Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Фразы на немецком о любви: Признания в любви на немецком языке

Фразы на немецком о любви: Признания в любви на немецком языке

Содержание

Признания в любви на немецком языке

Ich liebe dich! — Я тебя люблю!

Ich habe dich lieb! — Я тебя люблю!

Ich denke ständig an dich! — Я всё время думаю о тебе.

Ich bin so froh, dass es dich gibt. — Я очень рад, что ты есть.

Ich bin so glücklich mit dir. — Я так счастлива с тобой.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. — Я больше не могу себе представить жизни без тебя.

Du bedeutest mir viel — Ты много для меня значишь

Du bist mir wichtig — Ты для меня важен/важна

Ich kann ohne dich nicht — Я не могу без тебя

Für mich bist du alles — Ты всё для меня

Alle meine Gedanken drehen sich um dich — Все мои мысли только о тебе

Ich habe mich in dich verliebt — Я в тебя влюбился/влюбилась

Ich bin verrückt nach dir — Я схожу с ума по тебе

Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR… Никогда не доверяй звёздам, они искрятся и сгорают! Никогда не доверяй розам, они благоухают и вянут! Однако доверяй всегда мне, поскольку моё сердце принадлежит только тебе…

Wenn in der Früh mein Handy piept, weiss ich, dass es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb! Если утром звонит мой телефон,  я знаю, что ты действительно есть. Я с нетерпением жду следующего звонка, так как я тебя мега люблю!

Ich wünsche Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient. Я желаю тебе: Радоваться каждому дню, Ангел сопровождал тебя по жизни, Свет в каждой тьме и человека, который будет тебя любить, поскольку ты это заслуживаешь.

Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Erst wenn sie gefunden wird, werde ich aufhören dich zu lieben. Я потерял слезы в глубинах океана. Только тогда, когда они будут найдены, я перестану любить тебя.

Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln! Я хочу тебя! Ты меня тоже? Да? Тогда ничего не говори! Просто улыбнись!

Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich würd so gern bei dir sein. Я чувствую, что большая часть моего сердца сгорит, мы любим друг друга и часто разлучаемся. Мир жесток и подлый, а я бы так хотел быть с тобой.

Ich wünschte, ich wäre nicht hier, sondern ich könnte fliegen zu Dir. Das wäre das Grösste für mich, mein Schatz, ich liebe Dich! Я жалею, что я был(а) не здесь, но я смог(ла) бы прилететь к тебе. Это было бы самым большим для меня, мой милый, я тебя люблю!

Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und hole dich im Traum zu mir. Спи мой Ангел, спи. Мечтай обо мне в эту ночь. Так как, когда я мечтаю о тебе, я забираю тебя во сне к себе.

Ich würd so gern mit Dir allein in einer Kuschelecke sein. Я хотел бы остаться с тобой наедине в каком-то уютном уголке.

55 фраз о любви на немецком языке

55 фраз признаний в любви на немецком языке. 55 фраз о любви. Die Liebeserklärung — признание в любви. Признание в любви на немецком языке. Как признаться в любви на немецком. Как выразить чувства любви на немецком. У вас есть любимый человек и вы хотите признаться ему или ей в любви на немецком языке. Предлагаю вашему вниманию 55 нежных фраз на немецком языке для признания в любви.

Marriage

Ich liebe dich → Я тебя люблю.
Ich bin in dich verliebt → Я влюблен / а в тебя.
Ich mag dich sehr → Ты мне очень нравишься.
Ich verehre dich → Я тебя обожаю.
Ich bin verrückt nach dir → Я без ума от тебя.
Ich will dich → Я хочу тебя.
Ich bewundere dich → Я восхищаюсь тобой.
Ich bin betrunken von dir → Я пьян / а тобой.
Sie sind mir wichtig → Ты очень важен / важна для меня.
Du bist mein Schatz → Ты мое сокровище.
Du bist alles für mich → Ты все для меня.
Ich würde alles für dich tun! → Ради тебя я готов на все!
Ich brauche dich → Ты мне нужен / нужна.
Ich bin in dich verknallt → Я запал на тебя.
Du bist der Mann / die Frau meiner Träume! → Ты мужчина / женщина моей мечты!
Du bist der Mann / die Frau in meinem Leben! → Ты мужчина / женщина моей жизни!
Du hast mein Herz gewonnen → Ты завоевал / а мое сердце.
Ich bin dein / dein → Я твой / твоя.
Du hast mich verzaubert → Ты меня очаровал / а.
Ich möchte dich küssen → Я хочу тебя поцеловать.
Tag und Nacht träume ich nur von dir → День и ночь я мечтаю только о тебе.
Ich fühle mich von Ihnen angezogen → Я тобой увлечен / а.
Du bist die große Liebe meines Lebens → Ты любовь всей моей жизни.
Ich möchte dich immer an meiner Seite haben → Я хочу всегда быть рядом с тобой. Ich habe mich an dich gebunden → Я привязан / а к тебе.
Heirate mich! → Выходи за меня!
Ich möchte immer bei dir sein → Я хочу быть всегда с тобой.
Mein Herz ist nur du → Мое сердце только твое.
Ich kann nicht ohne dich leben → Без тебя я больше не могу жить.
Du bist die Sonne meines Lebens → Ты лучик света в моей жизни.
Du bist mein Leben → Ты моя жизнь.
Du bist mein Engel → Ты мой ангел.
Mit dir vergesse ich die Zeit → С тобой я забываю о времени.
Du bist mein Juwel → Ты моя жемчужина.
Ohne dich macht das Leben keinen Sinn mehr → Без тебя жизнь не имеет смысла. Sie sind alles, was ich will → Ты все, что я хочу (желаю).
Tag und Nacht denke ich nur an dich → День и ночь думаю только о тебе.
Unsere Liebe ist das Wichtigste in meinem Leben → Наша любовь это самое главное в моей жизни.
Wenn ich meine Augen schließe, sehe ich dich immer → Когда я закрываю глаза, вижу всегда тебя.
Sie haben mich für → Ты завоевал меня gewonnen!
Dein Mund macht mich verrückt → Твой рот сводит меня с ума.
Du hast mich den Verstand verlieren lassen → Я из-за тебя потерял голову.
Mein Herz schlägt nur für dich → Мое сердце бьется только для тебя.
Ich möchte in deinen Augen ertrinken → Я хочу утонуть в твоих глазах.
Sie sind unwiderstehlich → Ты неотразима.
Ich brenne in Liebe für dich → Я для любви твоей пылаю.
Ich habe einen Skid für dich → Я влюбился в тебя.
Ich möchte, dass du allein mein bist → → хочу, чтобы ты был только мой / моя. Gib meinem Leben einen neuen Sinn → Ты даёшь смысл моей жизни.
Ich vermisse dich so sehr, meine Liebe → Я очень сильно скучаю по тебе, любовь моя. Du hast mich erwischt → Ты меня пленил / а, завоевал / а.
Wenn ich dich sehe, vergesse ich alles → Когда я тебя вижу, я все забываю.
Nur mit dir kann ich glücklich sein → Только с тобой я могу быть счастливым.
Ich möchte mit dir alt werden → С тобой хочу состариться.
Ich möchte mein Leben mit dir verbringen → С тобой я хочу провести свою жизнь.

Запись опубликована автором DolceLingua в рубрике Немецкий.

Признание в любви на немецком-советы от школы Divelang


Давно пора избавляться от мнения, что немецкая культура – «некрасивая и грубая», а значит, нежности и романтизму тут не место.


Германоговорящие страны подарили нам немало талантливых творцов.


На весь мир известны композиторы Штраус, Вагнер, Бетховен, Моцарт… Немцем, к слову говоря, был Мендельсон, чей свадебный гимн является самым популярным в мире!


А наш современник, композитор Ханс Зиммер, создал немало саундтреков к фильмам, каждый из которых уже стал его «визитной карточкой».


То же можно сказать про немецкую речь. Разве можно себе представить, что язык, на котором творили Гёте, Шиллер, Цвейг и Ремарк, неспособен на нежные признания и любовную лирику?


Давайте же выясним, что это совсем не так, и узнаем, каковы они – слова любви на немецком?


Вот несколько фраз, довольно сильных (используйте с умом! 😉 – они покажут вашу глубокую заинтересованность в человеке, который вам нравится.







СЛОВО / ФРАЗА

ТРАНСКРИПЦИЯ

ПЕРЕВОД

Ich liebe dich.

Ихь либэ дихь.

Я тебя люблю.

Ich steh’ auf dich.

Ихь штээ ауф дихь.

Я увлечен тобой.

Ich bin bis über beide Ohren verliebt.

Их бин бис юбер байдэ Орэн ферлибт.

Я по уши влюблён в тебя.

Du bist die Liebe meines Lebens.

Ду бист ди Либе майнес Лебене.

Ты любовь всей моей жизни.


А если простых фраз любви на немецком вам кажется недостаточно, то на помощь придут те, чьи слова о любви всегда были самыми яркими – поэты.

Немецкие признания в поэзии


Мы уже вспоминали о немецких писателях, перу которых принадлежат чудесные литературные произведения, и вот одно из них.


Оно принадлежит Иоганну Вольфгангу фон Гёте и рассказывает о том, что чувство влюблённости – сравни перерождению, началу новой жизни человека. Из стихотворений можно почерпнуть немало полезной лексики, в том числе – на любовную тематику ;)


Neue Liebe, neues Leben
Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedränget dich so sehr?
Welch ein fremdes, neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles, was du liebtest,
Weg, warum du dich betrübtest,
Weg dein Fleiß und deine Ruh’ —
Ach, wie kamst du nur dazu!
Fesselt dich die Jugendblüte,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu’ und Güte
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
Führet mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zurück!
Und an diesem Zauberfädchen,
Das sich nicht zerreißen läßt,
Hält das liebe lose Mädchen
Mich so wider Willen fest;
Muß in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Verändrung, ach, wie groß!
Liebe! Liebe! laß mich los!
(1775)








СЛОВО / ФРАЗА

ТРАНСКРИПЦИЯ

ПЕРЕВОД

neue liebe

нойе либе

новая любовь

neues Leben

нойес лебен

новая жизнь

… ist alles, was du liebtest

… ист аллес, вас ду либтест

… — это всё, что ты любил

Herz, mein Herz, was soll das geben?

Херц, майн Херц, вас золь дас гебен?

Сердце, ах, сердце, что бы это могло быть?

Liebe! Liebe! laß mich los!

Либе! Либе! лас михь лос!

Любовь! Любовь! Отпусти меня!


Мы подсказали вам несколько выражений, которые встречаются в стихотворении, а получится ли у вас перевести всё остальное? Попробуйте на досуге сделать свой собственный перевод (пусть даже дословный или без рифмы, если не будет получаться подобрать созвучные слова в русском языке). Затем сравните ваш текст с официальными переводами, оценив, насколько верно удалось передать содержание?

Немецкие признания в кино


Самым популярным современным фильмом, снятым в Германии, считается «Беги, Лола, беги!» (Lola Rennt) режиссёра Тома Тыквера (позже он работал над такими известными картинами, как «Париж, я люблю тебя!» или «Облачный атлас»).


В фильме сюжет закручивается вокруг двух молодых людей – Лолы и Мэнни – которые сильно любят друг друга.


Лола вынуждена прийти на помощь своему другу, когда тот попадает в передрягу.


Предлагаем познакомиться с диалогом из этого фильма, где Лола и Мэнни рассуждают о любви.


Lola: «Liebst du mich?»
Manni: «Na sicher»
L: «Wie kannst du sicher sein?»
M: «Weiß nich. Bins halt.»
L: «Aber ich könnt auch irgend ne andere sein.»
M: «Ne»
L: «Wieso nich?»
M: «Weil du die beste bist!»
L: «Die beste was?»
M: «Na die beste Frau!»
L: «Von allen, allen Frauen?»
M: «Na klar!»
L: «Woher willst du das wissen?»
M: «Das weiß ich halt»
L: «Du glaubst es»
M: «Gut, ich glaubs»
L: «Siehste!»
M: «Was?»
L: «Du bist dir nich sicher!»
M: «Sag mal spinnst du jetz, oder was?»
L: «Und wenn du mich gar nich getroffen hättest?»
M: «Wie? Was wär dann?»
L: «Dann würdste das selbe jetz ner anderen erzählen»
M: «Ich brauchs ja nich sagen wenn dus nich hören willst»
L: «Ich will überhaupt nichts hören, ich will wissen was du fühlst.»
M: «Okay, ich fühle dass du die Beste bist.»
L: «Dein Gefühl? Wer isn das, dein Gefühl?»
M: «Na ich, mein Herz»
L: «Dein Herz sagt, Guten Tag Manni, die da, die is es. Und du sagst, achja, vielen Dank für die Information, wiedersehen bis zum nächsten mal?!»
M: «Genau»
L: «Und du machst alles was dein Herz dir sagt?»
M: «Mein Herz sagt ja nichts. Was weiß ich, das fühlt halt»
L: «Und was fühlt es jetz?»
M: «Es fühlt dass da jemand ziemlich doofe Fragen stellt»










СЛОВО / ФРАЗА

ТРАНСКРИПЦИЯ

ПЕРЕВОД

Liebst du mich?

Либст ду михь?

Ты меня любишь?

Weil du die beste bist!

Вайль ду ди бэсте бист!

Потому что ты лучшая!

Na die beste Frau!

На ди бэсте Фрау!

Ну, ты лучшая женщина!

…ich fühle dass du die Beste bist.

…ихь фюле дас ду ди бэсте бист.

…я просто чувствую, что ты лучшая.

dein Gefühl

дайн гэфюль

твоё чувство

Dein Herz sagt…

Дайн Хэрц загт…

Твоё сердце говорит…

…du machst alles was dein Herz dir sagt?»

…ду махст аллес вас дайн Херц дир загт?

…ты всегда делаешь то, что говорит тебе твоё сердце?


Мы выбрали для вас основные фразы, привели транскрипцию и перевод. Постарайтесь восстановить диалог Лолы и Мэнни до конца самостоятельно, чтобы понять, о чём они говорили.


В мире есть множество литературных, музыкальных и кинематографических произведений на немецком языке, из которых можно позаимствовать лексику и словарные конструкции на романтическую тему.


А чтобы не нервничать (ведь в вопросах любви даже на родном языке волнений бывает достаточно!), запишитесь на курсы немецкого и спросите у преподавателя, как признаться в любви на немецком, чтобы вас услышали и обязательно оценили порыв.

Фразы о любви на немецком

Вы, наверное, уже слышали подобное: немецкий язык очень резкий, носители немецкого языка просто не могут быть романтиками. Хотите верьте, хотите нет, но немцы влюбляются точно так же, как и все другие люди!

Сегодня мы предлагаем вам выучить эти прекрасные фразы о любви на немецком языке, чтобы завоевать чье-либо сердце!

  • Ich liebe dich. (Я тебя люблю.)

Вот так. Главная фраза. Три заветных слова. Мнения разделились, но советую вам серьезно отнестись к этой фразе и использовать ее с осторожностью. Вы можете любить баскетбол, шоколад или шоппинг (Ich liebe Baseball, Schokolade и Einkaufen, соответственно), но заявлять о своей любви кому-либо – это серьезно. Немецкоговорящие молодые люди, особенно девушки, часто говорят так в кругу друзей, но вам не стоит говорить эту фразу новому знакомому.

  • Ich hab’ dich lieb. (Люблю тя.)

Вот вам альтернативная фраза, если вы хотите выразить свое влечение, не используя «три заветных слова».

Толковые словари могут дать перевод «я люблю тебя», но на самом деле эта фраза не такая формальная. Ее можно говорить как близким друзьям и членам семьи, так и возлюбленным. Она звучит не так веско и не передает всей страсти как фраза “Ich liebe dich.” Именно поэтому очень маловероятно, что вы услышите эту фразу в романтичных песнях.

  • Willst du mein Freund/meine Freundin sein? (Ты будешь моим другом/моей подругой?)

Слово Freund может означать или просто друга, или же парня-возлюбленного, как и Freundin – просто подругу или же девушку-возлюбленную. Вся сила – в контексте.

Хотя если вы просите кого-то стать вашим Freund/вашей Freundin, то контекст ясен. Это один из самых прямолинейных способов начать романтические отношения.

Если хотите внести ясность и обозначить платонических друзей, то лучше говорите о них “ein Freund/eine Freundin von mir” (мой друг/моя подруга), чем “mein Freund/meine Freundin.” Не забудьте правильной формой слова выразить половую принадлежность!

  • Willst du mit mir gehen? (Ты будешь со мной встречаться?)

Это неформальное предложение как раз для тех, кто хочет избежать подводных камней контекста и половой принадлежности фразы “Willst du mein Freund sein?”. Задавая этот вопрос, вы по сути предлагаете сходить на свидание, чтобы начать отношения. Nena, исполняющая песню 99 Luftballons («99 воздушных шариков»), использовала эту фразу в качестве названия тринадцатого альбома.

  • Schatz, Liebling, Kuschelbär (Золотце, любимый, медвежонок)

Все это ласкательные имена, список которых бесконечен, начиная от «сладкий» и «ангел» до «мышонок» и «змейка». Один немецкий политик, баварский министр-президент Эдмунд Штойбер, в одном интервью называл жену Muschi (киса). На первый взгляд, так говорят только дети, взрослые немцы же употребляют его с той же коннотацией, что и русские. Лично я воспринимаю это как оскорбление, а не как проявление нежности!

  • Ich bin bis über beide Ohren verliebt. (Я влюблен по уши.)

Буквальный перевод этой фразы – «Я влюблен выше кончиков ушей» – очень близок к ее русскому эквиваленту.

  • Ich steh’ auf dich. (Я увлечен тобой.)

Обратите внимание, что в этой фразе необходимо использовать dich (в винительном падеже), а не dir (в дательном). В последнем случае получится, что вы буквально стоите на чьей-то голове!

Будьте осторожны, употребляя эту фразу! Она содержит намного более выраженную коннотацию сексуального характера, чем простое «нравится» или «люблю». Поэтому лучше никогда не говорить что-нибудь вроде “Ich steh’ auf meine Oma” (Я увлечен своей бабушкой).

  • Du bist die Liebe meines Lebens. (Ты – любовь моей жизни.)

Эта фраза – самая сентиментальная из списка, и вы вряд ли часто услышите ее по причине того глубокого смысла, который она передает. Но если вы чувствуете, что именно это вам необходимо сказать auf Deutsch, то теперь вы знаете, как.

  • Du hast wunderschöne Augen. (У тебя прекрасные глаза.)

Эту фразу можно использовать как комплимент тому, кто важен для вас, и как способ подцепить кого-нибудь в клубе. И как всегда, вся «соль» – в контексте.

  • Küss mich. (Поцелуй меня.)

Это единственная фраза из списка в повелительной форме: Поцелуй меня! В немецком языке легко использовать повелительные формы, потому что для местоимения du, обычно необходимо только убрать у глагола окончание –en. Если хотите быть не столь прямолинейным и требовательным, то того же результата можно добиться фразой “Kann ich einen Kuss haben?” (Поцелуешь меня?) Если вы везунчик, то вам перепадет.

Теперь вы знаете все основы флирта, фразы для обозначения своих чувств и разграничения платонических отношений от любовных – и все по-немецки. Совсем не важно, используете ли вы эти выражения, чтобы «подцепить» кого-нибудь, или узнаете их на слух в сериалах. В любом случае вы совершенствуете свой немецкий. Вы начинаете звучать почти как носитель языка, потому что, по правде говоря, большая часть учебников и путеводителей не касаются этой темы! Учитесь и viel Glück (удачи) в ваших романтических немецких подвигах!

P.S. Со всеми этими разговорами о флирте и романтике, вполне понятно было бы ваше признание в любви к немецкому языку прямо сейчас. И если вы подумываете о том, чтобы наладить более серьезные отношения с немецким языком, то на занятиях в школе LINGVISTER вы найдете великое разнообразие тем.

Такая вот Германия Про любовь на немецком. Интересные слова и фразы.

В сегодняшней заметке — про любовь на немецком языке — вы найдете фразы на заданную тему, идиомы, комплименты и признания.

 

Про любовь на немецком: фразы

Du bist mir lieb. — Ich habe dich lieb/gern. Ты мне нравишься.

Sie liebt ihn sehr (wirklich). — Она его очень (действительно) любит.

Sie lieben einander. — Они любят друг друга.

Ich mag sie sehr.- У меня к ней большие симпатии.

Er ist mir sympathisch.- Он мне симпатичен.

Ich liebe dich. — Я тебя люблю.

Sie lieben sich. — Они любят друг друга.

Er ist auf sie eifersüchtig.- Он ревнует ее.

Er hat eine wilde Eifersucht auf sie. — У него к ней дикая ревность.

Das hat er aus Eifersucht gemacht. — Это он сделал из ревности.

Ich kann ihn gut leiden. — Я хорошо отношусь к нему.

Er hat ihre Liebe erwidert. — Он ответил ей взаимностью.

Es war eine unerwiderte Liebe. — Это была безответная Любовь.

Er findet wenig Gegenliebe. — Ему редко отвечают любовью.

Er gab ihr einen Kuss auf dem Mund ( auf die Wange). — Он поцеловать ее в губы ( в щеку).

Sie warf ihm eine Kusshand zu. — Она послала ему воздушный поцелуй.

Sie gab ihm eint Abschiedskuss. — Она поцеловала его на прощание.

 

Про любовь на немецком языке: влюбиться в кого-либо

verliebt sein in… — влюбиться в…

verknallt sein in… — втюриться в…

sich vergucken — дословный перевод: «обознаться»! Но ещё это слово означает и «влюбиться в кого-либо» — вот такое сравнение  у немцев))

für jemanden schwärmen — быть в восторге от…

verrückt nach jemandem sein — сходить по кому-либо с ума

 

Es hat gefunkt! — дословно данная фраза означает: Заискрило! (а в данном случае имеется в виду, что заискрило в отношениях, влюбились — короче).

 

 

Про любовь на немецком: признания

Ich liebe dich! — Я тебя люблю!

Ich habe dich lieb! — Я тебя люблю!

Первое признание — более романтичное, последнее выражение — более дружественное. Его в основном произносят по отношению к друзьям и детям.

 

Ich denke ständig an dich! — Я всё время думаю о тебе.

Ich bin so froh, dass es dich gibt. — Я очень рад, что ты есть.

Ich bin so glücklich mit dir. — Я так счастлива с тобой.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. — Я больше не могу себе представить жизни без тебя.

 

Про любовь на немецком: комплименты

Du siehst heute wirklich klasse aus! — Ты выглядишь сегодня отлично!

Das Kleid steht dir wirklich super! — Платье очень идет тебе!

Deine Frisur ist wirklich toll! — Твоя прическа, действительно, потрясающая!

Du lachst so schön! — Ты смеешься так красиво!

Du bist wunderschön. — Ты прекрасна.

Ich finde es toll, dass du immer so fröhlich bist. — Это замечательно, что ты всегда такая веселая/ый.

Du hast sehr schöne Augen. — У тебя очень красивые глаза.

Dein Lachen ist wunderbar. — У тебя чудесный смех.

 

Несколько идиом:

jemandem den Kopf verdrehen — вскружить кому-то голову

Auf Wolke sieben schweben — парить на седьмом небе

Ein Herz erobern — покорить сердце

Schmetterlinge im Bauch haben — иметь бабочек в животе

 

 

В качестве логического дополнения к данной теме, обязательно почитайте заметку: Свадебный лексикон на немецком языке.

Рекомендую также посмотреть:

Красивые фразы на немецком с переводом для татуировки

Немецкий, наверное, второй по популярности язык срези русскоговорящего населения. Потому и татуировки в виде фраз на этом языке встречаются не так уж и редко. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Среди этих фраз есть и длинные, и коротки, и забавные и мудрые. Нанести такую тату можно на запястье, ключицу, бок, спину, бедро и т. д.

  • Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist

    Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно

  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt

    Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает

  • Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann

    Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться

  • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst

    Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня

  • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert

    Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю

  • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen

    Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно

  • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast

    Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал

  • Rette und bewahre

    Спаси и сохрани

  • Niemand als du

    Никто, кроме тебя

  • Ich gehe zu meinem Traum

    Иду к своей мечте

  • Religion ist Ehrfurcht — die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist

    Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек

  • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank

    В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен

  • Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen

    Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств

  • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile

    Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части

  • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten

    Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу

  • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind

    Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы

  • Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht

    Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны

  • Intuition ist das Leben!

    Интуиция — это жизнь!

  • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse

    То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла

  • Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch

    Учитесь наслаждаться жизнью. Страдать, она научит сама

  • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben

    Прощать не сложно, сложно заново поверить

  • Das Leben ist ein Spiel

    Жизнь — игра

  • Glück ist immer mit mir

    Удача всегда со мной

  • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren

    Никто не хорош настолько, чтобы учить других

  • Meine Mutter ist mein Engel

    Моя мама — мой ангел

  • Wir können nichts voraussehen

    Мы ничего не можем предугадать

  • Liebe besiegt alles

    Любовь победит всё

  • Mutter und Vater, ich liebe euch

    Мама и Папа, я люблю вас

  • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe

    Спасибо прошлому, за то, что научило многому

  • Möchte es für lange und wie es sich gehört

    Хочу надолго и по-настоящему

  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten

    Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство

  • Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert

    Время не лечит, время меняет

  • Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens

    Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни

  • Der Wechsel allein ist das Beständige

    Постоянны только изменения

  • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz

    Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль

  • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht

    И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется

  • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen

    Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся

  • Glück ist immer bei mir

    Удача со мной

  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit

    Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет — покажет время

  • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt

    Добро пожаловать в мой безумный мир

  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig

    Только мамина любовь длится вечно

  • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will

    Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным

  • Glücklich im Leben

    Счастливая по жизни

  • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht

    Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен

  • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung

    Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение

  • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum

    Без музыки жизнь была бы глупостью

  • Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte

    В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить

  • Nur Gott sei mein Richter

    Только Бог мне судья

  • Alles, was passiert, ist zu Gutem!

    Все, что ни случается, все к лучшему!

  • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach

    Будь уверен в себе и никогда не сдавайся

  • Gott mit uns

    С нами Бог

  • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen

    Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость

  • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben

    Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам

  • Jedem das Seine

    Каждому свое

  • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie

    Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как»

  • Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können

    Идеальных людей не бывает, цените тех, кто смог полюбить ваши недостатки

  • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut

    Мир принадлежит тому, кто ему рад

  • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte — nicht

    Вернуть можно многое, но слова никак

  • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will

    Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума

  • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen

    Имей мужество использовать свой собственный разум

  • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen

    Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем

  • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast

    Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря

  • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste

    Я не как все, я лучший

  • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt

    Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса

  • Hilf mir Gott!

    Да поможет мне Бог!

  • Es gibt kein «zu spät», es gibt «Ich brauche es nicht mehr»

    Никогда не бывает поздно, бывает уже не надо

  • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht

    Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего

  • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit

    Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму

  • Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann

    Иногда не хватает лишь капельки смелости, которая может изменить всю жизнь

  • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig

    Если ты простил человеку все, значит с ним покончено

  • Leben und lieben

    Жить и любить

  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren

    Если тебе говорят, что уже поздно – то ты потерял не время, а значимость

  • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich

    Смерти можно бояться или не бояться — придет она неизбежно

  • Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit

    Два величайших тирана в мире: Случай и Время

  • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker

    Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее

  • Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es

    Друзьями себя называют. Врагами – являются

  • Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben

    Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя

  • Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen

    Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.

  • Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber

    Любовь доступна всем, только не мне

  • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind

    Цените своих близких, пока они рядом

  • Sei auf das Schlimmste fertig

    Будь готова к худшему

  • Hoffe dich auf das Beste

    Надейся на лучшее

  • Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren

    Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять

  • Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert

    Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться

  • Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen

    Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади

  • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt

    Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет

  • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen

    Только потеряв — мы начинаем ценить

  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen

    О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать

  • Vertraue nur an sich selbst

    Доверяй только себе

  • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave

    Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб

  • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen

    Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей

  • Gib mir mein Herz zurück

    Верни мне моё сердце

  • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen

    Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять

  • Danke den Eltern für das Leben

    Спасибо родителям за жизнь

  • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können

    Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки

  • Danke der Mutter und dem Vater für das Leben

    Спасибо маме и папе за жизнь

  • Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt

    Границы языка – это границы мира

  • Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann

    Чтобы человек понял, что ему есть для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть

  • Eine Liebe, ein Schicksal!

    Одна любовь, одна судьба!

  • Handlungen sind stärker, als Worte

    Поступки сильнее слов

  • Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet

    Нет никаких ключей от счастья. Дверь всегда открыта

  • Sei stets du selbst!

    Всегда оставайся собой!

  • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert

    Моей любви достойна только мать

  • Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt

    Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит

  • Bewahre mich Got!

    Боже сохрани меня!

  • Stark, aber zart

    Сильная, но нежная.

  • Gib mir Stärke

    Дай мне силы.

  • Фразы о любви на немецком с переводом

    Немецкий язык интересен и уникален как и все другие языки мира. Слова любви на немецком языке звучат особенно красиво и утончённо. А чтобы это было более красиво предлагаем Вам:

    Ну, а сегодня мы предлагаем Вашему вниманию фразы о любви на немецком с переводом.

    Афоризмы о любви на немецком с переводом

    Liebe ist die «Psychotherapie» der Natur.

    Любовь — это «психотерапия» природы.

    Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn)

    Плоды созревают на солнце. Люди через любовь. (Юлий Лангбен)

    1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!

    1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят тебя не так, как я!

    Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.

    Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.

    In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch)

    В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)

    Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.

    Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.

    Цитаты о любви на немецком с переводом

    Deine Aufgabe ist es nicht, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann. (Eckhart Tolle)

    Твоя задача искать не любовь, а найти портал, доступ, через который может зайти любовь. (Экхарт Толле)

    Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt,  auch wenn’s dir nicht gefällt.

    Ты для меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться.

    Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).

    Любить себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).

    Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.

    Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению, ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз.

    Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa)

    Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)

    Nur die Liebe ist stärker als der Tod.

    Только любовь сильнее смерти.

    Häufige Liebe auf den ersten Blick ist kein Fall für den Psychoanalytiker, sondern für den Optiker. (Paul Hubschmid)

    Частая любовь с первого взгляда не случай психоаналитики, а оптики. (Пол Hubschmid)

    немецких слов любви и романтики

    Немецкий может быть языком любви, die sprache der liebe . Узнайте, как говорить о любви и обращаться к любимому человеку по-немецки. От простого « Ich liebe dich » до признания в вечной любви, вы можете выразить свои эмоции и отношения на немецком языке.

    Язык любви и романтики: англо-немецкий разговорник

    Английский Deutsch
    Я тебя люблю. Ich liebe dich.
    заклинатель

    Он / Она настоящий чародей.
    шармант sein

    Er /
    Sie ist wirklich charmant.
    счастливый

    Ты делаешь меня таким счастливым!
    гликлих

    Du machst mich so glücklich!
    ребенок (Рик в
    Касабланка )

    Вот смотри на тебя, малыш!
    Кляйнес

    Ich schau dir in die Augen, Kleines!
    поцелуй

    Поцелуй меня!
    Кюссен

    Küss mich!
    вживую

    Я не могу жить без тебя.
    лебен

    Ohne dich kann ich nicht leben.
    любовь

    Он / Она любовь всей моей жизни.
    Liebe

    Er /
    Sie ist die große Liebe meines Lebens.
    любовный укус

    У него / нее любовный укус.
    Knutschfleck

    Er /
    Sie hat einen Knutschfleck.
    любовь, будь в

    Я влюблен.
    verliebt sein

    Ich bin verliebt.
    любовь, осень

    Он влюбился в нее.

    Она влюбилась в него.
    sich verlieben

    Er hat sich in sie verliebt.
    Sie hat sich in ihn verliebt.
    любовник

    Она завела любовника.
    Liebhaber

    Sie nahm sich einen Liebhaber.
    пропустить

    Я скучаю по тебе.
    вермиссен / фелен

    Ich vermisse dich. /
    Du fehlst mir.
    хозяйка

    У него есть любовница / любовница.
    Geliebte

    Er hat eine Geliebte.
    соблазнение

    искусство соблазнения
    Verführung

    die Kunst der Verführung

    Имена питомцев для влюбленных: Kosename

    Популярный немецкий журнал обнаружил, что около 70% всех немецких пар используют друг с другом клички домашних животных ( Kosename ).Самым популярным Kosename является Schatz («сокровище») или одна из его многочисленных вариаций: Schatzi, Schätzchen, Schätzelchen, Schätzlein, и т. Д. Но есть еще много немецких «выражений нежности» в немецком языке. Вот подборка распространенных немецких имен для этого особенного человека. Многие, если не все, могут показаться банальными, но в любви и на войне все хороши!

    Deutsch Английский
    Bärchen медвежонок
    Бьене пчела
    Энгель ангел
    Gummibärchen Мармеладный мишка
    Хаси зайчик
    Honigbienchen пчелка
    Кнуддел обнимает
    Kuschelbär медведь обниматься / обниматься
    Либлинг любимый, любимый
    Mausi мышка
    Prinzessin принцесса
    Шац сокровище
    Schatzi /
    Schätzchen
    маленькое сокровище
    Шнекхен маленькая улитка
    Шнукельхен милый (пирог), маленький милый
    Schnuckiputzi милый пирог
    Спатци воробей
    Süße /
    Süßer
    конфетка (fem. / маск.)
    Тигр тигр
    Zaubermaus зачарованная / волшебная мышь

    Знаменитые цитаты о любви на немецком языке:

    Zitate Liebe

    • Отсутствие заставляет сердце полнеть. — Sextus Propertius
      Die Liebe wächst mit der Entfernung.
    • В любви и на войне все хорошо. — Фрэнсис Эдвард Смедли
      In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.
    • Любовь побеждает все. — Virgil
      Die Liebe besiegt alles.
    • С настоящей любовью это похоже на призраков: все говорят об этом, но мало кто когда-либо видел. — Francois Duc de La Rochefoucauld
      Mit der wahren Liebe ist’s wie mit den Geistererscheinungen: alle Welt spricht darüber, aber wenige haben etwas davon gesehen.
    • Могу ли я сравнить тебя с летним днем?
      Ты милее и умереннее.- Шекспир
      Soll ich dich einem Sommertag vergleichen?
      Er ist wie du so lieblich nicht und lind.
    • И развалился бы, когда его построят заново,
      Становится красивее, чем вначале, сильнее, намного больше. — Shakespeare
      Dass Liebe, die aus Trümmern auferstand
      Reicher als einst an Größe ist und Kraft!

    Смотри:
    Забавные немецкие фразы, поговорки и идиомы

    Немного немецкого романса) от Fluent Language

    3) Ich möchte für immer bei dir sein

    «Я хочу быть с тобой навсегда.»Ах, это начало отличного предложения … <3

    3 Любящих прозвища, чтобы называть вашего партнера на немецком языке

    1) Mein Schatz (Мое сокровище)

    2) Mein Schneckchen (Моя маленькая улитка! )

    3) Meine Herzallerliebste / Mein Herzallerliebster (Любимое моё сердце — адаптировать к женскому или мужскому)

    И если вы сейчас в поисках нового свидания, я могу чем-то помочь вам. эти:

    3 лучших немецких начала разговора (для одиночных игр)

    1) Ich spreche normalerweise keine Frauen / Männer an, aber..

    Лучший способ унизить себя и одновременно сделать комплимент — это сказать: «Я бы никогда этого не сделал, но для ВАС это другая история». Затем следует сделать комплимент, например «du siehst so nett aus!».

    2) Komm, wir brennen zusammen durch!

    Для тех, кто любит приключения, этот призыв к вашей любви, чтобы убежать вместе с вами, может вызвать романтические образы свободы, открытой дороги и романтики. Идеально подходит для предложения дикого свидания…э … в парке.

    3) Привет, провал, был hältst du denn vom Essen / Design / Kaffee hier?

    Если вы спросите мнение другого человека, вы гарантированно получите ответ, а также немного попрактикуетесь в естественном немецком языке!

    Независимо от того, где вы находитесь, одиноки вы или влюблены, я желаю вам прекрасного Дня святого Валентина!

    Рекомендуемые курсы немецкого

    Открытый немецкий: учите немецкий естественным способом без сложных объяснений грамматики и скучных уроков.Этот курс основан на рассказе, поэтому вы будете читать и получать удовольствие, быстро переходя к уровню A2.

    Говорите по-немецки как родной: если вам трудно понять разговорный немецкий, вам нужен этот курс. Это мой 5 * мастер-класс для всех уровней. Ни один другой курс не углубляется в звуки немецкого языка, чтобы вы с уверенностью даже произнесли Eichhörnchen и Wechselstrom как местные жители.

    123+ самых красивых любовных цитат, фраз и поговорок с немецкого на английский

    Содержание страницы: Романтические немецкие фразы, Немецкие цитаты о любви, самые красивые немецкие любовные цитаты на английском, милые немецкие любовные цитаты, немецкие печальные любовные цитаты, немецкие любовные цитаты для него, немецкие любовные цитаты для нее, любовные цитаты на немецком языке с английским переводом, я люблю тебя на немецком, German Love Poems

    Вы ищете немецкие цитаты о любви, немецкие любовные фразы, немецкие любовные цитаты, немецкие высказывания о любви, я люблю тебя на немецком или Немецкие любовные цитаты с английским переводом ?

    Вы в нужном месте! Мы собрали 123+ немецких самых красивых любовных цитат, фраз и поговорок. Вы также можете найти романтические немецкие фразы, немецкие цитаты о любви, немецкие цитаты о любви для него, немецкие любовные цитаты для нее, самые красивые немецкие любовные цитаты на английском языке, любовные цитаты на немецком языке с английским переводом, я люблю вас на немецком, мило Немецкие любовные цитаты, немецкие печальные любовные цитаты, немецкие любовные стихи.

    Готовы начать? Просто перейдите в раздел ниже:

    Перейти к:

    Не стесняйтесь делиться этими самых красивых любовных цитат, фраз и высказываний с немецкого на английский () в социальных сетях, таких как Facebook, Instagram и Twitter.Спасибо.

    Самые красивые немецкие цитаты о любви

    1) «Liebe beginnt mit einem Lächeln, wächst mit einem Kuss & endet mit Tränen».

    «Любовь начинается с улыбки, перерастает в поцелуй и заканчивается слезой».

    — Августин Гиппопотам

    2) «Besser, geliebt und verloren zu haben, als nie geliebt zu haben».

    «Лучше любить и терять, чем никогда не любить.”

    — Альфред Лорд Теннисон

    3) «Liebe besteht aus einer einzigen Seele, die zwei Körper bewohnt».

    «Любовь состоит из одной души, обитающей в двух телах».

    -Аристотель

    4) «Mit der Berührung der Liebe werden alle Dichter.»

    «От прикосновения любви каждый становится поэтом».

    -Plato

    5) «Es gibt kein Heilmittel für die Liebe, mehr, um mehr zu lieben.”

    «Нет лекарства от любви, кроме как любить больше».

    — Генри Дэвид Торо

    6) «Liebe ist die stärkstealler Leidenschaften, weil sie gleichzeitig den Kopf, das Herz und die Sinne angreift».

    «Любовь сильнее всех страстей, потому что она одновременно атакует голову, сердце и чувства».

    — Лао-цзы

    7) «In Träumen und Liebe gibt es keine Unmöglichkeiten.”

    «В мечтах и ​​в любви нет ничего невозможного».

    — Янош Арани

    8) «Liebe in Aktion ist eine harte und schreckliche Sache im Vergleich zu Liebe в Трумене».

    «Любовь в действии — вещь суровая и ужасная по сравнению с любовью во сне».

    -Федор Достоевский

    9) «Ein Wort befreit uns von allem Gewicht und Schmerz im Leben, dieses Wort ist« Liebe »

    «Одно слово освобождает нас от всей тяжести и боли в жизни.Это слово — любовь ».

    -Sophocles

    10) «Es ist immer etwas verrückt nach Liebe. Aber es gibt immer einen Grund im Wahnsinn ».

    «В любви всегда есть какое-то безумие. Но в безумии всегда есть причина ».

    -Фридрих Ницше

    11) «Die erste Pflicht der Liebe ist zuzuhören.»

    «Первый долг любви — слушать».

    -Пол Тиллих

    12) «Wenn die Liebe älter wird, reifen unsere Herzen und unsere Liebe wird zu Kohlen und brennt tief und unersättlich.”

    «По мере того, как любовь становится старше, наши сердца становятся более зрелыми, и наша любовь становится как угольки, горящими и неугасаемыми».

    — Брюс Ли

    13) «Zutiefst geliebt von jemandem zu sein, gibt dir Kraft, während dich jemand tief zu lieben Mut gibt.»

    «Быть ​​глубоко любимым кем-то придает силы, а глубокая любовь к кому-то придает храбрости».

    — Лао-цзы

    14) «Die Liebe, die auf Schönheit gebaut ist, stibt bald.”

    «Любовь, основанная на красоте, умирает, как только красота».

    — Джон Донн

    15) «Liebe ist eine Leinwand, die von der Natur zur Verfügung gestellt und von der Phantasie gestickt wird».

    «Любовь — это холст, созданный природой и вышитый воображением».

    -Voltaire

    16) «Niemand hat jemals jemanden geliebt, weil jeder geliebt werden will».

    «Никто никогда никого не любил так, как все хотят, чтобы его любили.”

    — Миньон Маклафлин

    17) «Ich wusste nie, wie man liebt, bis ich wusste, wie man liebt».

    «Я никогда не умел поклоняться, пока не научился любить».

    — Генри Уорд Бичер

    18) «Die Wahrheit ist, dass dich jeder verletzen wird. Man muss nur herausfinden, wer es wert ist für ihn zu leiden ».

    «Правда в том, что все сделают тебе больно. Вам просто нужно найти те, за которые стоит страдать.”

    — Боб Марли

    19) «Die Liebe, die wir geben, ist die einzige Liebe, die wir behavior».

    «Любовь, которую мы отдаем, — это единственная любовь, которую мы храним».

    — Эльберт Хаббард

    20) «Liebe ist ein vorübergehender Wahnsinn, heilbar durch die Ehe».

    «Любовь: временное безумие, излечимое браком»

    -Амброуз Бирс

    21) «Wo Liebe ist, da ist Leben.”

    «Где любовь, там и жизнь».

    — Махатма Ганди

    22) «Die Liebe zu fürchten bedeutet, das Leben zu fürchten, und diejenigen, die das Leben fürchten, sind fast tot.»

    «Бояться любви — значит бояться жизни, а те, кто боится жизни, уже мертвы на три части».

    — Бертран Рассел

    23) «Ein Herz, das liebt, ist das Wahrste der Weisheit».

    «Любящее сердце — истинная мудрость.”

    — Чарльз Диккенс

    24) «Liebe ist eine ideale Sache, Ehe ist etwas wirklich. »

    «Любовь — идеальная вещь, брак — настоящая вещь».

    — Иоганн Вольфганг фон Гете

    25) «Liebe ist die einzige gesunde und befriedigende Antwort auf das Problem der menschlichen Existenz».

    «Любовь — единственный разумный и удовлетворительный ответ на проблему человеческого существования».

    — Эрих Фромм

    26) «Liebe ist nicht, jemanden zu finden, mit dem man leben kann, sondern jemanden zu finden, ohne den man nicht leben kann.”

    «Любовь не находит с кем жить. Это поиск того, без кого ты не можешь жить ».

    — Рафаэль Ортис

    27) «Was eine unglückliche Ehe ausmacht, ist nicht der Mangel an Liebe, sondern der Mangel an Freundschaft».

    «Несчастливые браки делают не из-за отсутствия любви, а из-за отсутствия дружбы».

    -Фридрих Ницше

    28) «Frauen sind da, um geliebt, nicht um verstanden zu warden.”

    «Женщин следует любить, а не понимать».

    — Оскар Уайльд

    29) «Любите себя вести. Liebe leidet immer, rächt sich nie, rächt sich niemals selbst ».

    «Любовь никогда не требует, она всегда дает. Любовь никогда не страдает, никогда не обижается, никогда не мстит за себя ».

    — Махатма Ганди

    30) «Alles, was du brauchst, ist Liebe. Aber ein bisschen Schokolade hin und wieder tut auch nicht weh.”

    «Все, что вам нужно, это любовь. Но время от времени немного шоколада не повредит.

    — Чарльз М. Шульц

    31) «Liebe ist die Illusion, dass eine Frau sich von der anderen unterscheidet».

    «Любовь — это заблуждение, будто одна женщина отличается от другой».

    -H.L. Менкен.

    32) «Liebe ist die Schönheit der Seele».

    «Любовь — это красота души».

    — Святой Августин

    33) «Liebe ist der Zustand, in dem das Glück einer anderen Person für dich wichtig ist.”

    «Любовь — это состояние, в котором счастье другого человека важно для вашего собственного».

    — Роберт А. Хайнлайн

    34) «Es gibt nie einen genauen Zeitpunkt für die wahre Liebe. Es geschieht zufällig, schnell wie ein Herzschlag, in einem flüchtigen Moment ».

    «Для настоящей любви никогда не бывает времени и места. Это происходит случайно, в мгновение ока, в один миг, пульсирующий момент ».

    — Сара Дессен

    35) «Du schließt deine Lippen niemals denen, denen du dein Herz schon geöffnet hast.”

    «Никогда не закрывай уста перед теми, кому ты уже открыл свое сердце».

    — Чарльз Диккенс

    36) «Das Leben ohne Liebe ist wie ein Baum ohne Blumen oder Früchte».

    «Жизнь без любви подобна дереву без цветов и плодов».

    — Халил Джебран

    37) «Fortune und Liebe Begünstigen die Tapferen».

    «Удача и любовь на руку смелым».

    -Овид

    38) «Das ist ein gutes Zeichen, ein gebrochenes Herz zu haben.Es bedeutet, dass wir es zumindest versucht haben ».

    «Это хороший знак — разбитое сердце. Значит, мы кое-что пробовали ».

    — Элизабет Гилберт

    39) «Liebe ist Rauch und wird mit dem Rauch der Seufzer gemacht.»

    «Любовь — это дым от вздохов».

    — Уильям Шекспир

    40) «Liebe ist wie der Wind, du kannst es nicht sehen, aber du kannst es fühlen.”

    «Любовь подобна ветру, его не видно, но чувствуется».

    — Николас Спаркс

    41) «Liebe ist Feuer. Aber du wirst nie wissen, ob es dein Herz erwärmen oder dein Haus völlig verbrennen wird ».

    «Любовь — это огонь. Но никогда не скажешь, согреет ли он твой очаг или сожжет твой дом ».

    — Джоан Кроуфорд

    42) «Die Person, die du liebst, und die Person, die dich liebt, sind nie die gleiche Person.”

    «Тот, кого вы любите, и тот, кто любит вас, никогда не будут одним и тем же человеком».

    -Чак Паланик

    43) «Liebe besteht aus zwei Einsamkeiten, die sich treffen, beschützen und grüßen».

    «Любовь состоит в том, что два одиночества защищают, касаются и приветствуют друг друга».

    -Райнер Мария Рильке

    44 ) «Habe den Mut, погрузитесь в мир Liebe zu vertrauen».

    «Имейте достаточно смелости, чтобы довериться любви еще раз и всегда еще раз.”

    -Maya Angelou

    45) «Felicity hält jemanden in deinen Armen und weiß, dass du die ganze Welt hältst».

    «Счастье держит кого-то на руках и зная, что ты держишь весь мир».

    — Орхан Памук

    46) «Wir verbringen Zeit damit, nach dem perfekten Liebhaber zu suchen, anstatt perfekte Liebe zu schaffen.»

    «Мы тратим время на поиски идеального любовника, вместо того, чтобы создавать идеальную любовь.”

    — Том Роббинс

    47) «Wenn wir lieben, versuchen wir, jemand besser zu werden, als wir bereits sind. Wenn wir besser werden, wird alles um uns herum besser.

    «Когда мы любим, мы всегда стремимся стать лучше, чем мы есть. Когда мы стремимся стать лучше, чем мы есть, все вокруг тоже становится лучше ».

    — Пауло Коэльо

    48) «Wenn du jemanden liebst, lass ihn gehen, wenn er zurückkommt, war es immer dein.Wenn nicht, dann war es nie.

    «Если любишь кого-то, отпусти их, ибо если они вернутся, они всегда будут твоими. Если нет, то никогда не было «.

    — Халиль Джебран

    49) «Liebe take immer Schwierigkeiten, dastimmt, aber die gute Seite ist, dass sie Energie gibt.»

    «Любовь всегда приносит трудности, это правда, но хорошая сторона в том, что она дает энергию».

    — Винсент Ван Гог

    50) «Liebe nie jemanden, der dich behandelt, als wärst du gewöhnlich.”

    «Никогда не люби никого, кто обращается с тобой, как с обычным».

    — Оскар Уайльд

    51) «Als ich dich sah, habe ich mich verliebt, und du hast gelächelt, weil du es bereits wusstest».

    «Когда я увидел тебя, я влюбился, и ты улыбнулся, потому что знал».

    — Арриго Бойто

    52) «Das Schmerzhafteste ist, sich selbst zu verlieren, indem man jemanden anderen liebt und vergisst, dass man auch etwas Besonderes ist.”

    «Самое болезненное — потерять себя в процессе слишком сильной любви к кому-то и забыть о том, что ты тоже особенный».

    — Эрнест Хемингуэй

    53) «Das Gegenteil von Liebe ist nicht Hass, es ist Gleichgültigkeit».

    «Противоположность любви — это не ненависть. Это безразличие ».

    — Эли Визель

    54) «Die beste Liebe ist diejenige, die die Seele erweckt, die uns dazu servet, mehr zu wollen, die ein Feuer in unserem Herzen entzündet und unserem Geist Frieden gibt.”

    «Лучшая любовь — это та любовь, которая пробуждает душу и заставляет нас стремиться к большему, которая разжигает огонь в наших сердцах и приносит мир в наши умы».

    — Николас Спаркс

    55) «Das Leben ist eine Blume, deren Honig Liebe ist.»

    «Жизнь — цветок, любовь — мед».

    — Виктор Хьюго

    56) «Ich würde für dich sterben, aber ich würde nicht für dich leben».

    «Я бы умер за тебя.Но я не буду жить для тебя ».

    — Стивен Чбоски

    57) «Liebe ist eine ernste Geisteskrankheit.»

    «Любовь — серьезное психическое заболевание».

    -Plato

    58) «Manchmal kann diese Emotion, die dein Herz brechen kann, dieselbe sein, die es heilen kann».

    «Эмоция, которая может разбить ваше сердце, иногда сама исцеляет».

    — Николас Спаркс

    59) «Итак, ich liebe dich, weil das ganze Universum sich verschworen hat, dich zu finden.”

    «Итак, я люблю тебя, потому что вся вселенная сговорилась помочь мне найти тебя».

    — Пауло Коэльо

    60) «Es gibt nur ein Glück in diesem Leben, zu lieben und geliebt zu werden».

    «В этой жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым».

    -Джордж Санд

    61) «Die Liebe ist der Triumph der Einbildungskraft über die Intelligenz».

    «Любовь — это торжество воображения над разумом.”

    — Генри Луи Менкен

    62) «Liebe stibt nie. Es verschwindet nie, es verbläßt nie, während du dich daran festklammerst. Liebe kann dich unsterblich machen ».

    «Любовь, она никогда не умирает. Он никогда не уходит, он никогда не исчезает, пока вы держитесь за него. Любовь может сделать тебя бессмертным »

    — Гейл Форман

    63) «Wahre Liebe kommt nicht zu dir, sie muss in dir sein.»

    «Настоящая любовь не приходит к вам, она должна быть внутри вас.”

    — Джулия Робертс

    64) «Liebe ist wie Krieg. Leicht zu beginnen, schwer zu beden ».

    «Любовь подобна войне: легко начать, но очень трудно остановить».

    — Генри Луи Менкен

    Романтические немецкие любовные фразы

    1) Ich liebe Dich.

    Я люблю тебя.

    2) ich liebe dich so sehr

    Я так тебя люблю.

    3) ich liebe dich sehr.

    Я тебя очень люблю.

    4) Ich mag dich sehr.

    Ты мне очень нравишься.

    5) Ich vermisse Dich so sehr.

    Я так по тебе скучаю.

    6) Du bist für immer meins.

    ты мой навсегда.

    7) Ich kann nicht ohne dich leben.

    Я не могу жить без тебя.

    8) Wir gehören zueinander.

    Мы принадлежим друг другу.

    9) Du bist die Liebe meines Lebens.

    Ты любовь всей моей жизни.

    10) Du bist der einzige für mich.

    ты для меня единственный.

    11) Du bist immer in meinem Herzen.

    Ты всегда в моем сердце

    12) Ich denke immer an dich.

    Ты всегда в моих мыслях.

    13) Ich will immer bei dir sein.

    Я хочу быть с тобой навсегда.

    14) Ich denk an dich.

    Я думаю о тебе.

    15) Ich liebe Dich mit ganzem Herzen.

    Я люблю тебя всем сердцем.

    16) Du bist so wunderschön.

    Ты такая красивая.

    17) Du bedeutest alles fϋr mich.

    Ты значишь для меня все.

    18) Du bist die Liebe meines Lebens.

    Ты любовь всей моей жизни.

    19) Du bedeutest die Welt für mich.

    Ты имеешь в виду для меня мир.

    20) Du bist mein Ein und Alles.

    Ты мое все.

    21) Du bist mein Himmel.

    Ты мое небо.

    22) Mein Herz gehört Dir.

    Мое сердце принадлежит тебе.

    23) Wo auch immer du bist, ich denke immer an dich!

    Где бы ты ни был, я всегда думаю о тебе!

    24) Ich denk an dich und kann nicht schlafen.

    Я думаю о тебе и не могу спать.

    25) Du bist wie Sonnenschein an einem regnerischen Tag.

    Ты словно солнечный свет в дождливый день.

    26) Если я счастлив, ты мое счастье.

    Wenn ich glücklich bin, dann bist du mein Glück.

    27) Meine Liebe zu dir ist so groß und weit wie die Unendlichkeit.

    Моя любовь к тебе велика и широка, как бесконечность.

    Популярные немецкие изречения о любви

    1) Ich liebe dich und du liebst mich.Zusammen sind wir unsterblich.

    Я люблю тебя, и ты любишь меня. Вместе мы бессмертны.

    2) Du bist der Grund, warum ich am Tag träume und nachts nicht schlafen kann.

    Вы — причина, по которой я мечтаю днем ​​и не могу спать по ночам.

    3) In meinem Leben bist du das Licht. Du schenkst mir Wärme und Zuversicht.

    Ты свет в моей жизни. Ты даришь мне тепло и уверенность.

    4) Deine Augen funkeln wie die Sterne in der Nacht.

    Твои глаза сверкают, как звезды в ночи.

    5) Ich möchte keine anderen Küsse, ich möchte keine anderen Umarmungen, noch möchte ich andere Menschen, ich möchte nur Sie in meinem Leben und keinen anderen.

    Я не хочу других поцелуев, я не хочу других объятий, я не хочу других людей, я просто хочу, чтобы ты был в моей жизни и никто другой.

    6) Ich habe nur eine Schwäche. Nämlich dich.

    У меня только одна слабость.А именно ты.

    7) Nimm meine Hand und lass sie niemals wieder los.

    Возьми мою руку и никогда больше не отпускай ее.

    8) Du Bringst Farbe in mein Leben und ein Funkeln in meine Augen.

    Ты привносишь красок в мою жизнь и искорку в моих глазах.

    9) Du gibst mir Stärke, und bist doch meine größte Schwäche.

    Ты придаешь мне силы, но все же ты моя самая большая слабость.

    10) Als gestern eine Sternschnuppe vom Himmel fiel, da habe ich mir Dich gewünscht.

    Когда вчера с неба упала падающая звезда, я пожелал тебе этого.

    11) Ich werde auf dich warten, weil ich keine andere will.

    Я буду ждать тебя, потому что мне больше никого не нужно.

    12) Für die Welt bist du nur irgendjemand, aber für irgendjemand bist du die ganze Welt.

    Для мира ты просто кто-то, а для кого-то ты весь мир.

    13) Du gibst mir Wärme und Energie, du bist die Sonne in meiner Galaxy.

    Ты даришь мне тепло и энергию, ты солнце в моей Галактике.

    14) Wirst du gut auf mein Herz aufpassen, Ich habe es nämlich bei dir gelassen.

    Позаботься о моем сердце, я оставил его тебе.

    15) Jeder Mensch hat eine Definition von Glück. Du bist meine!

    У каждого есть определение счастья. Ты мой!

    16) Wäre ich ein Pirat, wärst Du mein wertvollster Schatz und ich würde Dich in meinem Herz vergraben.

    Если бы я был пиратом, ты был бы моим самым драгоценным сокровищем, и я бы похоронил тебя в своем сердце.

    17) Du zauberst immer wieder aufs Neue ein Lächeln in mein Herz.

    Ты всегда снова и снова улыбаешься мне в сердце.

    18) Es gibt viele Engel im Himmel — aber nur einen auf Erden und mit dem will ich glücklich werden!

    На небесах много ангелов, но на земле только один, и я хочу быть счастливым с ним!

    19) Mein größter Wunsch ist es, dein größter Wunsch sein.

    Мое самое большое желание — быть вашим самым большим желанием.

    20) Jeder meiner Schritte, seit ich laufen lernte, hatte nur ein Ziel; dich zu finden.

    Каждый из моих шагов с тех пор, как я научился ходить, имеет только одну цель; найти тебя

    21) Liebe besteht nicht darin, einander anzuschauen, sondern dass man gemeinsam in dieselbe Richtung blickt.

    Любовь — это не смотреть друг на друга, а вместе смотреть в одном направлении.

    22) Liebende verschliessen beim Küssen die Augen, weil sie mit dem Herzen sehen wollen.

    Влюбленные закрывают глаза во время поцелуя, потому что хотят видеть сердцем.

    23) Ich brauche Dich nicht nur eine Zeit lang, ich brauche Dich für immer.

    Ты мне нужен не на время, ты мне нужен навсегда.

    24) Pass auf dich auf »ist auch eine Искусство« Ich liebe dich »zu sagen.

    «Береги себя» — это еще один способ сказать «Я люблю тебя»

    25) Liebe überwindet alles.

    Любовь побеждает все.

    26) Die Liebe ist unendlich, beim Universum bin ich mir nicht sicher.

    Любовь безгранична, я не уверен насчет вселенной.

    27) Ein Leben ohne Liebe ist ein verlorenes Leben.

    Жизнь без любви — потерянная жизнь.

    28) Liebe ist blind.

    Любовь слепа

    29) Wahre Liebe öffnet die Arme und schließt die Augen.

    Настоящая любовь открывает ваши руки и закрывает глаза.

    30) Der Liebe ist kein Ding unmöglich.

    Для любви нет ничего невозможного.

    31) Der Beweis der Liebe ist Vertrauen.

    Доказательство любви — доверие.

    32) Alte Liebe rostet nicht.

    Настоящая любовь никогда не умирает.

    Дополнительная литература:

    лучших слов и фраз, чтобы завоевать их сердце

    В каждой стране есть свой уникальный способ флирта.В некоторых странах это проще, а в других — неявно. Ключ к успеху (и во избежание неловких моментов) — это понимать культуру страны, в которой вы находитесь, и следовать их неписаным правилам любви и флирта. Когда дело доходит до флирта в Германии, вам нужно сосредоточиться на нескольких важных моментах, например, на том, чтобы лучше узнать другого человека. Немцы ценят честность, поэтому говорите искренне и проявляйте неподдельный интерес к этому человеку.

    Никогда не угадаешь, когда ты сможешь встретиться с господиномили мисс Право! Вот почему мы перечислили некоторые из наших лучших фраз, которые вы можете использовать, чтобы флиртовать на немецком со своим любимым человеком или партнером. Эти фразы могут пригодиться, когда вы находитесь в отпуске в Германии или в немецкоязычных странах. Так что, когда вам случится столкнуться с красивым немцем или потрясающей женщиной, вы будете готовы произвести впечатление и привлечь их внимание своими языковыми навыками.

    Так вы готовы пофлиртовать и завоевать их сердце?

    16 ГЛАВНЫХ ФРАЗ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ФЛИРТЕ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

    Немецкий Английский
    Mein Schatz Мое сокровище
    Mein Schneckchen Моя маленькая улитка
    Meine Herzallerliebste
    Mein Herzallerliebster
    Любимое в моем сердце
    Kuschelbär Медведь обниматься
    Honigbienchen Медоносная пчела
    Zauber maus Волшебная мышь
    Dein ist mein ganzes Herz! Мое сердце принадлежит тебе
    Du bist mein Ein und Alles! Ты имеешь в виду мир для меня
    Es war liebe auf den ersten Blick! Это была любовь с первого взгляда!
    Ich möchte nicht stören, aber ich musste dich einfach ansprechen! Я не хочу вас беспокоить, но мне просто нужно было с вами поговорить
    Ich kann mit dir so viel lachen! Я так могу смеяться с тобой
    Mir kommt es vor als würden wir uns schon seit Ewigkeiten kennen! Я чувствую, что мы знаем друг друга целую вечность
    Du bist die Liebe meines Lebens! Ты любовь всей моей жизни
    Ich genieße jede Sekunde mit dir! Я наслаждаюсь каждой секундой с тобой
    Du siehst einfach umwerfend aus! Ты просто потрясающе выглядишь
    Ich möchte immer bei dir sein! Я хочу быть с тобой навсегда!

    Если вам понравились эти немецкие фразы и вы хотите выучить больше, вы можете проверить наши 10 немецких фраз, чтобы они звучали как местные. Флирт — это искусство, и, как и с любым другим искусством, им можно овладеть. Улыбка, зрительный контакт и правильные слова в нужное время могут иметь решающее значение.

    Узнать больше об их культуре и заговорить на их родном языке — верный способ установить контакт с человеком, на которого вы пытаетесь произвести впечатление. Пройдите наш онлайн-курс немецкого языка и отправляйтесь в увлекательное языковое путешествие.

    Хотите знать, как флиртовать на других языках? Ознакомьтесь с нашими статьями по теме;

    Флирт по-французски
    Флирт по-арабски
    Флирт по-испански
    Флирт на суахили

    11 романтических немецких фраз для флирта…

    Если ваш партнер говорит по-немецки, вы можете выучить милые голубятни фразы, чтобы заставить его упасть в обморок. Если он ничего не знает о языке, то вы можете продемонстрировать свою культурность, произнося фразы, а затем переводя их для него. Вот некоторые из самых романтических фраз, которые вам следует практиковать:

    1 Ich Liebe Dich

    Это означает: «Я люблю тебя». Это всего лишь три слова, как и в английском языке, так что вам не так уж много нужно запомнить. Это коротко, мило и по существу.

    2 Du Hast Wunderschöne Augen

    Это означает: «У тебя красивые глаза». Если вы хотите сделать комплимент своему партнеру по поводу клише, лучше сделать это на другом языке. Таким образом, это будет звучать не так, как всегда, когда вы делали ему такой же комплимент.

    3 Du Bist Mein Ein Und Alles

    Это означает: «Ты мое все». Если вы хотите убедить своего партнера, что вы смотрите только на него, то произнесите эти слова. Нет ничего более романтичного, чем это.

    4 Ich Möchte Den Rest Meines Lebens Mit Dir Verbringen

    Это означает: «Я хочу провести с тобой остаток своей жизни». Это довольно серьезное заявление, поэтому убедитесь, что вы его серьезно, прежде чем произносить его. Лгать на другом языке так же плохо, как и на родном.

    5 Meine Liebe Wächst Von Tag Zu Tag

    Это означает: «Я люблю тебя с каждым днем ​​все больше и больше». Это милая цитата для юбилейной открытки. Это напомнит ему, что он вам еще не надоел.На самом деле, чем больше проходит времени, тем больше вы его любите.

    6 Du Bist Der Mann Meiner Träume

    Это означает: «Ты мужчина моей мечты». Используйте эту фразу, когда ваш мужчина завидует вашей любви к Крису Пратту. Несмотря на то, что знаменитость красотка, ваш мужчина — единственный мужчина для вас.

    7 Ich Liebe Dein Lacheln

    Это означает: «Мне нравится твоя улыбка». Если вы состоите в длительных отношениях или просто влюблены в кого-то особенного, вы можете использовать эту линию. Это мило, но не слишком экстремально.

    8 Ich Habe Den Ganzen Tag an Dich Gedacht!

    Это означает: «Я думал о тебе весь день». Приятно написать партнеру, если вы его давно не видели. Это даст им понять, что они навсегда в ваших мыслях.

    9 Ich Lasse Dich Nie Allein

    Это означает: «Я никогда не оставлю тебя». Используйте его после драки и хотите убедить своего мужчину, что никуда не пойдете. Он застрял с тобой, нравится ему это или нет.

    10 Ich Will Dich Küssen

    Это означает: «Я хочу поцеловать тебя.»Если вы слишком стеснительны, чтобы сделать первый шаг на своем родном языке, возможно, вы скажете слова на другом языке. Попробуйте это выяснить!

    11 Ich Bin so Froh, Dass Es Dich Gibt

    Это означает , «Я так рад, что вы существуете». Это хорошо работает в день рождения, но вы можете использовать его в любой другой день года. Я имею в виду, есть ли действительно лучший комплимент?

    Быть двуязычным — это сексуально , так что сделайте своей миссией выучить как можно больше других языков. Какие еще немецкие фразы вы знаете?

    Оцените, пожалуйста, эту статью

    ☆☆☆☆☆

    Немецкие фразы о любви и романтике

    Essential Love and Romance Vocabulary

    Для начала внимательно ознакомьтесь со следующей таблицей:

    Vocabulary Произношение Перевод
    die Liebe ди LEE-buh любовь
    die Romantik dee Ro-MAHN-tihk романтика
    дер Кусс dehr Kus поцелуй
    meine Gefühle MY-nuh Geh-FUEH-luh мои чувства
    für Dich Fuer Dihsch для вас
    для погружения fuer ihm-mehr навсегда
    ich liebe Dich isch LEE-buh Dihsch Я люблю тебя
    ich hab Dich lieb Isch hahb Dihsch leeb люблю тебя
    Ich empfinde viel Fuer Dich Ihsch ehm-pfihn-duh veel fuer Disch Я испытываю к тебе чувства
    Ich schenke Dir mein Herz Isch SHEHN-kuh Dihr myin Hehrts Я дарю / дарю тебе свое сердце
    всего verliebt to-TAHL vehr-LEEBT полностью влюблен
    Ich habe mich in Dich verliebt Isch HAH-buh misch ihn Dihsch vehr-LEEBT Я влюбился в тебя
    Ich steh auf Dich Isch steh owf disch Я в тебе
    Küss mich куэс михш поцелуй меня
    Darf ich Dich küssen? Dahrf isch disch KUES-ehn? Можно тебя поцеловать?
    Du bist die Liebe meines Lebens Duh bihst dee LEE-buh MYI-nehs LAY-behns Ты любовь всей моей жизни
    Ich will (für immer) mit Dir zusammen sein isch vihll (fuehr IHM-mehr) miht Dihr tsuh-SAHM-mehn syin Я хочу быть с тобой (навсегда)
    Wir gehören zusammen Vihr geh-OE-rehn tsuh-SAHM-mehn Мы принадлежим друг другу
    Willst Du mich heiraten? Vihllst Duh mihsch HYI-rah-tehn? Ты хочешь жениться на мне?
    Willst Du meine Frau / mein Mann werden? Vihlst Duh myin-uh Frow / myin Mahnn VEHR-dehn? Ты хочешь стать моей женой / мужем?

    Увидеть? Теперь у вас есть множество вариантов на выбор, если вы хотите выразить кому-то свои романтические чувства! С другой стороны, обратите внимание, что произношение ich варьируется в зависимости от региона Германии. Например, в столице Берлине слог -ich звучит как «эхх».

    Признания в любви: пример диалога

    ein verliebtes Paar, влюбленная пара

    Теперь давайте посмотрим на примере того, как это выглядит, когда кто-то раскрывает чувства другому на немецком языке.

    Томас месяцами ждал подходящего момента, чтобы рассказать своему другу, в которого он влюблен, о своей любви! Теперь, наконец, пора.Томас пригласил Ютту на шикарный ужин в прекрасном ресторане:

    Thomas: Hat Dir das Essen geschmeckt? («Вам понравилось?»)

    Jutta: Ja, danke! Es war alles superlecker! («Да, спасибо! Это (все) было очень вкусно!»)

    Thomas: Schön. Ютта, ich möchte Dir etwas sagen, была mir schon seit längerem auf der Seele liegt! («Прекрасно. Ютта, я хочу сказать тебе кое-что, о чем я давно думал!») Du weisst ja, ich hab Dich lieb. («Ты знаешь, я люблю тебя.») Ich empfinde viel für Dich … um ehrlich zu sein, ich habe mich in Dich verliebt! («Я испытываю к тебе чувства … если честно, я влюбился в тебя!»)

    Ютта: Ой!

    Thomas: Wir gehören zusammen, so fühle ich das. Wie siehst Du das Ganze? («Мы принадлежим друг другу. Вот что я чувствую. Как вы все это видите?»)

    Jutta: Ich stehe auch auf Dich. Darf ich dich jetzt küssen? («Я тоже влюблен в тебя.Могу я тебя поцеловать? ‘)

    Thomas: Nichts lieber als das. («Я бы предпочел не делать ничего».)

    Краткое содержание урока

    В этом уроке мы узнали основные фразы о любви и романтике, такие как Ich hab Dich lieb («люблю тебя»), Ich stehe auf Dich («Я в тебя»), Ich liebe Dich («Я люблю тебя») и Küss mich («поцелуй меня»). Мы также знаем, что Wir gehören zusammen означает «мы принадлежим друг другу», а Ich habe mich в Dich verliebt переводится как «Я влюбился в тебя».

    Лучшие способы сказать «Я люблю тебя» на немецком языке

    Безнадежные романтики мира, это ваш шанс: наконец-то признаться в своей бессмертной любви человеку, которого вы больше всего дорожите. В немецких !

    По общему признанию, немецкий не является особенно романтичным языком — если верить общепринятым клише, говорить по-испански — это , — горячий способ выразить свои самые глубокие чувства, а если вы более романтичный тип, то это якобы лучший сделано на французском языке.

    Но сказать «Я люблю тебя» на немецком языке ?

    (Разве это не было бы более подходящим для … крика на вашего двухлетнего ребенка, когда он собирается засунуть себе в рот горсть горшечной земли, например? Я не знаю.)

    Итак, это правда: немецкий — это не совсем язык любви. Тем не менее, есть множество способов сказать «Я люблю тебя» на немецком языке, и я собираюсь объяснить вам это в этом сообщении в блоге.

    Никогда не знаешь, когда это может пригодиться, поэтому давайте подробнее рассмотрим, как лучше всего сказать « Я люблю тебя, » на немецком языке!

    Как сказать «Я люблю тебя» на немецком языке

    Это может быть клише о самой американской культуре, но после переезда в Соединенные Штаты из Германии я заметил фундаментальную разницу в том, как американцы подходят к слову «любовь» по сравнению с тем, как это делают немцы.Американцы очень откровенны в своих чувствах и в том, что им нравится .

    Люди любят собак, бутерброды с сыром на гриле, пляж или поздний завтрак.

    Друзья будут платонически говорить друг другу: «Я люблю тебя» и что они любят друг в друге. Если вы из более сдержанной страны (например, Германии), это может показаться немного странным, но все же весьма освежающим изменением.

    Поскольку есть разные степени симпатии или любви к кому-то, немецкий язык предлагает множество способов выразить свою любовь (или симпатию) к кому-то или чему-то.

    Ich liebe dich

    « Ich liebe dich » буквально переводится как «Я люблю тебя» на немецком языке, однако эта фраза предназначена строго для вашего партнера или супруги. Эта фраза подходит только для того, чтобы сказать человеку, с которым вы очень близки, и указывает на большое доверие и знакомство.

    Причина этого в том, что немцы обычно не любят поспешных решений и используют эту фразу только тогда, когда абсолютно уверены.

    Если вы отвечаете кому-то, кто говорит «Ich liebe dich» — и если это чувство взаимно — вы можете сказать « Ich liebe dich » или « Ich liebe dich auch » («Я тоже тебя люблю» ) Взамен.

    Итак … вы можете спросить себя, а что, если вам вроде как кто-то нравится , но еще слишком рано говорить эти печально известные три слова?

    Есть способы решить эту загадку.

    Ich bin ich dich verliebt / Ich habe mich in dich verliebt

    « Ich bin in dich verliebt » переводится как «Я влюбляюсь в тебя», тогда как « ich habe mich in dich verliebt » можно перевести как «Я влюбился в тебя».

    Различия, правда, незначительны; но постарайтесь думать об этом как о предварительном способе выразить кому-то свою сильную симпатию. Вы еще не до конца влюблены, но вы приближаетесь к цели.

    Из двух выражений « Ich habe mich in dich verliebt » кажется более определенным, поскольку развитие чувств уже произошло.

    « Ich bin in dich verliebt » в некотором роде кажется более предварительным, как будто процесс все еще продолжается.Но, как я уже сказал, различия незначительны, и поэтому часто эти две фразы могут использоваться как синонимы.

    В любом случае, выражение довольно громоздкое и расплывчатое — и, по сути, заполнитель, пока вы не абсолютно уверены, что знаете человека, с которым связаны, и что он / она — тот, кого вы действительно любите.

    (Звучит сложно? Это вроде как.)

    Пример: « Ich glaube, ich habe mich in dich verliebt .» («Я думаю, что влюбился в тебя.”)

    [Если вы хотите быть слишком расплывчатым.]

    Ich hab ’dich lieb

    Если вы ищете более невинный способ выразить то, что вам нравится, или если вы разговариваете с очень близким другом или родителем, « Ich hab ‘dich lieb » (чаще, чем « Ich habe dich lieb ”), вероятно, ваш лучший выбор.

    « Ich hab ‘dich lieb » примерно переводится как «Ты мне очень нравишься» (если вы хотите перевести это буквально, это можно перевести как «Я люблю тебя») и, по сути, является более платоническим способом сказать «Я люблю тебя» на немецком языке.

    Вы также можете использовать его, чтобы указать на романтический интерес к кому-то, когда вы не готовы или слишком стесняетесь сказать « Ich liebe dich » или « Ich habe mich in dich verliebt ».

    Обратите внимание: при платоническом использовании (например, при разговоре с другом) женщины обычно говорят друг другу « Ich hab’ dich lieb ».

    Ich mag dich

    «Ich mag dich» — это немецкий способ сказать «ты мне нравишься». В большинстве случаев он используется в более платоническом контексте, но иногда может использоваться для обозначения романтического интереса, особенно когда вы слишком стесняетесь говорить о любви (пока).Подумайте о довольно неловкой стадии подросткового возраста: это типичное время, когда можно использовать фразу вроде « Ich mag dich ».

    В большинстве случаев « Ich mag dich » — это восторженный способ выразить вам симпатию в платонической манере, например, потому что у вас одинаковые музыкальные вкусы или, например, потому что он или она также большой поклонник комиксов DC.

    Пример: «Du bist auch ein Fan von Batman? Ich mag dich! »- (« Бэтмен тебе тоже нравится? Ты мне нравишься! »)

    Du gefällst mir

    Хотя это не совсем способ сказать «Я люблю тебя» на немецком языке, « Du gefällst mir » — это фраза, которая может пригодиться, когда вы пытаетесь объяснить, что вам кто-то нравится. Выражение немного сложно перевести, дословный перевод на самом деле — «ты мне нравишься». Это может относиться к чьей-то внешности, но также и к его личности, если вы обнаружите, что у вас схожие интересы — хотя это обычно используется, когда говорят о чьей-то внешности, а не о личности.

    Поскольку переведенная фраза «ты мне нравишься» звучит на английском языке немного не так, как в немецком оригинале, я собираюсь использовать перевод «ты мне нравишься» или «ты прекрасна» также для этой фразы.

    Просто имейте в виду, что в немецком языке существует разница между фразами « Ich mag dich » и « Du gefällst mir ».

    Пример: «Marc sieht gut aus. Er gefällt mir ». («Марк хорошо выглядит. Он мне нравится» или «Марк хорошо выглядит. Он прекрасный») *

    [* Хотя, опять же, вероятно, лучше учитывать, о ком вы говорите, когда решаете, использовать ли «ты мне нравишься» или «ты прекрасна».]

    Немецкие условия нежности

    Какой была бы любовь без нежности?

    Хотя многие пары в Германии предпочитают использовать для своего партнера или супруга никнеймы, которые больше никто не использует (например, e.грамм. внутренняя шутка, которую разделяют только два человека), есть несколько немецких выражений нежности, которые все знают и, вероятно, использовали в какой-то момент своей жизни.

    Давайте внимательнее рассмотрим немецкие выражения нежности!

    Шац

    « Schatz » переводится как «драгоценный» или «сокровище» и, вероятно, является немецким эквивалентом американского выражения «ребенок». Его широко используют влюбленные, а также родители, которые называют своих детей «Шац».

    Кроме того, он также используется подругами при обращении друг к другу, особенно в более молодом возрасте (скорее всего, в возрасте от двенадцати до двадцати пяти лет, но иногда и среди пожилых людей).

    Есть несколько модификаций этого слова, например, « Schätzchen » (маленькое сокровище) или « Schatzi » (значение, аналогичное «Schätzchen»).

    « Schatzi » очень популярен среди молодежи (женщин). Обращаясь к кому-либо в письменной записке, можно добавить бесконечное количество и : например, позвонив кому-то « mein Schatziiii ».Обратите внимание, что в добавлении последней гласной есть юмористический элемент — это, однако, не влияет на задействованные чувства.

    Можно сказать, что называть кого-то « Schatzi » — все равно что называть свою вторую половинку «bae» — термин, который вы либо любите, либо презираете.

    Либлинг

    Немецкое выражение « Liebling » означает «милый». Кажется, что со временем это стало немного более старомодным термином. Если используется, это относится к вашему супругу или другому партнеру.

    Интересный факт: немецкое название популярного хита Disney 1989 года « Honey I Shrunk the Kids » звучит так: « Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft ».

    Энгель

    Это точка, в которой мы определенно входим на территорию сочных. « Engel » означает «Ангел» на немецком языке. Это определенно одно из самых популярных проявлений нежности, особенно когда пара все еще находится в фазе медового месяца.

    Путешествуя по Германии, вы также можете увидеть душераздирающие надписи на мостах и ​​стенах: « Ich liebe dich, mein Engel » («Я люблю тебя, мой ангел»).

    [Уууууу!]

    Хасе

    « Hase », что переводится как «кролик» или «кролик», похоже на Engel, но, несмотря на его китч, это один из наиболее популярных немецких выражений нежности. И кто бы не согласился: кролик — одно из самых милых созданий на нашей планете. Таким образом, называть свою вторую половинку «Hase» было бы глупо, но давайте посмотрим правде в глаза — « Hase » довольно мило.

    Maus

    Как и в случае с именами домашних животных, такими как « Engel » или « Hase », « Maus » (что означает «мышь») — это термин, который вы либо любите, либо ненавидите. Тем не менее, многие пары предпочитают обращаться к своему партнеру с помощью « Maus ». Этот термин нежности используется для мужчин и женщин, поэтому он не обязательно зависит от пола.

    Иногда родители, особенно матери, также любят называть своих дочерей « Maus » или « Mausi ». Как видите, добавление гласных и в конце — это популярная вещь, когда речь идет о немецких ласковых словах.

    Если вы хотите быть более сочным, вы также можете использовать кличку « Mausezähnchen ».Это означает «маленький мышечный зуб» и, скорее всего, вы получите пару глаз, если будете использовать его на публике — потому что это настолько симпатичный , что иногда просто трудно стоять. Поэтому, когда дело доходит до использования « Mausezähnchen », в зависимости от характера ваших отношений, может быть, лучше использовать его только в комфорте вашего собственного дома.

    Bärchen

    Китч-оповещение ! «Bärchen» («медвежонок») — очень популярное имя для домашних животных, особенно среди парней.И кто бы мог это отрицать: мишки милые и милые.

    Итак, какое имя может больше подходить мужчине вашей мечты?

    Совершенно верно.


    Вы можете быть удивлены, увидев, что, несмотря на немецкую тенденцию быть немного более сдержанной, когда дело доходит до обращения и выражения чувств, мы, как правило, выкладываемся на изо всех , когда дело касается выражения нежности.

    Немецкий язык может показаться немного резким, но используемые имена животных, скорее всего, самые милые, которые вы найдете.

    Надеюсь, я смогу дать вам некоторое представление о том, как сказать «Я люблю тебя» на немецком языке ». Как обычно, вы можете проверить свои знания ниже с помощью Clozemaster!

    Испытайте себя с Clozemaster

    Проверьте свои навыки и узнайте, что вы узнали из этой статьи, проиграв несколько предложений с различными способами сказать «Я люблю тебя» на немецком языке.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *