Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Иероглиф лев: Лев по-китайски, иероглиф лев — Онлайн-словарь

Иероглиф лев: Лев по-китайски, иероглиф лев — Онлайн-словарь

Содержание

Русский иероглиф. История жизни Инны Ли, рассказанная ею самой

Autor

Архангельский Александр

0 viiest

0 hinnangut


Hinda

Tarne 7 tööpäeva


14,20 €

Tavahind:

14,95 €

Saadavus kauplustes

Русская китаянка Инна Ли, дочь сооснователя китайской компартии и дворянки из рода Кишкиных, всю жизнь связана с двумя странами, двумя языками, двумя культурами. Не избежала она и двух Историй, принесших и радость, и трагедии: детство в сталинском СССР, юность в маоистском Пекине, «культурная революция», тюрьма, перевоспитание в деревне, реабилитация, китайские реформы, жизнь в России после перестройки… Читаешь — и с трудом веришь, что это вместилось в одну биографию, одну судьбу. И что жизнь ее, вопреки всему, подлинно счастливая.

Tarne 7 tööpäeva


14,20 €

Tavahind:

14,95 €

Saadavus kauplustes

Vaata rohkem

Кевин Гарнетт. Азбука самого безбашенного игрока в истории НБА

Дэвид Ритц

15,15 €

Tavahind:

15,95 €

Жизнь — сапожок непарный. Книга первая

Тамара Петкевич

18,00 €

Tavahind:

18,95 €

Жизнь — сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха

Тамара Петкевич

18,00 €

Tavahind:

18,95 €

Воспоминания Железного канцлера

Бисмарк О.

17,05 €

Tavahind:

17,95 €

Голоса из окон: ожившие истории Петербургских домов

Екатерина Кубрякова

28,45 €

Tavahind:

29,95 €

Вольф Мессинг: взгляд сквозь время

Ишков Михаил

15,15 €

Tavahind:

15,95 €

Кусочек жизни

Тэффи Надежда

23,70 €

Tavahind:

24,95 €

Дороги и судьбы

Ильина Наталья

34,15 €

Tavahind:

35,95 €

Моя жизнь.

Моя вера

Махатма Ганди

23,70 €

Tavahind:

24,95 €

Лев в тени Льва

Басинский Павел

27,50 €

Tavahind:

28,95 €

Повод для оптимизма? Прощалки

Познер В.В.

33,20 €

Tavahind:

34,95 €

Беседы с Альбертом Эйнштейном

Карлос Калье, Роджер Пенроуз

10,40 €

Tavahind:

10,95 €

Беседы с Исааком Ньютоном

Майкл Уайт, Билл Брайсон

10,40 €

Tavahind:

10,95 €

Одноколыбельники

Цветаева Марина , Эфрон Сергей

18,95 €

Tavahind:

19,95 €

Диалоги об искусстве.

Пятое измерение

Антонова Ирина

30,35 €

Tavahind:

31,95 €

Железные амбиции. Мои победы с Касом Д´Амато

Майк Тайсон, Ларри Сломан

18,00 €

Tavahind:

18,95 €

Танцы на льду жизни. Я знаю о любви все.

Александр Жулин

10,40 €

Tavahind:

10,95 €

Если честно

Майкл Левитон

16,10 €

Tavahind:

16,95 €

Мечты темнокожей девочки

Жаклин Вудсон

10,40 €

Tavahind:

10,95 €

Нахалки

Мишель Дин

17,05 €

Tavahind:

17,95 €

Почувствуй себя Шампольоном


В 1799 году во время египетской кампании под предводительством Наполеона Бонапарта один из французских капитанов Пьер-Франсуа Бушар обнаружил на территории города Розетта (современный Рашид) на западном берегу дельты реки Нил большой черный камень, испещренный надписями и рисунками. Камень, названный Розеттским, отправили в Каир, предположив, что он представляет ценность для истории и науки. Спустя пару десятилетий благодаря этой находке ученым удалось дешифровать египетские иероглифы — на найденном памятнике они были снабжены древнегреческим «переводом». Сегодня, в честь 220-летия со дня находки Розеттского камня, мы предлагаем читателям самим дешифровать египетскую письменность и даже попытаться разгадать некоторые надписи самостоятельно.

Немного истории

В 332 году до нашей эры Александр Македонский вступил на территорию Египта — там выдающийся полководец был провозглашен земным воплощением Зевса-Амона и фараоном. В новом звании царя Египта Александр находился недолго: через девять лет после завоевания территории, в 323 году до нашей эры, он скончался в Вавилоне, после чего, как известно, собранная им держава распалась.

За свое недолгое правление Александр успел основать и сделать столицей Египта город Александрию — там его и похоронили. Взошедший на египетский трон после смерти Александра Македонского Птолемей I (его династия правила до полного покорения Египта римлянами в 30 году до нашей эры) объявил великого полководца покровителем своего рода и распространил его культ по всей стране.

Со временем Александрия стала центром эллинистической культуры в целом и эллинистического Египта в частности. Греко-македонские черты проникли в административное устройство и культуру покоренной страны.

В частности, древнегреческий язык в эллинистическом Египте получил статус официального (по большей части — государственного) и использовался наряду с египетским, на котором продолжали говорить египтяне (строго говоря, термин «древнеегипетский» неточен, так как у этого языка нет современного потомка, как, например, у греческого).

Из-за установленного в эллинистическом Египте двуязычия многие важные документы также были двуязычными, содержавшими записи как на египетском, так и на древнегреческом. Благодаря этому, а также тому, что владение древнегреческим языком сохраняется среди ученых вплоть до наших дней, удалось дешифровать использованные древними египтянами иероглифы. Сравнительно недолгий путь к разгадке этой тайны начался с Розеттского камня.

Почти 800-килограммовую полуразрушенную плиту из гранодиорита летом 1799 года нашли во время Египетского похода — кампании по завоеванию Египта под предводительством Наполеона Бонапарта.

Найденный памятник назвали Розеттским камнем (в честь города Розетта, ныне Рашид, близ которого он был обнаружен) и перевезли в Каир, справедливо посчитав, что он представляет собой огромную историческую и лингвистическую ценность: надписи на нем были нанесены египетскими иероглифами, демотическим египетским письмом и сопровождались (предположительно) переводом на древнегреческий.

Расшифровка написанного на плите началась уже в начале XIX века, после того как он и многие другие памятники, обнаруженные французами на территории Африки, были захвачены британской армией, а сам Розеттский камень переместился в Британский музей (где, кстати, находится до сих пор).

Начало дешифровки

Следует уточнить, что до обнаружения Розеттского камня исследователи практически ничего не знали ни о иероглифическом, ни о демотическом письме. Именно поэтому сопроводительный текст на древнегреческом был настоящим подарком для египтологов того времени.

Во-первых, в отличие от иероглифического текста, он довольно хорошо сохранился (полностью на камне можно прочитать 27 из 54 строк). Во-вторых, его довольно быстро прочитали и перевели — уже в 1803 году были доступны переводы на английский, французский и латинский языки (на русский греческую часть перевели только в 1951 году).

Несмотря всю важность Розеттского камня для разгадки тайны египетской письменности, выгравированный на нем текст довольно ординарен и представляет собой так называемый птолемеевский декрет — один из множества официальных документов, сообщавших о важных событиях: военных победах, коронациях и рождениях правителей. Декрет, изображенный на Розеттском камне, посвящен коронации царя Птолемея V Эпифана в 196 году до нашей эры.

Пожалуй, с Птолемея мы и начнем.

Еще до обнаружения Розеттского камня, в конце XVIII века, датский археолог Йёрген Соэга установил, что в надписях, сделанных египетскими иероглифами, имена фараонов выделены в специальный иероглиф в форме овала — картуш. На Розеттском камне картушей было шесть, и все они были похожи между собой — несложно было предположить, что все они обозначают (в разных вариациях) имя царя Птолемея.

(Здесь и далее все надписи египетскими иероглифами для удобства даны слева направо, чтобы их проще было сравнивать с древнегреческими аналогами —

N + 1

.)

Первым это оказавшееся верным предположение выдвинул британский ученый Томас Юнг, который, однако, не сумел правильно расшифровать каждый из использованных для написания имени царя символов, поскольку не сразу понял, что египетская иероглифика — это фонетическое письмо.

Догадкой Юнга воспользовался французский востоковед Жан-Франсуа Шампольон, подсчитавший, что 486 словам на древнегреческом языке соответствуют 1419 египетских иероглифов, — вывод был очевиден. Однако знания о том, что картуши на Розеттском камне обозначают имя Птолемея, Шампольону было недостаточно, и в дальнейшей дешифровке ему помог другой древнеегипетский памятник — обелиск с острова Филы, в 1815 году обнаруженный британским египтологом и путешественником Уильямом Джоном Бэнксом.

Текст на обелиске также был двуязычным (древнегреческим и египетским), датировался 118–116 годами до нашей эры и также содержал в себе картуши, но на этот раз не один, а два: на обелиске упоминались Птолемей VIII и его супруга Клеопатра II (по некоторым данным — еще и их общая дочь, Клеопатра III). Картуш, посвященный царю, был похож на картуш на Розеттском камне (с отличием в несколько знаков).

А вот картуш с именем Клеопатры был совершенно иным: несмотря на то, что жену Птолемея V, упоминавшегося на Розеттском камне, также звали Клеопатрой, написание ее имени по этому памятнику было неизвестно, и впервые его обнаружили именно на обелиске.

В дальнейшем Шампольону помогло довольно простое правило: имена собственные в разных языках зачастую передаются схожим образом. То, что египетская иероглифика — это фонетическое письмо, уже было определено: соответственно, каждой букве в древнегреческих именах царя и царицы соответствует некое фонетическое обозначение (или фонограмма) — из одного или же двух символов — на египетском.

Приступим к дешифровке

На древнегреческом языке имя «Птолемей» записывается как Πτολεμαῖος, а имя «Клеопатра» — Κλεοπατρα. Самый первый египетский значок имени Птолемея, скорее всего, фонетически обозначает звук, который в древнегреческом передает буква π — звук [п]. Интересно, что в обозначении имени Клеопатры этот значок идет пятым по счету, то есть стоит на том же самом месте, где и π в древнегреческом обозначении.

Следовательно, первый иероглиф расшифрован: знак, похожий на квадратик, — это фонограмма, обозначающая [п] (в лингвистической египтологии этот иероглиф иногда называют «плетеным сиденьем»).

Следующий одинаковый иероглиф в именах Птолемея и Клеопатры находится на втором месте в имени царицы — это знак, похожий на льва. На самом деле это «лев» и есть, и он же стоит на четвертом месте в имени Птолемея. Соответственно, можно сделать вывод, что они соответствуют греческой λ, или звуку [л]. Действительно, фонограмма в виде льва в египетском обозначает либо этот звук (на поздних этапах развития египетского она использовалась для передачи [л] в греческих именах, а в самом египетском такого звука, судя по всему, не было), либо двузвучие [rw]. Есть второй иероглиф!

Еще один иероглиф дешифровать не так уж сложно. До [л] в имени Клеопатры он всего один, следовательно, обозначать он должен звук [к]. Действительно, фонограмма, похожая на треугольник (на самом деле это «склон холма») передает увулярный звук [к] (больше похож на [q]). Итак, у нас есть третий иероглиф.

Таким образом, мы дешифровали три иероглифа, обозначающих согласные звуки в имени царицы Клеопатры. Судя по древнегреческому написанию, между ними в начале имени два гласных звука, соответственно, два иероглифа между уже расшифрованными должны соответствовать греческим ε и ο.

Так оно и есть: первый из этих двух иероглифов называется «метелка камыша» и по своему звучанию очень похожа на редуцированный гласный звук [и] (как раз то, что нужно в безударной позиции!). Ну, а второй иероглиф — «аркан» (или «лассо») — это двузвучие, похожее на [wa]. И раз уж мы расшифровали фонограмму, соответствующую ο в имени Клеопатры, ее же можно подставить и в имя Птолемея — она как раз на третьем месте.

Еще раз обратимся к Клеопатре. В завершающей части ее имени — два одинаковых гласных звука, обозначающих греческое α (строго говоря, один из них — ударный, но для упрощения дешифровки мы это опустим — так, кстати, сделал и сам Шампольон). Два одинаковых иероглифа после уже расшифрованных — это иероглифы с изображением птицы, а точнее — египетского коршуна. Этот знак передает гортанную смычку, характерную для некоторых семитских (а еще нахско-дагестанских) языков; в русском языке некоторое подобие такой смычки можно услышать в самом конце слова «неа».

Получается, два оставшихся знака в имени царицы — это фонограммы, соответствующие греческим буквам τ и ρ. Действительно, иероглиф в виде опала (это «рот») обозначает звук [р], а вот иероглиф руки (следует полагать, что варежек — такой иероглиф больше напоминает именно одну из них — в Древнем Египте не было) на самом деле передает звук [д]: можно предположить, что в имени Клеопатра на месте [т] в египетском могло происходить некоторое озвончение или же иероглиф руки в действительности обозначал звук [т] в некоторых словах.

Так как конкретно в этом месте звук не имеет смыслоразличительных свойств (то есть, грубо говоря, ничего не поменяется, если мы назовем Клеопатру Клеопадрой), то это предположение мы и примем.

Итак, всем известное имя царицы расшифровано. Что касается оставшихся двух знаков, то это — идеограмма, то есть целое слово или понятие. В нашем случае она используется в конце имени принцесс и цариц.

А теперь вернемся к Птолемею: иероглифов там еще очень много. После иероглифа «лев», который, как мы уже выяснили, передает звук [л], следует иероглиф, похожий на колышек — его называют «край» или «бок» (как идеограмма он обозначает именно их). С этим иероглифом не все просто. По сути, он должен передавать гласный звук, похожий на редуцированный [и] и соответствовать греческой букве ε, но после него идут две «метелки камыша». «Метелка камыша», как мы уже выяснили, — фонограмма гласных звуков, соответственно, когда их две — это тоже, скорее всего, звук гласный, только немного другой. Получается, что иероглиф «край» должен каким-то образом передавать звук [м] или сразу два звука.

Если верить «Египетской грамматике» Алана Хендерсона Гардинера (это, кстати, один из самых подробных и известных учебников египетского языка), иероглиф «край» передает звук [м] и является поздней формой другого иероглифа с точно таким же фонограммным значением — «сова». Интересно, что иероглиф «край» изначально передавал звук [jм]. Скорее всего, в имени Птолемея это либо двузвучная фонограмма, либо звук, который должен был соответствовать греческой ε, попросту редуцировался.

В картуше Птолемея все еще остается много иероглифов, причем версии его записи на Розеттском камне и обелиске немного разнятся. Дело в том, что вместе с именем царя или царицы в картуше нередко появлялись благодарственные и восхваляющие эпитеты. Однако употреблять их было не всегда обязательно, и на Розеттском камне есть сокращенная версия имени Птолемея, которая выглядит вот так:

На нем иероглифов чуть поменьше, а неразгаданным, по сути, остался всего один: как мы уже выяснили, «метелка камыша» передает звук [и], а две «метелки» — его удлиненный аналог. Получается, остался всего один иероглиф — в виде сложенной ткани (это именно «сложенная ткань», пусть больше она напоминает пастуший посох). Он соответствует греческой ς и передает звук [с].

Лингвистические задачи

Итак, пройдя по стопам Шампольона (с некоторыми подсказками от более современных египтологов), мы смогли дешифровать два картуша с именами Клеопатры и Птолемея. Самое время переходить к задачам: для простоты в них тоже необходимо будет дешифровать картуши. Не волнуйтесь, если не все будет понятно: после того, как вы впишете ваш вариант ответа, мы все объясним. И еще напоминаем, что для удобства иероглифы размещены так, что читать их следует слева направо (в одном варианте — сверху вниз), а каждый знак обозначает отдельный иероглиф. Также, возможно, вам пригодятся логика и некоторые знания древней истории (честно, совсем немного!). Ответы нужно давать на русском. 

Category:Recumbent lion (rw hieroglyph) — Wikimedia Commons

From Wikimedia Commons, the free media repository

Jump to navigationJump to search

rw ( E23) —(en:Список знаков Гардинера)

Египетский иероглиф: Лежащий лев: фонограммы rw и L ; логограмма льва .

See also:

mȝỉ (E22) Lion

ḥȝt (F4) Forepart Lion

Pḥ (F22) Задние части Lion

SubCategories

.0095

Эта категория имеет только следующую подкатегорию.

N

  • Картуш Нактанебо — Лувр E24646‎ (1 F)

Медиа в категории «Лежащий лев (иероглиф rw)»

Всего в этой категории 24 файла, из 2.

  • Египетский-rw.PNG
    42×42; 630 байт

  • Абидос-Bold-hieroglyph-E23.png
    108 × 44; 3 КБ

  • Александр Македонский. jpg
    768 × 1024; 474 КБ

  • Амулет Дария Великого из Египта.jpg
    389 × 600; 38 КБ

  • Повязка Ahmoses-E 7168-IMG 2866-white.jpg
    5616 × 3744; 2,7 МБ

  • Ашкелон — jsqAr(w)ny.gif
    1000 × 525; 11 КБ

  • Картуш Дария II в Hibis d1.jpg
    629 × 943; 307 КБ

  • Эдфу40 c.jpg
    1536 × 2048; 1,65 МБ

  • Edfu40.JPG
    1536 × 2048; 1,44 МБ

  • Египетская жалюзи 035 pendentif.jpg
    904 × 1852; 522 КБ

  • Египтянин — Модель с королем, львом и ухом — Уолтерс 22269 — Back.jpg
    1800 × 1358; 1,32 МБ

  • Египтянин — Пробная фигура со львом — Уолтерс 2243.jpg
    1800 × 1368; 1,32 МБ

  • Египетский-šspw.PNG
    125 × 42; 1 КБ

  • Генри Уильям Бичи 001 d1.jpg
    626 × 742; 184 КБ

  • Hesy-Ra CG1428 det1.jpg
    303 × 454; 89 КБ

  • Ком Омбо Портал 01e.jpg
    872 × 697; 245 КБ

  • Ptha. png
    166 × 72; 2 КБ

  • Египет Hieroglyphe6.jpg
    240 × 320; 27 КБ

  • Ptolemee2.png
    145 × 41; 3 КБ

  • Flickr — События Ника — Британский музей с Кори и Мэри, 6 сентября 2007 г. — 140.jpg
    1024 × 680; 470 КБ

  • Храм Хонсу-Карнак-РамсесIII-2.jpg
    1669 × 2225; 744 КБ

  • Фрагмент известнякаNameOfNekhtnebef-PetrieMuseum-August21-08.jpg
    2702 × 3208; 5,37 МБ

  • Подголовник Тутанхамона.jpg
    667 × 500; 37 КБ

  • Египетский музей Каира 2016-03-29 Hesire 02.jpg
    5184 × 3456; 16,9 МБ

Египетский иероглифический алфавит

Древнеегипетское иероглифическое письмо

Египетский иероглифический алфавит — напишите свое имя как египтянин

В 391 году нашей эры византийский император Феодосий I закрыл все языческие храмы по всей империи. Это действие положило конец четырехтысячелетней традиции, и послание древнеегипетского языка было утеряно на 1500 лет. Только после открытия Розеттского камня и работ Жана-Франсуа Шампольона (1790-1832) древние египтяне пробудились от долгого сна. Сегодня, благодаря огромному количеству их литературы, мы знаем о египетском обществе больше, чем о большинстве других древних культур.

Письмо было разработано примерно за четыре тысячи лет до Рождества Христова, и существовала также десятичная система счисления до миллиона. В отличие от других культур, ранние формы изображений никогда не отбрасывались и не упрощались, вероятно, потому, что на них очень приятно смотреть. 90–113 Иероглифы назывались египтянами «словами Бога» и использовались в основном жрецами.

Эти кропотливо нарисованные символы прекрасно подходили для украшения стен храмов, но для ведения повседневных дел существовал другой шрифт, известный как иератический. Это был почерк, в котором графические знаки были сокращены до степени абстракции.

Иероглифы записываются рядами или столбцами и могут читаться слева направо или справа налево. Вы можете различать направление, в котором следует читать текст, потому что фигуры людей или животных всегда обращены к началу строки. Также верхние символы читаются раньше нижних.

Иероглифические знаки делятся на четыре категории:

  1.  Алфавитные знаки обозначают один звук. К сожалению, египтяне воспринимали большинство гласных как должное и не представляли такие буквы, как «е» или «в». Поэтому мы никогда не узнаем, как были образованы слова.
  2. Слоговые знаки представляют собой сочетание двух или трех согласных.
  3. Словесные знаки — это изображения объектов, используемые в качестве слов для этих объектов. за ними следует прямая черта, чтобы указать, что слово завершено одним знаком.
  4. Определяющее — это изображение предмета, помогающее читателю. Например; если слово выражало абстрактную идею, включалось изображение перевязанного и запечатанного свитка папируса, чтобы показать, что значение слова может быть выражено письменно, но не изобразительно.

Египетские иероглифы 2018

Это совершенно новая версия, которая теперь работает на Windows 10, MAC, iPad, Android и всех мобильных телефонах.

Более 1100 иероглифических иллюстраций, включая 450 примеров египетских слов и более 650 иероглифов из списка Гардинера.

«Египетские иероглифы» включает подробную информацию об истории египетской письменности и математики, использовании различных типов символов, о том, как написать свое имя, как узнавать имена королей, а также историю писца с видео, показывающим, как папирус сделал.

Все содержимое можно распечатать, включая функции пишущей машинки и калькулятора.

Есть также функции навигации и поиска текста.

В комплект входят иероглифическая пишущая машинка и математический калькулятор.

В комплект входят иероглифическая пишущая машинка и математический калькулятор. Экранная QWERTY-клавиатура включает алфавитные и цифровые символы, а также набор определяющих знаков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *