Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Иероглиф душа: Душа дух астральное … по-китайски, иероглиф душа дух астральное … — Онлайн-словарь

Иероглиф душа: Душа дух астральное … по-китайски, иероглиф душа дух астральное … — Онлайн-словарь

Что такое иероглифы и почему ими пользуются на Востоке, а не на Западе

С иероглифа начинались все без исключения письменные системы мира. Тем не менее иероглифическая система записи закрепилась только на Дальнем Востоке. Почему именно там? Что вообще такое иероглиф и что он обозначает — конкретное слово или абстрактную идею? Об это можно узнать из

в

торой лекции проекта «Арзамас», относящейся к циклу «Восток»:

«Что такое иероглифы и почему ими пользуются на Востоке, а не на Западе»

.

Лектор — Георгий Старостин, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой истории и филологии Дальнего Востока Института восточных культур и античности РГГУ, директор Лаборатории востоковедения и сравнительно-исторического языкознания Школы актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС.


Основные тезисы лекции:

  • Все знают, что в Китае и Японии используют не буквы, а иероглифы: в этих странах одним знаком (иероглифом) может записываться целое слово. Гораздо менее известно, что все без исключения письменности мира изначально зарождались как иероглифические, а уже потом отправлялись в длинный и сложный путь к алфавитным системам. Но в странах Дальнего Востока, и прежде всего в Китае, развитие пошло по совершенно иному пути. И даже профессиональные китаисты нередко затрудняются объяснить, что это был за путь и почему китайская цивилизация выбрала именно его.

  • Самым естественным объяснением того, что иероглифика так прочно закрепилась именно на Востоке, является её органичная приспособленность к нуждам любого языка так называемого юговосточноазиатского типа, к которым относится в том числе китайский. Заимствовать китайскую письменность или изобрести на её основе собственное иероглифическое письмо пытались многие «начинающие» цивилизации, но в силу разных обстоятельств, как внутренних, так и внешних, рано или поздно от неё отказывались. Исключение — Япония с её весьма специфическими культурными традициями, но даже Японии пришлось вносить в иероглифику существенные инновации, чтобы приспособить её к особенностям своего языка.

  • Широко распространено представление о том, что иероглифическая письменность принципиально отличается от алфавитной тем, что иероглиф не привязан непосредственно к слову, что он сразу передает смысл, идею, а не звучание. Отчасти это так, и поэтому, например, одним и тем же иероглифом 木, изображающим дерево, можно записывать и китайское слово

    му

    («дерево»), и японское

    ки

    с тем же значением. Но на самом деле всё гораздо сложнее: есть убедительные доказательства того, что иероглифы изначально создавались для записи слов (причём конкретно китайского языка), а не абстрактных идей. «Концептуализация» иероглифа, его художественное осмысление производилось уже позже, в рамках высокоразвитой письменной культуры, и когда в Китае, в эпоху поздней древности и раннего Средневековья, эти представления легкомысленно стали переноситься на эпоху глубокой древности, это создало почву для многочисленных недоразумений и искажений, разгребать которые исследователи истории китайского языка и письма по-настоящему стали только совсем недавно.



СМОТРЕТЬ ПОЛНОЕ РАСПИСАНИЕ


Сотрудники Центра восточной литературы РГБ подготовили к лекции мини-выставку из своих фондов «Китайские прописи различных почерков иероглифов. Книги из коллекции Константина Андриановича Скачкова (1821—1883)».


Работы художника, каллиграфа, литератора и государственного деятеля Чжао Мэнфу (1254—1322):

Предисловие к «Стихотворениям, сочинённым в Павильоне орхидей» — произведению знаменитого каллиграфа Ван Сичжи (303—361). [Китай, XVIII в.].


Шифр хранения ЦВЛ РГБ: ЗВ 2-4/1140б

Лао-цзы. Канон пути и добродетели. [Китай, XVIII в.]. Дата гравировки досок указана в колофоне: третий год девиза правления Янью, т. е. 1316.


Шифр хранения ЦВЛ РГБ:


ЗВ 2-4/1140в

Китайская каллиграфия — искусство письма — насчитывает уже несколько тысячелетий. Искусство каллиграфии в Китае ведёт своё начало от гадательных надписей на костях животных, которые датируются XIV—XI веками до новой эры (государство Шан-Инь, 1600—1046 до н. э.).

Китайскую каллиграфию можно сравнить с живописью: подобно живописи, это высокое искусство, в котором проявляется душа художника. Стиль каждого каллиграфа неповторим. Уникальность стиля, однако, не препятствует копированию произведений знаменитых каллиграфов. Напротив, это занятие — неотъемлемая часть хорошего образования не только в традиционном, но и в современном Китае. Для этой цели в Китае всегда издавались и продолжают издаваться и по сей день иероглифические прописи. Несколько экземпляров таких прописей из коллекции русского востоковеда Константина Андриановича Скачкова и представлены на этой выставке.

Иероглифы пишутся кистью. Основой могут служить бумага, ткань, деревянные и бамбуковые планки. Существуют также произведения каллиграфии, выгравированные резцом на твердом материале камне, кости, бронзе, дереве. Занятие каллиграфией — это не развлечение и не работа, а своего рода священнодействие. Правильная поза, движения тела (вплоть до пальцев ног), дыхание имеют своей целью правильную циркуляцию пневмы «ци» в теле каллиграфа.


Иероглифические прописи «Шу дэ тан чжэнь чжун те». Т. 2, 3. [Китай, XVIII в.]. Работа выдающегося художника, каллиграфа, литератора и государственного деятеля Чжао Мэнфу (1254—1322).

Шифр хранения ЦВЛ РГБ: ЗВ 2-4/1139 кн. 2, 3

История китайского фонда библиотеки началась с приобретения Румянцевским музеем коллекции Константина Андриановича Скачкова (1821—1883), российского учёного и дипломата, действительного статского советника, много лет проработавшего в Китае. Родился

Константин Андрианович в Санкт-Петербурге. В 1844 году окончил физико-математическое отделение Ришельевского лицея (Одесса), где наряду с другими дисциплинами весьма успешно изучал астрономию.

В 1849 году Скачков прибыл в Российскую духовную миссию в Пекине в качестве заведующего магнитно-метеорологической обсерваторией, впоследствии был консулом и генеральным консулом в разных городах. В общей сложности прослужил в Китае более 25 лет. Собрал богатейшую коллекцию китайских рукописных и печатных книг и карт. Круг его интересов был чрезвычайно широк — религия, история, обычаи, инженерные сооружения, сельское хозяйство, художественная литература, география, геология, ботаника, рисование и живопись.

Сборник образцов китайских иероглифов. Дата и место издания не указаны. Предположительно XVIII век.

Шифр хранения ЦВЛ РГБ: ЗВ 2-4/1140

Ксилографическое издание с белым текстом на чёрном фоне. Образцы иероглифов, выполненные выдающимися китайскими каллиграфами. Форма книги — гармоника — одна из традиционных в китайском книгопечатании форм; восходит к традиционной форме индийских книг (стопа, или потхи), откуда была заимствована благодаря распространению буддизма. В конце каждого раздела имеются дарственные надписи, в которых упоминаются чиновники разных уездов провинции Шаньси.



Цзе цзы юань хуа чжуань. Слово о живописи из Сада с горчичное зерно. — [Б. м.,  XVIII в.].

Шифр хранения ЦВЛ РГБ: ЗВ 2-13/67

«Слово о живописи из Сада с горчичное зерно» — классический трактат по традиционной китайской живописи. Название происходит от названия поместья, принадлежавшего автору. Трактат, задуманный как учебное пособие, был написан автором по имени Шэнь Синью, рисунки выполнили художники Ван Гай, Ван Ши, Ван Не и Чжу Шэн на основе сорока трёх рисунков художника эпохи Мин Ли Люфана (1575—1629). Первый том «Слова…» был издан в 1679 году. Эта книги стала одним из самых замечательных произведений многоцветной печати.

Первый том посвящён пейзажу, деревьям, холмам, камням, фигурам людей и домам, в нем воспроизведены сорок рисунков знаменитых художников. В 1701 году были изданы ещё два тома, посвящённые растениям, птицам и насекомым. Шэнь Синью намеревался дополнить «Слово…» разделом о портрете, но так и не осуществил свой замысел. Предприимчивый издатель не заставил себя долго ждать: в 1818 году был напечатан четвёртый том якобы продолжения уже ставшего знаменитым трактата. Впоследствии художник Чао Сюнь (1852—1917), работая над подготовкой к переизданию «Слова…», тщательно воссоздал три тома оригинального издания и создал свою версию четвёртого тома.

С момента своего создания и до сегодняшнего дня «Слово…» остаётся важнейшим учебным пособием для изучающих китайскую традиционную живопись.


Ши чжу чжай шу хуа пу. — [Китай, между 1627 и 1850]. Ксилография, цветная печать, брошюровка «бабочка».


Шифр хранения ЦВЛ РГБ: ЗВ 2-4/802

«Образцы каллиграфии и живописи из мастерской “Десяти бамбуков”». Составитель Ху Чжэнъянь (1584—1662). Первое издание вышло в 1627 году и стало важной вехой в истории китайского книгопечатания: это первый памятник развитой пятицветной ксилографии.

Новоглифы или иероглифы будущего / Хабр

Как же приятно вдыхать воздух родного города после длительного перелёта! Утомительная командировка подошла к концу, солнце блестит в фюзеляже самолёта, а душа поёт и радуется. «Пожалуй, это лучший момент для селфи», — улыбнулся я фронтальной камере моего смартфона.

Экспресс от аэропорта слегка покачивался, навевая сладкую дрёму. За окном мелькали березки вперемешку со строениями непонятного назначения, назойливая мысль о том, что что-то новое и неуловимое появилось в моём городе никак не прогонялась. Я допил капучино, смял билет, запихнул его в стакан от кофе (всё равно его уже никто не будет проверять) и оторопел: на стакане были надписи на четырёх языках.

Первые три привычные: русский, английский и китайский. А вот изогнутые иероглифы четвертого языка были новыми и странными. Отдельные знаки напоминали нечто среднее между арабскими буквами и японскими иероглифами. Похоже, что как раз эти закорючки меня смутили на указателях, когда я пробирался к экспрессу.

«Ну какие тут могут быть новые иероглифы. Что за язык такой? Город готовится принимать каких-то важных гостей?» — размышлял я, осматривая все надписи в вагоне, стараясь найти еще этих странных иероглифов. «Наверное, показалось. А закорючки на стакане — блажь дизайнера». И тут до меня дошло. Бургер! Точно, у аэропорта стоял большой рекламный щит с сочной фотографией бургера и иероглифами. Я достал смартфон и полистал свои счастливые селфи, сделанные пол часа назад. Вот он — тот самый бургер, память меня не обманула.

Почему надписи срочно стали дублировать на каком-то новом языке? И кстати — каком? Через секунду поисков я уже водил пальцем по определителю языка по виду иероглифов, но ответа так и не получил. Остаток дороги до городского вокзала я благополучно потратил на чтение комментариев к определителю иероглифов.

Вторая неожиданность меня подстерегала уже на вокзале. Новые иероглифы были накаляканы на бумажке, прицепленной закрытой двери туалета. Мочевой пузырь подсказывал, что лучше поторопиться с расшифровкой иероглифов, поэтому я достал смартфон и стал пытаться гугл транслейтом перевести надпись. Приложение путалось и не выдавало ничего вразумительного. Поэтому я бросил эту затею в надежде спросить у кого-нибудь поблизости и сразу же мысленно отругал себя, что промедлил с этой идеей. Пассажиры моего поезда уже ушли, а ко мне бравой походкой приближалась пара молодых сотрудников полиции.

— Здравствуйте, гражданин. Прочитать не получается? — усмехнулся тот, что с усами.
— Да понавешали каракуль! Обычному человеку уже деваться от них некуда! — выпалил я и изумился сам себе.
— Привыкнете со временем. Тут написано: «ближайший туалет на втором этаже», — сказал второй.
— Спасибо. Почему не продублировали надпись? Нельзя мешать зову природы! — нетерпеливо выпалил я, ускоряя шаги в направлении лестницы.
— Оставьте об этом отзыв на сайте вокзала, — похихикал мне вдогонку усатый, — И рекомендую не выкидывать ваш билет, по нему проход в туалет бесплатный!
Я беззвучно выругался, запустив руку в карман в надежде нащупать там мелочь.

В те моменты, когда интернет в метро работал, я пытался найти источник этих загадочных загогулин. Поисковики пока еще не добавили возможности переключать нормальный русский язык на эти загогулины, однако в популярных пабликах часть постов уже была написала этими иероглифами.

Наконец удалось найти петицию по запрету этих иероглифов. Там их почему-то называли новоглифами, но это никак не проясняло — как же их читать. Я поставил подпись под этой петицией и сохранил себе ссылку на нее, чтобы позже скинуть всем знакомым. Потом подумал и создал еще одну петицию «Об откладывании публичного использования новоглифов в надписях на 10 лет». Потом перечитал её и исправил 10 на 5, а потом на 2 года.

В офисе меня похвалили за успешно сделанный проект, однако позже начальник пригласил меня к себе и намекнул, что было бы неплохо в следующем проекте тоже уже начать использовать новоглифы. Было немного стыдно за свою неосведомленность, и я немного соврал, сказав, что начал уже работать над этим. В тот момент отчаянье от неизбежности Новоглифов было много больше, чем стыд за отставание от современных трендов.

Работа не работалась. Интернет не читался. Кофе не бодрило. Вроде бы и надо уже взять, и разобраться с этими новоглифами, но сил не было, сосредоточиться не получалось. Я пытался оправдаться тем, что устал с дороги. Или тем, что времени на изучение еще полно. Меня давило ощущение неизбежного нового. Словно вот оно — рядом. И хочешь не хочешь, а укусить придётся.

Но когда на небе стали просматриваться первые звёзды — я созрел. И немедленно позвонил другу, человеку из Кемерова, который знает почти всё. И он мне рассказал, как из Swype (способа ввода текста без отрыва пальца на сенсорном экране) подростки создали свою систему иероглифов, как социальные медиа подхватили идею и продвинули её, и как самому научиться рисовать такие новоглифы. Однако упомянул что кодировать текст в новоглифах легко, но вот чтобы читать — придётся учить слово за словом. 

Победа на собой, потом один звонок знающему человеку, и вот я уже кодирую свою первую надпись новоглифами:

KA, BA, и AKH

Египетская душа: KA , BA и AKH

. три
частей, ка , ба и ах.

Ка и ба были духовными сущностями, которых все
обладал, но ах был сущностью
зарезервировано только для избранных, которые заслуживают маат херу . Их убеждения заключались в том, что живые
ответственный за помощь мертвому путешествию
в Загробную жизнь. У живых был
обязанность помогать тем, кто ушел до них, и тем, кто придет после них,
строя и поддерживая гробницы. Гробницы
были границей между временем и вечностью. [2] Эта вера также
включало сохранение тела умершего.

 

Ка

Ка был по существу двойным человеком, это была жизнь
сила, и в момент смерти он был отделен от тела. [18,2] Причина обширного и подробного
подготовка тела к загробной жизни заключалась в том, чтобы обеспечить ка
дом. Живые иногда давали
хлеб, пиво, волов и птиц, чтобы накормить ка в загробной жизни. Они также полагали, что тело умершего
должны быть максимально похожи на прошлое живое тело, чтобы ка могла
узнавал его тело, и тогда ба возвращался к нему каждую ночь после
проводить время на солнце. [18] В живых осталось бы более
просто еда для умершего, если это возможно.
Они также оставляли слуг, оружие, драгоценности, одежду и их
мумифицированные животные , в их могиле все, что помогло бы им в их
загробная жизнь. В гробницах также будет
Шабти [18,19] статуи, которые представляли
слуги, которые будут помогать хозяину гробницы в загробной жизни. На спине этих фигурок была надпись
с Главой 6 Книги Мертвых .
Это заклинание гарантировало, что если владелец шабти будет призван в любое время
выполнять какой-либо обязательный труд, шабти отвечал и выполнял
обязанность вместо ее владельца. [19] Гробницы эпохи
Пирамиды будут иметь надписи на гробницах, которые гласят: «Пусть это
чиновнику дать тысячу буханок хлеба, тысячу кувшинов пива, в надежде
этой молитвы было бы достаточно, чтобы накормить ка, если бы не было подношений. [2]

 

Ба.
птица, парящая над умершим или выходящая из гробницы в иероглифах, и
была частью души, которая могла путешествовать между мирами живых и
мертвец. [18,2] Во время
В эпоху пирамид считалось, что ба есть только у короля. Слово ба было
похоже на слово баран и ассоциировалось с силой и могуществом. В более поздние периоды египетской истории
считал, что у каждого человека есть ба. [18]
Ба также требовалась еда, чтобы передвигаться и выживать в загробном мире. Есть изображения из Ramesside Books of the Dead , на которых изображена ба, сидящая на руке
смерти, или прижались к его телу, как домашний попугай. Небольшие пирамиды, построенные над гробницей
Часовни в Дейр-эль-Медина имели маленькую нишу в верхней части, где
можно было присесть, встретить восход солнца и понаблюдать за происходящим в деревне
где оно жило. [2]

, а также AKHH

9003 , а также AKHH

— Энтуар.
преображенный дух, который пережил смерть и смешался с богами. [18]
Один источник объяснил, что ах разрешено только лицам, чьи души
были достойны, потому что они были хорошими людьми в своих прошлых жизнях. Осужденные преступники не имели надлежащего
захоронения и их настоящие имена были похоронены вместе с ними. Так что считалось, что преступники не могли
выжить в загробной жизни и преступник не мог стать или иметь ах. [2] Анах – благословенная или преображенная душа
человека, который умер и чья душа была осуждена Осирисом и нашла маат
херу — оправданный. Ах был
действенный дух, еще можно было влиять на события в этом мире. [2] Считалось, что ах и ка нуждаются в
сохранил тело и могилу, чтобы существовать.

Маат Керу

Маат, богиня Истины, Справедливости и Равновесия [18]
принял форму страусиного пера. Окончательный суд над покойным будет
чтобы взвесить его сердце против Маат. Если бы человек руководил хорошим и порядочным
жизни, его сердце будет в равновесии, и он перейдет в загробную жизнь. Но
если бы вес его сердца не уравновешивался Маат, монстром по имени
Пожиратель поглотил его сердце. Сердце
был определен как центр интеллекта и морального суждения, а также
эмоции. [2] Термин Маат
Керу идентифицируется со стороной в конце гражданского процесса, который был бы
объявлен невиновным и истинным, или верным голосу, или оправданным. [2]

 

 

 

 

 

 

 

Back to Homepage

The Ancient Egyptian Soul | Древний Египет Онлайн

Древнеегипетские представления об отношениях между душой и телом были сложными и увлекательными. Они считали, что в теле (в частности, в сердце — «иб») находится индивидуальное сознание человека. Однако помимо физического тела человек состоит из ряда различных компонентов.

То, что мы назвали бы душой, было для них комбинацией трех отдельных аспектов – Ба (Душа или Личность), Ка (Жизненная сила) и Ах (Дух). Другими важными компонентами были Жэнь (имя) и Шует (тень). После смерти, если они прожили хорошую жизнь и правильно выполнили погребальные обряды, они надеялись стать ахом (действующим духом).

Ib (Сердце)

Сердце было вместилищем личности и духа человека и поэтому являлось самой важной частью тела. Его не снимали при мумификации, а защищали могущественным амулетом – сердечным скарабеем.

Когда человек входил в Зал Суда после смерти, его сердце взвешивали против пера Маат, чтобы определить, прожил ли он хорошую жизнь и заслужил ли он присоединиться к благословенным мертвым. Частью этого ритуала было Отрицательное Исповедь (записанное в Книге Мертвых), в котором умершие перечисляли преступления, которых они не совершали. Если они не выдержали этого испытания, их сердце было брошено в огненное озеро или поглощено грозным Аммитом, и они подверглись страшной второй смерти.

Рен (Имя)

Иметь имя означало иметь личность. Если бы ваше имя было потеряно, вы перестали бы быть отдельной личностью и прекратили бы свое существование. В результате владельцы гробниц пишут свои имена на своих гробницах, а тексты умоляют посетителей произнести их имя и таким образом помочь им процветать в загробной жизни. Имя фараона было магически защищено картушем (растянутая версия иероглифа шен, что означает защита). В одном египетском мифе говорится, что Исида обрела власть над самим Ра, узнав его тайное имя.

Картуши Рамзеса III

Можно было напасть на человека в загробной жизни, уничтожив его имя. Эта участь могла постичь фараона, если он оскорблял своих преемников — например, Эхнатона, который сначала пытался удалить имя Амона, но позже стал жертвой той же практики. Есть также примеры в частных гробницах, где имя и лицо владельца гробницы были испорчены людьми, затаившими злобу.

Ба (Душа)

Термин Ба (множественное число Бау) часто переводится как Душа, но это не совсем его полное значение. Ба можно рассматривать как влияние человека на окружающий мир; их отличительная индивидуальность; или даже их репутация. Ба изображали в виде птицы с головой человека. Ба была привязана к телу при жизни, но освобождалась после смерти (и, возможно, также во сне).

Ба Ани парит над его телом

Тексты о гробах относятся к тому, как Ба покидает тело после смерти и самостоятельно ест и пьет. Амдуат описывает, как Ба покидает гроб утром, чтобы насладиться жизнью, а затем каждую ночь возвращается в гроб.

В Наставлениях Мерикаре нам сказано, что хороший король делает то, что эффективно для его Ба (т.е. повышает его репутацию). Он также рассматривался как нефизический способ существования, отделенный от своего владельца. Так, солнце могло быть описано как ба бога солнца Ра, а Бык Апис как ба Осириса.

Птолемеев Ба Птица, MET

Статуя могла действовать как вместилище Ба бога, и Ба бога могло быть одновременно во многих местах. Во времена Старого царства чиновников иногда называли Ба своего короля. Пирамиды назывались Ба их владельцев, а священные писания назывались Бау Ре.

Бау также может быть силой, которой следует опасаться. Помимо того, что Бау были воплощениями конкретных богов, иногда они представляли группы неопределённых богов. Этих бау можно было посылать наказывать людей, обидевших богов. Египетские маги призывали пугающих и причудливых существ, чтобы сразиться с Бау и помешать им отомстить живым.

Ка (жизненная искра)

Ка было создано одновременно с живым телом (кат). Это был двойник тела и представлял жизненную силу или сущность человека. Обычно считалось, что Хнум создал ка и кат на своем гончарном круге, но альтернативные мифы отводят эту роль Хекету или Месхенет. Иероглиф, обозначающий ка, представляет собой пару рук, предлагающих объятие. Этот глиф иногда добавляли к голове изображения Ка. В качестве альтернативы Ка может появиться как дубликат образа человека.

Статуя Ка Хора

Королевский Ка имел дополнительную полубожественную природу. Это был не просто двойник царя, но и связь его со всеми царями, которые были до него, и с богом Гором.

Ка продолжал жить после смерти тела. Формулы подношения в гробнице были адресованы Ка владельца гробницы. Гробницу также называли Домом Ка. Хотя Ка получал подношения, сделанные в часовне для подношений, не было замечено, что он физически поглощал их. Скорее он поглощал энергию или сущность подношений.

Ба и Ка были тесно связаны. Как только Ба поселился в статуе бога или царя, статуя стала Ка этого человека. Тексты, начертанные в храме Эдфу, подтверждают, что Бог покоится в своем святилище после того, как его Ба соединился с образом его Ка.

Шуйет (тень)

Шуйет описывается в погребальных текстах как могущественное существо, которое одновременно требует защиты и предлагает защиту. Короля часто изображают в тени пера или пальмовой ветви. Перо представляет богиню Маат, а пальмовая ветвь связывает иероглиф с годом, подразумевая, что человек проживет долгую жизнь. Тень также имеет четкую солнечную связь. Когда наступает темнота, тень исчезает только для того, чтобы возродиться на следующий день с восходом солнца.

Тень Иринефер, TT290, Соутех67, CC BY-SA 4.0 через Wikimedia Commons

Тень также была отдельным способом существования. Изображение бога, высеченное на стене храма, иногда называли его тенью, а сам храм иногда называли тенью.

Тень также ассоциировалась со смертью и погребальным богом Анубисом. Тексты гробов связывают тень с телом в гробнице. Говорят, что шует жил в труднодоступном месте (погребальной камере), но мог свободно передвигаться. В египетском искусстве он лишь изредка изображался в виде силуэта человека.

Akh (Дух)

Akh — сложная концепция, которую лучше всего понимать как действующий дух умершего. Когда человек умирал, его Ка покидала его тело. Ритуал открывания рта позволял Ба покинуть тело. Ах был результатом успешного союза Ба и Ка, который происходил, если сердце человека выдержало испытание в Зале Суда. Таким образом, основная цель погребальных текстов и ритуалов заключалась в том, чтобы помочь умершему стать ахом.

Хотя ах сам по себе не был божественным, он разделял некоторые характеристики с богами и был бессмертным. Во времена Древнего Царства с ах отождествлялись только короли и боги, но со временем все люди могли надеяться преобразиться в одного из благословенных мертвецов. Живые люди могли молить ах своих предков о помощи, но аху также мог налагать наказания на живых, если их не умилостивить.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *