Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Фразы на французском знаменитые: Выражение и крылатые фразы на французском языке

Фразы на французском знаменитые: Выражение и крылатые фразы на французском языке

Выражение и крылатые фразы на французском языке

Крылатые фразы на французском языке помогут значительно расширить  свои навыки говорения и чувствовать себя намного уверенней в разговоре с носителями языка.

Всем нам хорошо известны такие фразы, как, например, «C’est la vie – такова жизнь» или «Cherchez la femme – ищите женщину». Эти выражения не нуждаются в переводе, мы их используем в русской речи прямо на французском языке, хорошо зная, что они означают.

Но кроме них во французском языке есть и другие прекрасные и интересные крылатые фразы, о которых мы вам сегодня расскажем. Вооружайтесь блокнотом и ручкой и записывайте: быть может, какая-то фраза послужит вам статусом в соцсетях, а какая-то станет вашим жизненным девизом!

Итак, уважаемые читатели, перед вами известные французские крылатые фразы. Быть может, что-то вам знакомо?

Что на тебя нашло?

  • C’est la vie! – Такова жизнь!
  • Cherchez la femme – Ищите женщину
  • L’appétit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды
  • Corbeau blanc – Белая ворона
  • Le temps guérit les blessures – Время лечит раны
  • Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь
  • Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
  • Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
  • A propos – Кстати
  • A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive – Дурака учить, что мертвого лечить
  • A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу
  • Aller le nez au vent – Держать нос по ветру
  • Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
  • Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршивая овца все стадо портит
  • C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался
  • C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел
  • Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своя рубашка ближе к телу
  • Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
  • Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород
  • Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена
  • Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы
  • Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится
  • Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » – Не плюй в колодец, пригодится воды напиться
  • Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте
  • Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня
  • Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
  • Il pleut des hallebardes – Проливной дождь
  • Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
  • Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться; метать бисер перед свиньями
  • La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит
  • La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает, но не сдается
  • La main lave l’autre – Рука руку моет
  • L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
  • L’erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться
  • L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей
  • L’exception confirme la gle – Исключение подтверждает правило
  • L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк
  • Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой, из сердца вон
  • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
  • Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
  • Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
  • Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся, только тешатся
  • Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
  • (Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке
  • Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть
  • Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
  • Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
  • Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
  • Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет
  • Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
  • Vouloir c’est pouvoir – Где хотенье, там и уменье

Многие французские фразы, в том числе и крылатые фразы, присутствуют на татуировках:

Тату на французском языке

  • L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie – Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь
  • Toute la vie est la lutte – Вся жизнь – это борьба
  • Si on vit sans but, on mourra pour rien – Если жить без цели, можно умереть ни за что
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Никто не идеален, пока не влюбиться в этого человека
  • Tout passse, tout casse, tout lasse – Все проходит; ничто не вечно
  • A tout prix – Любой ценой
  • Ayant risqué une fois, on peut rester heureux pour toute la vie – Рискнув однажды, можно остаться счастливым на всю жизнь
  • Une seule sortie est la vérité – Единственный выход – это правда
  • Ma vie, mes règles – Моя жизнь, мои правила
  • Ecoute ton coeur – Слушай свое сердце
  • Les rêves se réalisent – Мечты сбываются
  • C’est l’amour que vous faut – Любовь – все, что вам нужно
  • Vivre et aimer – Жить и любить
  • L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage – Любовь – это мудрость глупца и глупость мудреца
  • Telle quelle – Такая, какая есть
  • Le temps perdu ne se rattrape jamais – Потерянное время не возвращается
  • L’amitié est une preuve de l’amour – Дружба – это доказательство любви
  • Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur – Каждый поцелуй – это цветок, корень которого – сердце
  • Mon comportement est le résultat de vottre attitude – Мое поведение – это результат вашего отношения
  • Il n’y a qu’un remède pour amour : aimer plus – Есть только одно лекарство для любви: любить сильнее
  • Le baiser est la plus meilleure façon de se taire en disant tout – Поцелуй – это самый лучший способ замолчать, сказав всё
  • Sois honnêt avec toi-même – Будь честен с собой
  • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
  • Croire à son étoile – Верить в свою звезду
  • Un amour, une vie – Одна любовь, одна жизнь
  • Forte et tendre – Сильная и нежная
  • Heureux ensemble – Счастливы вместе
  • L’espoir fait vivre – Надежда помогает жить
  • La famille est dans mon coeur pour toujours – Семья навсегда в моем сердце
  • J’aime ma maman – Я люблю мою маму
  • Que femme veut – Dieu le veut – чего хочет женщина, того хочет Бог
  • Une fleur rebelle – Мятежный цветок
  • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer – Я потерял все время, котрое провел без любви
  • Rejette ce qu’il n’est pas toi – Выброси все, что не является тобой
  • La vie est belle – Жизнь прекрасна
  • Face à la rité – Смотреть правде в глаза
  • Chaque chose en son temps – всему свое время
  • Jouis de chaque moment – Радуйся каждому мгновению
  • Respecte le passé, crée le futur – Уважай прошлое, создавай будущее
  • Cache ta vie – скрывай свою жизнь
  • Jamais perdre l’espoir – никогда не терять надежду
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque – Любить – это прежде всего рисковать

Теперь вы знаете самые популярные крылатые фразы на французском языке. Вы же можете найти еще больше. Желаем вам удачи!

Лексика

Оцените автора

10 французских слов и выражений, которые необходимы каждому туристу

Cookie и настройки приватности

Как мы используем cookies

Мы можем запросить сохранение файлов cookies на вашем устройстве. Мы используем их, чтобы знать, когда вы посещаете наш сайт, как вы с ним взаимодействуете, чтобы улучшить и индивидуализировать ваш опыт использования сайта.

Чтобы узнать больше, нажмите на ссылку категории. Вы также можете изменить свои предпочтения. Обратите внимание, что запрет некоторых видов cookies может сказаться на вашем опыте испольхования сайта и услугах, которые мы можем предложить.

Необходимые Cookies сайта

These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.

Because these cookies are strictly necessary to deliver the website, refusing them will have impact how our site functions. You always can block or delete cookies by changing your browser settings and force blocking all cookies on this website. But this will always prompt you to accept/refuse cookies when revisiting our site.

We fully respect if you want to refuse cookies but to avoid asking you again and again kindly allow us to store a cookie for that. You are free to opt out any time or opt in for other cookies to get a better experience. If you refuse cookies we will remove all set cookies in our domain.

We provide you with a list of stored cookies on your computer in our domain so you can check what we stored. Due to security reasons we are not able to show or modify cookies from other domains. You can check these in your browser security settings.

Check to enable permanent hiding of message bar and refuse all cookies if you do not opt in. We need 2 cookies to store this setting. Otherwise you will be prompted again when opening a new browser window or new a tab.

Click to enable/disable essential site cookies.

Google Analytics Cookies

These cookies collect information that is used either in aggregate form to help us understand how our website is being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customize our website and application for you in order to enhance your experience.

If you do not want that we track your visit to our site you can disable tracking in your browser here:

Click to enable/disable Google Analytics tracking.

Другие сторонние сервисы

We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps, and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.

Google Webfont Settings:

Click to enable/disable Google Webfonts.

Google Map Settings:

Click to enable/disable Google Maps.

Google reCaptcha Settings:

Click to enable/disable Google reCaptcha.

Vimeo and Youtube video embeds:

Включить/отключить встроенные видео.

Other cookies

The following cookies are also needed — You can choose if you want to allow them:

Click to enable/disable _ga — Google Analytics Cookie.

Click to enable/disable _gid — Google Analytics Cookie.

Click to enable/disable _gat_* — Google Analytics Cookie.

Accept settings

10 Известных французских поговорок и пословиц

Изучите распространенные французские поговорки

Поговорки и пословицы необходимы в нашей жизни. Они не просто формируют наши взгляды с помощью мудрых коннотаций. Они также очень распространены в повседневной речи. Итак, если вы хотите быстро и легко овладеть французским языком, выучите распространенные французские поговорки и пословицы. Вот 10 самых известных и глубоких французских высказываний с дословным переводом и значением.

Чем полезны французские поговорки?

  • Понимать повседневный французский : Эти французские поговорки очень часто используются. Вы увидите их в фильмах, газетах, книгах и подкастах.
  • Следите за разговорами : Поскольку вы будете часто слышать эти французские пословицы, если вы их знаете, вы поймете их лучше. Не спрашивайте своего французского друга, что они имеют в виду под этими высказываниями. Поддерживайте беседу с комфортом и достигните уровня владения французским языком
  • .

  • Выглядеть мудро : Использование подходящего выражения в нужное время может сделать вас очень умным. Французы восхищаются умными людьми, поэтому вы можете легко улучшить свой имидж с помощью этих французских пословиц и поговорок.
  • Культурное понимание : Многие из этих высказываний повторяются на протяжении сотен лет и лаконично выражают культурные взгляды французов. Таким образом, они дают прекрасное представление о менталитете французов. Изучение того, что означают общеупотребительные фразы, поговорки и выражения, а также то, как и когда их использовать, может заставить вас звучать как носитель французского языка. Главное не злоупотреблять выражениями во время разговора.

Тсс! Знаете ли вы, что у нас есть приложение для изучения языков?

  1. Научит вас полезным словам и фразам.
  2. Представлено в естественном повседневном контексте.
  3. Разнесены по времени, чтобы вы органично усваивали новый язык.
  4. Это как учить слова новой любимой песни!

Всего один клик!

 

Используйте французские пословицы умеренно, но эффективно

Частью искусства правильного использования французских поговорок является понимание правильных ситуаций, в которых их можно использовать. Кроме того, поговорки следует использовать экономно, но эффективно, иначе вы начнете казаться странным, скучным или раздражающим. Изучите и постарайтесь ознакомиться с несколькими высказываниями за раз и обратите внимание на то, как они используются в разговоре. Постепенно вы начнете понимать, как использовать их, чтобы поделиться своими чувствами или точкой зрения. Это улучшит ваши навыки общения на французском языке.

10 Распространенные французские поговорки и пословицы

Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных французских выражений, используемых в разговорах людьми на всех уровнях французского общества.

1. Il ne faut pas se fier aux apparences.

Дословный перевод этой фразы: «Не следует доверять внешнему виду».

Это значение примерно эквивалентно английским фразам «Взгляд может быть обманчивым» или «Вы не можете судить о книге по ее обложке». Он советует не делать предположений о людях, которых они встречают, только из-за того, как они одеты или как они выглядят. Эта поговорка обычно используется, чтобы направлять людей, которые встречают людей, чья внешность не соответствует их ожиданиям.

2. Aussitôt dit, aussitot fait.

В буквальном переводе эта фраза означает: «Как только сказано, как только сделано». вам сделать что-то, и вы начнете на нем немедленно. Это гарантия того, что задача будет приоритетной и скоро будет готова.

3. Bien mal acquis ne profite jamais.

Дословный перевод этой фразы: «Плохо приобретенное добро никогда не принесет пользы».

В английском языке есть две фразы со схожими значениями: «Преступление не окупается» и «Добыча нечестным путем редко приносит успех». Общий смысл таков: честность — лучшая политика, потому что нечестные действия не принесут вам пользы в долгосрочной перспективе. Поговорка используется, когда вы говорите о краже или отрывочной деятельности. Это также может означать не лгать, не обманывать и не саботировать чужой прогресс в попытке продвинуть себя.

4. Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup.

Дословный перевод этой поговорки: «Ешь хорошо, смейся часто, люби много». Это также передает чувство, аналогичное римской фразе «carpe diem», что означает «Лови момент» или «Наслаждайся жизнью, пока можешь». Выражение часто используется во Франции, чтобы убедить друга повеселиться, не зацикливаться на прошлом и не слишком беспокоиться о будущем.

5. Qui vole un œuf, vole un bœuf.

В переводе это выражение дословно гласит: «Кто украл яйцо, тот украл быка».

Значит, мелкого воровства не бывает. Неважно, насколько крупное или крупное преступление, за ним стоит преступное мышление. Хотя юридически это не одно и то же, в этой французской поговорке, безусловно, есть доля правды.

6. Après la pluie, le beau temps.

Дословный перевод этого выражения: «После дождя хорошая погода». 

Это означает, что хотя сейчас все может быть сложно, лучшие времена впереди. Это похоже на популярную поговорку «Это тоже пройдет». Вы можете сказать это, чтобы подбодрить друга, который переживает тяжелые времена.

7. Bien faire et laisser dire.

Дословный перевод этого выражения: «Поступай хорошо, и пусть (они) говорят». Поговорка часто используется для людей, которые испытывают сильное давление со стороны сверстников или насмешки. В моральном или политическом контексте использование этой фразы — это способ сказать кому-то, что он должен делать то, что считает правильным, независимо от критиков и скептиков.

8. Вечерний совет.

Буквальный перевод этой фразы: «Ночь приносит совет». Это очень мудрая французская поговорка. Если вы столкнулись с трудным решением, лучше принять его отдохнувшим после сна. Вы также можете посоветовать своему другу сделать то же самое с этой французской поговоркой.

9. Кулон Il faut battre le fer qu’il est chaud.

Буквальный перевод этой фразы: «Куй железо, пока оно горячо». Это метафора, сравнивающая срочную возможность человека раскалить металл в кузнечном горне. Наиболее подходящее время для использования ударов молотка для придания формы металлу, когда металл раскален докрасна. Поговорка используется, чтобы побудить людей немедленно предпринять решительные действия для выполнения своей задачи, если они хотят добиться успеха.

10. Chacun voit midi à sa porte.

Дословный перевод слов в этой популярной французской поговорке: «Каждый человек видит полдень у своей двери».

Это означает, что каждый человек воспринимает вещи по-своему, уникальным образом. Эта поговорка признает, что нет двух людей с абсолютно одинаковыми амбициями и ожиданиями. Вы можете использовать его, чтобы рассказать о чьем-то эгоистичном поведении или при разногласиях. Он также используется, чтобы сказать кому-то не сравнивать людей, потому что все люди разные.

Узнать больше Французские поговорки и пословицы

Во французских поговорках, безусловно, много мудрости. Но, чтобы в полной мере заниматься с ними, вам нужно выучить французский язык. К счастью, это совсем ненадолго. С OptiLingo вы можете в рекордно короткие сроки овладеть французским языком.

OptiLingo — это приложение для изучения языков, которое приносит вам результаты. Он объединяет самые эффективные методы обучения в один. Попробуйте самые полезные французские фразы и выражения, чтобы вы точно знали, как говорят местные жители. Развивайте беглость быстрее, избегая бесполезных материалов. Попробуйте OptiLingo сегодня, чтобы сделать вашу учебу более целенаправленной и успешной!

10 самых полезных французских выражений в повседневной жизни

Есть французский, который вы изучаете по учебнику, а есть французский, который вы изучаете от своих новых друзей по работе после пары бокалов. Если вы пытаетесь произвести впечатление на местных жителей или просто приправляете свою речь милыми французскими выражениями, вот несколько фраз, которые у вас будет много шансов использовать в реальной жизни.

Иллюстрации Кати Силаги

1.

C’est simple comme bonjour!

Буквально : Это просто, как привет!

Эквивалентное выражение: Easy peasy

Это выражение используется для всего, что очень просто и естественно. Довольно парадоксально, если учесть, что нет ничего сложнее, чем поздороваться — особенно во Франции! Вы говорите Salut или Bonjour ? Это рукопожатие или -бис ? А если это бисе , то сколько их — один, два, три или четыре? Вы начинаете с правой или с левой стороны? Вы еще не вышли из леса…

2.

On n’est pas sorti de l’auberge !

Дословно : Мы не покидали общежитие!

Эквивалентное выражение: Мы еще не вышли из леса

Auberge (общежитие) раньше было эвфемизмом для «тюрьмы», что объясняет, почему из нее так трудно сбежать.

3.

À qui mieux mieux

Буквально : Кому лучше лучше

Значение: Превзойти кого-то

Это довольно запутанное предложение является краткой формой не менее запутанного предложения: « Nous vous aimons à ce point de telle façon que celle qui de nous deux vous aime déjà mieux que l’autre vous aime encore mieux » (We люблю тебя так сильно, что тот из нас, кто любит тебя больше всех, любит тебя даже больше, чем тот, кто любит тебя еще сильнее). Ты получил это? Мы тоже…

4.

Être dans la galère

Буквально : Быть на камбузе

Значение: Вляпаться

Значение этого выражения близко к предыдущему, но на этот раз его происхождение очень ясно. Выражение было придумано Мольером, культовым драматургом 17-го века, чьи произведения подняли французский язык.

5.

Il (ne) faut pas pousser memé dans les orties!

Буквально : Не надо бабку в крапиву пинать!

Значение: Не надо преувеличивать

Как бы ты ни ненавидел свою бабушку, никогда не толкай ее в кусты. Сделать это по какой-либо причине, вероятно, является чрезмерной реакцией.

6.

Mettre Les Points Sur Les I

Буквально : чтобы поставить точки на I

. Буквально: Писать на скрипку

Значение: Напрасно тратить свои усилия

Что может быть более разочаровывающим, чем вложить все свое сердце и душу в завоевание расположения объекта вашего желания только для того, чтобы остаться совершенно незамеченным? После такого душераздирающего разочарования, кто может обвинить вас в том, что вы сравнили свои романтические усилия с «мочением на скрипке»? Однако я не уверен, что скрипачи одобряют это выражение.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *