероглиф также означает «день» и как элемент появляется во многих кандзи, связанных со временем, таких как 早 «рано», 時 «время», 春 «весна», 昼 «день, дневное время суток», 曜 «день недели» и 昔 «давно». Ещё одна распространённая часть в кандзи начального этапа обучения – это 扌 «рука». Её мы видим в иероглифах 指 «палец», 持 «держать», 拾 «поднимать», 打 «ударять» и 投 «бросать».

Использование основанных на значении кандзи историй для их запоминания уже давно стало популярной техникой среди иностранных учащихся, на что повлиял успех серии «Запоминание кандзи» Джеймса В. Хейсига. Не обязательно запоминать каждый  иероглиф именно таким образом, но в целом он вполне себя оправдывает.

Если сразу не придумывается хорошая история, можно испробовать другие методы, такие как перечитывание слов в контексте или выписывание иероглифа от руки. Если это не помогает, можно вновь обратиться к мнемоническим историям. Кроме того, проблема может заключаться в путанице двух сходных кандзи, и в этом случае лучше сосредоточиться на тех частях, которые в них отличаются.

Изучение кандзи через значение частей – эффективная техника, при этом следует учитывать личные особенности для приспособления её к учебному процессу. Обращайте внимание на элементы этих удивительных знаков и решите, как упростить запоминание.

Иллюстрации: Мокутан Анджело

(Статья на английском языке опубликована 5 апреля 2019 г.)

LFEEY 10x8ft Настенные иероглифы Фотофон Древний Египет Античность Цивилизация Культура Иероглифическое слово Каменная скульптура Фон для фотографии Путешествия Туризм Фотобудка Реквизит: Электроника

LFEEY Backdrops Использование:
Идеально подходит для фотостудии, игрового дома, детской игровой комнаты, Youtube, клубных мероприятий, видеопроизводства и реквизита для цифровой фотографии. Новорожденные, дети, торт Smash, день рождения, фестиваль, вечеринка, фотосессия, события и внутреннее / наружное украшение.

LFEEY Виниловая ткань для фотофона отлично подходит для фотосъемки, украшения вечеринок, вы можете наклеить ее на стену в качестве обоев или использовать для украшения спальни, хороший выбор, чтобы осветить ваше сердце и дом. Кроме того, его можно повторно использовать в качестве скатерти, занавески, если это необходимо, универсального и портативного для переноски.

Как мы можем настроить? Доступны индивидуальные размеры фона: 3x5ft, 4x5ft, 5x7ft, 7x5ft, 6x9ft, 9x6ft, 5x5ft, 6x6ft, 8x8ft, 10x8ft, 8x10ft, 10x10ft, 12x8ft, 12x10ft и т. д.
размеров, которые вам нравятся, по сообщению или электронной почте, мы напечатаем для вас нужный размер.
2. Если вы хотите настроить собственное изображение, пожалуйста, предложите нам свое фото с высоким разрешением и размеры, мы сделаем для вас.
Согласно правилам почтового отделения длина каждого отправления должна быть менее 4 футов/1,2 м. Товары будут отправлены в сложенном виде.
Содержимое упаковки: 1 x Фотофон (складной)

Пожалуйста, обратите внимание: 1. Могут быть складки, пожалуйста, не беспокойтесь, вот способы стереть его:
1) Плотно сверните его цилиндром на 3- 4 дня, он снова будет выглядеть совершенно новым.
2) Глажка паровым утюгом на изнаночной стороне изделия для эффективного удаления линий сгиба.

1. Фоны LFEEY предназначены для фотосъемки. Фотографы должны держаться на некотором расстоянии от фона при съемке. Кроме того, некоторые большие изображения могут показаться немного пикселизированными при близком рассмотрении.

3. Пожалуйста, поймите, что все наши фотографии сделаны с реальных предметов, их цвет может немного отличаться от изображения из-за условий освещения, тени или яркости вашего монитора.

Интересные факты: иероглифы — Клуб юных археологов

Древние египтяне писали иероглифами, которые использовали графические символы для обозначения предметов.Ознакомьтесь с нашими десятью забавными фактами об иероглифах:

1.  Один символ изображения может обозначать целое слово, называемое «идеограммой», или звук, называемый «фонограммой».

2.  Древние египтяне не использовали знаков препинания (таких как точки, запятые или вопросительные знаки) и не ставили пробелов между словами — представьте, как трудно было бы читать что-либо, если бы мы сделали это сейчас!

3.  В египетских иероглифах не было гласных, только согласные, поэтому «египтяне крутые» были бы «Gyptns r cl». .

4.  В древнеегипетском алфавите более 700 иероглифических символов, а в нашем алфавите всего 26 букв!

5.  Иероглифы были написаны на табличках и стенах храмов, но они также были написаны на тростнике папируса. Тростник расплющили, высушили и склеили, чтобы получились страницы.

6.  Большинство древних египтян не умели ни читать, ни писать. Все писали писцы и священники.

7.  Египетские иероглифы можно было писать сверху вниз или в обоих направлениях – справа налево или слева направо: вот это сбивает с толку! Чтобы понять, как читать иероглифы, посмотрите, в какую сторону обращены символы животных или птиц.Если они смотрят влево, читайте слева направо; если они смотрят вправо, читайте справа налево. Простой!

8.  Иногда писцы использовали более быструю краткую форму иероглифического письма, называемую «иератической».

9.  Слово «иероглиф» на самом деле состоит из двух греческих слов: «иерос», что означает святой, и «глиф», что означает письмо. Таким образом, иероглиф означает «священное письмо».На камне был вырезан один и тот же фрагмент текста на трех разных языках: среднеегипетские иероглифы, демотический и греческий. Французский историк Жан-Франсуа Шампольон успешно перевел иероглифы в 1820-х годах. Именно благодаря ему мы теперь можем понять многие обнаруженные иероглифы.

Загрузите наш забавный информационный бюллетень об иероглифах, и вы научитесь писать, как древние египтяне!

Как мы расшифровывали древнеегипетские иероглифы

Открытие гробницы Тутанхамона произойдет не раньше, чем через столетие, но в 1821 году на Пикадилли в Лондоне открылась выставка о Древнем Египте.Воодушевленная драматическим вторжением Наполеона в Египет двумя десятилетиями ранее, «египтомания» завоевывает популярность в Британии, как и в Париже.

Место проведения, Египетский зал, было украшено египетскими мотивами, двумя статуями Исиды и Осириса и иероглифами. На обозрение публике была выставлена ​​великолепно вырезанная и раскрашенная модель древнеегипетской гробницы в масштабе 1/6, которая была обнаружена четырьмя годами ранее в районе древних Фив (современный Луксор), позже известной как Долина Царей. .

На церемонии инаугурации итальянский первооткрыватель гробницы Джованни Бельцони — бывший силач цирка, ставший ярким археологом Египта — предстал перед огромной толпой, завернутый в повязки мумии. Однако он был вынужден признать, что не знает, кто и когда был похоронен в гробнице, потому что никто не умел читать иероглифы.

Подробнее об иероглифах:

Древний Египет прославляли как в древних Афинах и Риме, так и в Париже и Лондоне XIX века.Фактически, она оказывала мощное влияние на мир науки на протяжении более двух тысячелетий, начиная с греческого историка Геродота, который путешествовал по Египту около 450 г. до н. э.

В своих «Историях » Геродот определил пирамиды в Гизе как место захоронения царей и предоставил важную информацию о процессе мумификации. Тем не менее, его работы практически не помогли ученым 19-го века в понимании древнеегипетской письменности, поскольку в классической древности иероглифическое письмо вышло из употребления.Ни греческий, ни римский писатель не умел читать иероглифы.

Причина заключалась в том, что описанная в иероглифах древняя цивилизация, основанная до 3000 года до н. 332 г. до н.э. В течение трех столетий Египтом правила грекоязычная династия Птолемеев, названная в честь полководца Александра Птолемея I, один из которых создал Розеттский камень в 196 году до нашей эры.

90 002 Это закончилось смертью Клеопатры VII и римской оккупацией в 30 г. до н.э., которая продолжалась до 395 г. н.э. После этого Египтом правили сначала христиане-копты, затем мусульмане, до времен Наполеона.

Разговорный коптский произошел от языка Древнего Египта, но письменный коптский не был иероглифическим; он был полностью алфавитным, как греческий и латинский. Тем не менее, коптский язык оказался бесценным при чтении иероглифов, обеспечивая приблизительное произношение древнеегипетских слов.

Ключевые термины

Картуш

по-французски «картридж», это слово также относится к овальным кольцам, заключающим в себе определенные группы иероглифов — обычно имена и титулы. Его придумали французские солдаты в Египте вместе с Наполеоном, потому что овальные кольца напоминали им форму патронов к их оружию.

Демотический

Демотическое письмо произошло от гораздо более древнего иероглифического письма и использовалось примерно с 650 г. до н.э.Стандартный шрифт ко времени Розеттского камня, это скоропись с соединенными буквами, подходящая для рукописного ввода, в отличие от монументального иероглифического.

Пиктограмма

Пиктограммы — это семантические знаки, имеющие изобразительное происхождение — вспомните знаки на дверях туалета. Однако со временем пиктограммы могут стать неузнаваемыми, как в демотике. Многие также представляют простые звуки: например, в пиктограммах иероглифического «алфавита» пиктограмма «рука» означает «д».

Священный текст: слова богов

Греческие и римские авторы обычно приписывают изобретение письменности Египту как дару богов. Они думали, что иероглифы — это слово означает «священные письмена» — были непроницаемыми символами древнеегипетской мудрости, не имевшей ничего общего с алфавитами.

Они отвергли любой фонетический компонент иероглифов и заявили, что они являются концептуальными или символическими знаками. Так, иероглифическая пиктограмма ястреба, как говорили, представляла концепцию стремительности, а пиктограмма крокодила символизировала все зло.

Репрезентативные пиктограммы без фонетических компонентов? © Гетти Изображений

Этот ошибочный, нефонетический взгляд на иероглифы как на «письмо в картинках» очаровывал европейское мышление вплоть до эпохи Возрождения и подъема современной науки в 17 веке. Первый «научный» шаг в расшифровке иероглифов сделал английский священник. В 1740 году Уильям Уорбертон, будущий епископ Глостера, предположил, что происхождение всей письменности могло быть скорее изобразительным, чем божественным.

Французский почитатель Уорбертона аббат Бартелеми в 1762 году сделал разумное предположение, что иероглифические картуши могут содержать имена королей или богов — по иронии судьбы, на основании двух ложных наблюдений, одно из которых заключалось в том, что иероглифы, заключенные в картуши, отличались от всех остальных. другие иероглифы.

Наконец, ближе к концу 18-го века датский ученый Георг Зоэга отважился на еще одну полезную, хотя и недоказанную гипотезу: некоторые иероглифы могут быть, по крайней мере в некоторой степени, тем, что он назвал notae phoneticae, латынью для «фонетических знаков». , представляющие звуки, а не понятия в египетском языке.

Открытие Розеттского камня

И вот мы подошли к поворотному моменту: прибытию войск Наполеона Бонапарта в Египет в 1798 году. К счастью для науки, это войско было почти так же заинтересовано в знаниях, как и в завоеваниях. Армию сопровождала большая группа ученых, известных как «ученые», в том числе математик Жозеф Фурье.

Когда военные инженеры обнаружили Розеттский камень в июле 1799 года при восстановлении старого форта в дельте Нила, ответственный офицер быстро осознал важность трех параллельных надписей и отправил Камень ученым в Каир.

В октябре того же года сам Наполеон, недавно вернувшийся из Египта, сказал Национальному институту в Париже: «Нет никаких сомнений в том, что колонна с иероглифами содержит ту же надпись, что и две другие. Таким образом, вот средство получения определенной информации на этом до сих пор непонятном языке».

Розеттский камень крупным планом © Getty Images

С момента обнаружения было ясно, что нижняя надпись на Розеттском камне написана греческим алфавитом, а верхняя, к сожалению, наиболее поврежденная, египетскими иероглифами с видимыми картушами.Между ними был зажат сценарий, о котором мало что было известно.

Он явно не походил ни на греческий шрифт, ни на иероглифический шрифт над ним, не в последнюю очередь из-за отсутствия картушей. Сегодня мы знаем этот шрифт как «демотический», курсивную форму древнеегипетского письма, в отличие от отдельных знаков иероглифического письма.

Первым делом нужно было перевести греческую надпись. Оказалось, что это был юридический указ, изданный в Мемфисе, главном городе Древнего Египта, советом священников, собравшимся в годовщину коронации Птолемея V Эпифана 27 марта 196 года до нашей эры.Греческие имена Птолемей, Александр и Александрия, среди прочих, встречаются в надписи.

Перевод Розеттского камня

Взгляд будущих расшифровщиков привлекла самая последняя фраза греческого языка.

Он гласил: «Этот указ должен быть начертан на стеле из твердого камня священными и туземными [т.е. иероглифическими и демотическими] и греческими буквами и поставлен в каждом из храмов первого, второго и третьего [ранга] рядом с изображением вечно живущего царя».

Иными словами, три надписи — иероглифическая, демотическая и греческая — определенно были эквивалентны по смыслу, хотя и не обязательно были «дословным» переводом друг друга.Поскольку иероглифический раздел был нарушен, его сначала игнорировали в пользу демотического раздела, который был почти завершен.

В 1802 году два ученых, французский востоковед Сильвестр де Саси и его шведский ученик Иоганн Окерблад, оба использовали аналогичные методы.

Сильвестр де Саси © Общественное достояние

Они искали имя, в частности Птолемей, путем выделения повторяющихся групп демотических символов, расположенных примерно в том же месте, что и 11 вхождений Птолемея в греческой надписи.Обнаружив эти группы, они заметили, что имена в демотике, по-видимому, были написаны по алфавиту, как и в греческой надписи, т. его предполагаемый греческий эквивалент.

Сопоставив демотический знак с греческой буквой, они составили примерный алфавит демотических знаков. Затем, применяя этот предварительный алфавит к остальной части надписи, можно было идентифицировать некоторые другие демотические слова, такие как «греческий», «египетский» и «храм».Казалось, что весь демотический шрифт, а не только имена, может быть алфавитным, как греческая надпись.

Древнеегипетские иероглифы © Getty Images

На самом деле демотический язык не был алфавитом и не был совершенно не связан с иероглифическим, как думали де Саси и Окерблад. Но де Саси заслуживает похвалы за полезное предположение в 1811 году: греческие имена внутри иероглифических картушей, которые, как он предполагал, должны принадлежать правителям, таким как Птолемей, Александр и так далее, могли быть написаны алфавитом, как они почти наверняка были в демотическая надпись.

Он знал, что та же техника использовалась для написания иностранных имен в китайском письме, которое также считалось (ошибочно) не имеющим внутреннего фонетического компонента.

Иероглифический алфавит

Следующий шаг был сделан в 1815 году английским ученым Томасом Янгом, эрудитом с настолько разнообразными интересами, что его называли «последним человеком, который знал все». Следуя идее де Саси, Янг попытался сопоставить буквы «p, t, o, l, m, e, s» в слове Ptolmes, греческом написании имени Птолемея, с иероглифами в картуше, обозначающими имя правителя.

Применив ту же технику к имени птолемеевской царицы Береники, Янг составил предварительный иероглифический «алфавит», который он опубликовал в Британской энциклопедии в 1819 году.

Многие из его идентификаций знаков были правильными, но некоторые были ошибочными. Янг сделал еще один важный шаг. Тщательным сравнением иероглифических и демотических надписей на Розеттском камне и других надписях он показал, что демотические знаки произошли от иероглифических знаков, вопреки утверждениям более ранних ученых.

Камни в туре… Туристы осматривают деталь Розеттского камня в Британском музее © Getty Images

Другими словами, Янг мог проследить, как пиктографические иероглифы, изображающие людей, животных, растения и предметы многих видов, превратились в их абстрактные, скорописные эквиваленты в демотике. Из этого Янг ​​правильно сделал вывод, что демотика состоит из «подражаний иероглифам… смешанным с буквами алфавита».

Это не было ни чисто символическим письмом, ни алфавитом, а смесью того и другого.Однако эта замечательная проницательность не побудила Янга, все еще находящегося под влиянием писателей-классиков, сделать следующий логический шаг.

Идея о том, что иероглифическое письмо в целом, а не только картуши, может быть смешанным письмом, подобным демотическому письму, должна была стать революционным прорывом Жана-Франсуа Шампольона.

Шампольон, будучи школьником, был вдохновлен французским физиком и математиком Жозефом Фурье. Фурье стал префектом Гренобля по возвращении из Египта и показал подростку свою коллекцию древностей, включая надписи, около 1805 года.Шампольон погрузился в проблему иероглифов.

Жан-Франсуа Шампольон © Wikimedia Commons

Позже, в Париже, его обучал де Саси, чье недовольство проблемой и последующие успехи Янга превратили поиски Шампольона в одержимость победой над своим английским соперником.

Последние кусочки пазла

Основная подсказка пришла в 1822 году из недавно обнаруженного картуша, содержащего имя Клеопатры. Теперь у Шампольона был иероглифический «алфавит», в основном правильный, который позволял ему переводить имена десятков правителей, включая Александра и Рамсеса.

В течение следующего года или около того Шампольон проанализировал устрашающее сочетание фонетических и нефонетических знаков в иероглифическом письме. В 1824 г. он писал: «Иероглифическое письмо есть сложная система, письменность сразу образная, символическая и фонетическая в одном и том же тексте… и, могу добавить, в одном и том же слове».

Когда в 1922 году картуш Тутанхамона был обнаружен и расшифрован благодаря трудам Шампольона, оказалось, что пиктограмма «цыплёнок» является фонетическим знаком для гласной «у», а «трёхручный крест» обозначает слово «анх» ( или «жизнь»), а «пастуший посох» был символом, означающим «правитель».

Благодаря нашему пониманию иероглифов теперь можно было начать раскрывать секреты великой цивилизации.

Фото: Королевская статуя с египетскими иероглифами

Аспелта, царь

(Изображение предоставлено J. Anderson Copyright Berber-Abidiya Archaeological Project)

Части 2600-летней статуи с выгравированной египетской иероглифической надписью были недавно обнаружены на месте Дангейла в Судане. Статуя изображает Аспельту, царя, правившего королевством под названием «Куш» между 593–568 годами до нашей эры.C. Надпись называет его «царем Верхнего и Нижнего Египта», хотя он не контролировал Египет. [Подробнее об открытии статуи]

Обнаружение глифов

(Изображение предоставлено J. Anderson Copyright Berber-Abidiya Archaeological Project) надпись) были найдены во время полевых работ, проводившихся в 2016 и 2017 годах. Сейчас археологи занимаются реконструкцией статуи.

Первые находки

(Изображение предоставлено J. Anderson Copyright Berber-Abidiya Archaeological Project)

Голова статуи Аспельты, показанная здесь, была обнаружена еще в 2008 году. не был обнаружен. Это означало, что статуя не могла быть окончательно идентифицирована как Аспельта до недавнего времени.

Храм Амона

(Изображение предоставлено M. Tohami Copyright Berber-Abidiya Archaeological Project)

Части статуи были найдены в храме, посвященном богу «Амон».Это изображение направлено к главным воротам. Храм имеет длину около 120 метров (394 фута) с востока на запад и использовался до конца третьего или начала четвертого века нашей эры

Древние гробницы

(Изображение предоставлено R Хайдуга Copyright Berber-Abidiya Archaeological Project)

Археологи также недавно обнаружили, что между концом 11 века и началом 13 го века, спустя много времени после того, как храм был заброшен, люди копали могилы на руинах храма.Это изображение взято из выше показаны несколько таких средневековых гробниц.

Красивые украшения

(Изображение предоставлено J. Anderson Copyright Berber-Abidiya Archaeological Project)

Это украшение было найдено вместе со взрослой женщиной в одной из этих средневековых гробниц. Возможно, она была из элиты.

Пояс из бисера

(Изображение предоставлено J. Anderson Copyright Berber-Abidiya Archaeological Project)

В другой средневековой гробнице есть этот пояс из стекла и сердоликовых бусин. В этой могиле была погребена и взрослая женщина.

BBC — История — Древняя история в деталях: Расшифровка иероглифов

Розеттский камень

Розеттский камень © Летом 1798 года древности Древнего Египта стали предметом особого внимания, когда Наполеон Бонапарт отправил группу историков, ученых и рисовальщиков, чтобы следовать за своей вторгшейся армией. В 1799 году эти французские ученые обнаружили самую известную каменную плиту в истории археологии, найденную отрядом французских солдат, расквартированных в форте Жюльен в городе Розетта в дельте Нила.

Солдаты сносили древнюю стену, чтобы расчистить путь для пристройки к форту, но в стене был встроен камень с замечательным набором надписей. Один и тот же фрагмент текста был начертан на камне трижды: на греческом, демотическом и иероглифическом языках. Розеттский камень, как его стали называть, оказался эквивалентом словаря.

Однако, прежде чем французы смогли приступить к каким-либо серьезным исследованиям, они были вынуждены передать Розеттский камень британцам, подписав договор о капитуляции.В 1802 году бесценная каменная плита — 118 см (около 46 ½ дюйма) в высоту, 77 см (около 30 дюймов) в ширину и 30 см (около 12 дюймов) в глубину и весом три четверти тонны — поселилась в Британском музее, где была с тех пор остался.

Фрагмент камня с греческим переводом © Перевод с греческого языка вскоре показал, что Розеттский камень содержит постановление общего совета египетских жрецов, изданное в 196 г. до н.э. Если предположить, что два других письма содержат идентичный текст, то может показаться, что Камень можно использовать для взлома иероглифов.

Однако оставалось серьезное препятствие. Греческий раскрыл, что означают иероглифы, но никто не говорил на древнеегипетском языке по меньшей мере восемь столетий, поэтому установить звучание египетских слов было невозможно. Если бы ученые не знали, как произносятся египетские слова, они не могли бы вывести фонетику иероглифов.

Жан-Франсуа Шампольон

Жан-Франсуа Шампольон © Одержимость Жана-Франсуа Шампольона иероглифами началась примерно в 1801 году, когда в десятилетнем возрасте он увидел коллекцию египетских древностей, украшенных причудливыми надписями.Ему сказали, что никто не может расшифровать это загадочное письмо, после чего мальчик пообещал, что однажды разгадает тайну.

Шампольон применил технику Юнга к другим картушам, но имена, такие как Александр и Клеопатра, все еще были иностранными, что подтверждает теорию о том, что фонетика использовалась только для слов, не входящих в традиционный египетский лексикон. Затем, в 1822 году, Шампольон получил несколько картушей, которые были достаточно старыми, чтобы содержать традиционные египетские имена, и все же они все еще были написаны по буквам, что является явным свидетельством против теории о том, что правописание использовалось только для иностранных имен.

Шампольон обратил внимание на картуш, содержащий всего четыре иероглифа: первые два символа были неизвестны, но повторяющаяся пара в конце означала «s-s». Это означало, что картуш представлял (‘?-?-s-s’).

В этот момент Шампольон применил свои обширные лингвистические познания. Хотя коптский язык, потомок древнеегипетского языка, перестал быть живым языком, он все еще существовал в окаменевшей форме в литургии христианской коптской церкви.Шампольон выучил коптский еще подростком и говорил на нем так бегло, что использовал его для записей в своем дневнике. Однако ранее он не считал, что коптский язык также может быть языком иероглифов.

Шампольон задался вопросом, может ли первый иероглиф в картуше, диск, обозначать солнце, а затем предположил, что его звуковое значение соответствует коптскому слову, обозначающему солнце, «ра». Это дало ему последовательность («ра-?-с-с»). Казалось, подходит только одно имя фараона. Учитывая пропуск гласных и неизвестную букву, несомненно, это был Рамсес.Заклинание было разрушено. Иероглифы были фонетическими, а основным языком был египетский. Шампольон ворвался в кабинет брата, где провозгласил: «Je tiens l’affaire!» («У меня получилось!») и тут же рухнул. Следующие пять дней он был прикован к постели.

Взлом кода

Модель писца Древнего Царства © Хотя это был всего лишь еще один картуш, он наглядно демонстрировал фундаментальные принципы иероглифики. Это показало, что писцы иногда использовали принцип ребуса, который включает в себя разбиение длинных слов на фонетические компоненты, а затем использование изображений для представления этих компонентов.Например, слово «вера» можно разбить на два слога «пчелиный лист». Следовательно, вместо того, чтобы писать слово по алфавиту, его можно было представить изображением пчелы и листа. В примере с Рамзесом только первый слог («ра») представлен ребусным образом, изображением солнца, в то время как остальная часть слова пишется более условно.

Значение солнца в картуше Рамзеса огромно, ибо оно указывает на язык писцов.Они не могли говорить по-английски, потому что это означало бы, что картуш будет произноситься как «Sun-meses». Точно так же они не могли говорить по-французски, потому что тогда картуш произносился бы как «Soleil-meses». Карташ имеет смысл только в том случае, если писцы говорили на коптском языке, потому что тогда он произносился бы как «Ра-месес».

Далее Шампольон показал, что в большей части своего письма писцы полагались на использование относительно обычного фонетического алфавита. Действительно, Шампольон называл фонетику «душой» иероглифов.

Используя свои глубокие знания коптского языка, Шампольон начал плодотворную расшифровку иероглифов. Он определил фонетические значения для большинства иероглифов и обнаружил, что некоторые из них представляют собой сочетания двух или даже трех согласных. Это иногда давало писцам возможность написать слово, используя несколько простых иероглифов или только один иероглиф, состоящий из нескольких согласных.

В июле 1828 года Шампольон отправился в свою первую экспедицию в Египет.Тридцать лет назад экспедиция Наполеона строила дикие догадки относительно значения иероглифов, украшавших храмы, но теперь Шампольон смог правильно их интерпретировать. Его визит пришелся как раз вовремя. Три года спустя, записав заметки, рисунки и переводы из своей египетской экспедиции, он перенес тяжелый удар. Он умер 4 марта 1832 года в возрасте 41 года, осуществив свою детскую мечту.

Развлечение с иероглифами, новое издание

Сэкономьте 25% при покупке от $125
Используйте код PRES22, чтобы сэкономить 25 % при покупке на сумму более 125 долларов США без учета налогов, стоимости доставки/обработки и подарочной упаковки.Предложение заканчивается в 23:59 по восточному времени 21 февраля 22 года. Доступно в магазине Met и онлайн. Предложение не распространяется на предварительные покупки, товары с распродажей, покупки на The Met Custom Prints (customprints.metmuseum.org) или на отдельные товары, включая совместные работы дизайнеров, вход в музей, членство в музее, пожертвования и сертификаты eGift. Не суммируется с другими предложениями или скидками. Предложение может быть изменено или отменено без предварительного уведомления. Недействительно там, где это запрещено.

*УЧАСТНИКИ автоматически экономят 25% при покупке от 125 долларов.Предложение действительно по первоначальным ценам, без учета налогов, стоимости доставки/обработки и подарочной упаковки. Промокод не требуется. Смотрите экономию на кассе. Предложение заканчивается в 23:59 по восточному времени 21 февраля 22 года. Доступно в магазине Met и онлайн. Предложение не распространяется на предварительные покупки, товары с распродажей, покупки на The Met Custom Prints (customprints.metmuseum.org) или на отдельные товары, включая сотрудничество с дизайнерами, вход в музей, членство в музее, пожертвования и сертификаты eGift. Не суммируется с другими предложениями или скидками.Предложение может быть изменено или отменено без предварительного уведомления. Недействительно там, где это запрещено.

Бесплатная доставка от 125 долларов США

Предложение применяется автоматически при оформлении заказа. Действителен онлайн только для стандартной доставки по адресам в пределах 48 смежных штатов при заказе товаров на сумму от 125 долларов США без учета налогов и подарочной упаковки. Предложение заканчивается 21.02.22 в 23:59 по восточному времени и не распространяется на предыдущие покупки или отдельные товары с надбавками. Предложение недоступно в наших розничных магазинах и может быть изменено или отменено без предварительного уведомления.Недействительно там, где это запрещено.

Срочная распродажа: скидка 50% на некоторые товары

Предложение заканчивается в 23:59 по восточному времени 21 февраля 22 года или раньше, если все товары распроданы. Цена указана на сайте и в магазине. Все продажи финальные. Возможно, были приняты временные скидки, и количество ограничено. Промокод не требуется. Скидка не распространяется на покупку принтов Met Custom Prints, вход в музей, членство в музее, пожертвования, электронные подарочные сертификаты, предыдущие покупки, распродажи или отдельные предметы.Предложение может быть изменено или отменено без предварительного уведомления. Недействительно там, где это запрещено.

Emojis встречают иероглифы: Если бы Тутанхамон мог написать

ИЕРУСАЛИМ — Гладкие фигуры, глаза в красной оправе и подношения богам, выгравированные на древнеегипетских храмах и гробницах, наслаждаются своего рода графической загробной жизнью, перевоплощаясь в слезы радости, звеня пивные кружки и смайлики для гамбургеров цифровых сообщений.

Выставка в Музее Израиля в Иерусалиме «Эмоглифы: изобразительное письмо от иероглифов до эмодзи» подчеркивает очевидную, но в то же время сложную взаимосвязь между культовой системой коммуникации древности и лингва-франка эпохи кибербезопасности.

Визуальное и лингвистическое упражнение в путешествии во времени «Эмоглифы» сопоставляет когда-то неразборчивое пиктограммное письмо Древнего Египта, впервые появившееся около 5000 лет назад, с более доступным и универсальным использованием пиктограмм, появившихся в Японии в конце 1990-х годов.

«Всегда было трудно объяснить, как читать иероглифы, — говорит Ширли Бен Дор Эвиан, египтолог и куратор шоу. «В последние годы стало легче объяснять, потому что люди пишут картинками.Поэтому я начал изучать смайлики».

Первое, что она заметила, по ее словам, это то, что некоторые смайлики выглядят как иероглифы.

Таблица у входа на выставку сочетает в себе столбец иероглифов и столбец смайликов. Сходства поразительны: нет необходимости в переводе.

Египетское изображение стройной типичной собаки очень напоминает эмодзи скачущей собаки в профиль. Утка (часто используемая в качестве общего крылатого существа в Древнем Египте) снова появляется тысячи лет спустя как почти идентичная утка-эмодзи, обращенная влево.А «танцующий мужчина-смайлик» принимает позу, аналогичную иероглифу танцующего человека, с поднятой рукой и в фиолетовом диско-костюме и набедренной повязке 3000-летней давности, чтобы различать их.

На выставке в небольшой галерее Археологического крыла Бронфмана музея представлено более 60 древнеегипетских артефактов; большинство из них из коллекции музея, и многие из них выставлены на обозрение впервые. Посетители могут проверить себя на свое понимание смайликов и свои новые знания иероглифов на интерактивных экранах.Данные о различной интерпретации некоторых смайликов будут собраны в рамках опроса.

У этих двух систем есть общие черты, но есть и глубокие и сложные различия.

Иероглифы были полноценным письменным языком, и хотя даже неграмотный человек мог распознать и понять некоторые основные символы, писцы работали по строгим правилам и должны были обладать высокой квалификацией. Древнеегипетские надписи в конечном итоге превратились в сухую эффективность первого алфавита, состоящего примерно из 20 символов, который было легче выучить и использовать, что привело к взрыву в общении.

«Сейчас произошло то, что, — сказала г-жа Бен Дор Эвиан, у которой на мобильном телефоне установлено приложение для работы с иероглифами, — проще нажать на смайлик, чем написать целое слово».

Эмоджи часто служат для обозначения эмоций — например, смайлик, посылающий воздушный поцелуй, чтобы смягчить сообщение или передать любовь, или подмигивающее лицо, чтобы обозначить сарказм, — заполняя выразительную пустоту, которую текстовые сообщения могут не передать.

В древнеегипетской письменности и искусстве образ скарабея, или навозного жука, выражал целостную концепцию загробной жизни и возрождения и употреблялся в надписях как глагол «становиться».У иероглифов также были способы добавления контекста в виде набора немых символов, известных как «классификаторы». Например, ливийская метательная палка может использоваться для обозначения иностранцев.

Обе системы, похоже, воспринимают силу пиктограмм. Древнее заклинание, начертанное на скарабее, чтобы облегчить путешествие мертвых в загробный мир, изображало птиц без ног, чтобы они не ускользнули от заклинания. Тысячи лет спустя, в 2016 году, Apple заменила свой реалистичный смайлик револьвером на ярко-зеленый игрушечный водяной пистолет, за которым последовали и другие платформы, в знак уважения к тем, кто работает над сокращением насилия с применением огнестрельного оружия и доступности.

С началом исследований в области эмодзи египтологи, когнитивные лингвисты и специалисты по коммуникации начали обсуждать сходство между двумя системами коммуникации и то, что их отличает.

Некоторые приветствуют эмодзи как новый язык. Один энтузиаст создал эмодзи-версию классической книги Германа Мелвилла «Моби-Дик» под названием «Эмодзи Дик». В 2015 году Оксфордские словари выбрали эмодзи «лицо со слезами радости» словом года, заявив, что оно лучше всего отражает «дух, настроение и заботы» того периода.

Но Хаим Ной, профессор школы коммуникаций Университета Бар-Илан под Тель-Авивом, который читает курс по эмодзи, «потому что это привлекает студентов», считает упрощенным и популистским говорить об эмодзи как о языке, рассматривая его как своеобразное дополнение языка тела к тексту.

Эксперт в области музееведения, профессор Ной сказал, что, тем не менее, в выставке, которая продлится до 12 октября, есть «драма», противопоставляющая высокую музейную культуру и древний Египет восходящей, низкопробной культуре эмодзи. .

«Это немного провокационно, это отмахивается от усталого, запыленного образа», — сказал он.

Смайлики могут быть последним проявлением в долгой истории пиктографического письма и вывесок, от доисторических наскальных рисунков до рекламных логотипов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *