Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Французское слово красивое: Красивые французские слова | Французский язык, онлайн уроки

Французское слово красивое: Красивые французские слова | Французский язык, онлайн уроки

Содержание

Красивые французские слова | WDAY

Лайфхаки

Самые красивые слова по-французски.

Фото
Getty

Самые красивые слова по-французски

В русском языке заимствованных слов из французского очень много: жилет, пальто, туалет, батальон, гарнизон и т. д. Они настолько прижились в жизни людей, что представить их отсуствие просто невозможно.

Наиболее известное и распространенное слово, которое наравне с этим еще и очень мелодичное – это «amour», что означает «любовь». Еще одно небезызвестное красивое французское слово «bonjour». Означает оно «привет» или «здравствуйте».

«Jalousie» – в дословном переводе значит: «ревность», «зависть». Его происхождение связано с завистью соседей, от которых французы как раз и скрывались за жалюзи. «Chauffer» на русском это греть, подогревать. В Россию его привезли гувернеры-французы, мерзнующие в сильные морозы.

Следующее красивое слово на французсом это «ballade», пришедшее к нам в 1700-х годах. Далее идет «vinaigrette». Нам оно изестно как «винегрет2, хотя на языке его происхождения оно означает традиционную заправку для салата.

«Bel’etage» – очень красивое слово на французском. Если переводить его дословно, то получится что-то типа «прекрасный этаж».

Почему французский такой популярный

Этот невероятный язык очень популярен и в Российской Федерации, особенно в период царской России, когда каждый знатный и имеющий важную роль в этой жизни человек обязательно должен был знать этот язык. Даже разговаривая с русским, некоторые постоянно заменяли «родные» слова на красивые французские.

В современном мире изучают его по многим причинам, среди которых:

1. Общение в бизнес-сфере.

В этой отрасли основным языком для общения считатся английский, однако следом за ним сразу идет язык любви и нежности. Если у человека, желающего устроиться на работу в престижную компанию, есть знания в данной отрасли, то его преимущества сильно возрастают. Это может привести и к переводу за границу.

2. Помошник в путешествиях.

Франция оставила за собой множество колоний, которые сейчас хоть и являются отдельными государствами, но их основной язык не изменился. Помимо таких мест на нем говорят швейцарцы, бельгийцы и жители некоторых стран Африки.

3. Учеба.

Получив образование в университете Франции, человеку открываются все дороги. Ведь в ряды лучших по качеству образования стран входит не только Америка и Англия. Да и стипендии там гораздо более привлекательные по сравнению с Россией.

Редакция Wday.ru

Сегодня читают

Они снова в моде: какие имена давали детям русские дворяне — полный список

В белье и без: 20 самых голых фото Тины Кунаки — уберите своих мужчин от экранов

Это фото вас насмешит: почему 92-летний миллиардер расстался с невестой — их последний снимок говорит сам за себя

«Какой кошмар!»: Навка не сдержалась после обнародования фото Заворотнюк

Не приближайте фото: Волочкова надела кружевное боди — но с его нижней частью что-то пошло не так

11 французских слов и идиом, которые могут заменить целое предложение

7 минут

Жасмин Ризабекова

  • Ссылка скопирована

ПОДЕЛИСЬ

Чтобы почувствовать себя истинным французом, ставьте ударение на последний слог*

Слова


Flâner

(Фланэ)

Шарль Бодлер, французский поэт, много писал о странствиях и порывах души. Его имя стало нарицательным, а романтичные прогулки во Франции называют бодлеровскими. Для прогулок французы придумали ещё одно слово — flâner. Им обозначают блуждания и прогулки без конкретного пункта назначения, когда человек наблюдает за людьми со стороны или бесцельно рассматривает витрины.

Métro-boulot-dodo

(Мьетро-булё-додо) 

  • métro — метро 
  • boulot — работа (сленг)
  • dodo — обозначение сна  по типу «бэйби тайм». 

Теперь попробуйте произнести всё вместе. Транспорт, работа, сон, транспорт, работа, сон и так по кругу. Кажется, это новый синоним кризиса среднего возраста

Yaourter

(Яугхтэ) 

Все мы подпеваем песням, текста которых не знаем. Французы пошли дальше и придумали для этого термин. 

Слово yaourter используется, когда вы не запомнили текст или используете «выдуманный» язык путём имитации акцента и вокальных манер без использования реальных слов.  Иногда употребляется в словосочетании chanter en yaourt («петь через йогурт»).

Tohu-bohu

(Туй-буй) 

Это заимствованное слово из иврита tohu wa-bohu, которое появляется в оригинальном тексте Библии в Книге Бытия и описывает бесформенное состояние Вселенной до того, как Бог создал свет, воду, животных, людей.

Французы используют его, когда пытаются объяснить резко возникший хаос. Например, две автомобильные сигнализации срабатывают в один момент, в это время на парковке играют в бинго, а на заднем фоне репетирует. Или когда вся семья в одной квартире на самоизоляции. 

Fute-fute

(Фьют-фьют)

Французы часто повторяют слоги, что привело к появлению забавных слов, таких как chouchou (ласковое междометие) или kif-kif (слово, заимствованное в арабском языке, означает «всё то же самое»).

Слова Fute-fute переводятся как «яркий и красивый». Однако чаще их используют в конструкции pas fute-fute в отрицательном значении, чтобы указать, что кто-то не очень умный. Особенно популярны эти слова в сленге. Ими обозначают короткое замыкание, которое возникает у тех, кто думает слишком долго.



Avoir les dents du fond qui baignent

(Авуагх ле дан дю фон кю бэнь)

Эта французская идиома буквально означает сточить передние зубы. Обычно она используется после массовых семейных застолий, например, новогодних, когда из-за обилия еды на столе мы объедаемся и будто бы стачиваем передние зубы.

C’est le petit Jésus en culotte de velours

(Сэ ле пети жезю ан кюлот де велю) 

Идиома «младенец Иисус в бархатных трусах» используется в тех случаях, когда нужно описать восхитительный вкус вина или любого другого напитка. Удивительная аналогия, но при этом работающая.

 

Être sur son 31

(Этре сю сон трентьян)

Буквально переводится как «выглядеть на 31 год». Это выражение французы произносят, когда хотят отметить, что кто-то хорошо одевается. Возможно, так происходит из-за созвучия со словом trentain, которое раньше использовалось для описания роскошных тканей.

Avoir la gueule de bois 

(Авуар ле гель де буа) 

Идиома переводится следующим образом: «Иметь деревянное лицо». Таким выражением французы описывают состояние наутро после ночи в обнимку с вином и напитками покрепче. А у вас есть ощущение, что с похмельем ваше лицо превращается в кору дерева? 

Peigner la girafe

(Пени ля джираф)

Если другие в мире используют фразеологизм для обозначения бессмысленной работы использую идиому «сизифов труд», то французы пошли дальше. Для них заниматься долгой и бессмысленной задачей может считаться почёсывание жирафа. Неожиданно, но факт.

Chercher la petite bête

(Шехше ла петит бэт) 

«Искать дикого зверька» значит искать приключения на свою голову. Общение с дикими свирепыми животными вряд ли станет приятным времяпровождением. Хотя и тут могут найтись ценители.

 

Как сказать «красивый» по-французски: причудливый ответ

Французский поэт XIX века Шарль Бодлер однажды написал Le beau est toujours bizarre. (Красивое всегда причудливо). Хотя он не говорил о самом слове beau , он мог бы и говорить.

B eau и его женская форма belle — французские слова, означающие «красивый» или, в зависимости от контекста, «красивый».  

Это кажется довольно простым. Но чем больше вы их используете или видите, как они используются, тем больше вы понимаете, что существует множество правил, которым они не следуют, и множество других правил, которые существуют только для них, и горстка других причудливых прилагательных.

Заинтригованы? Давайте узнаем, как сказать «красивый» по-французски!

Как сказать «красивый» по-французски?

Как правильно использовать beau/belle

2 других способа сказать «красивый» по-французски

Что французы считают красивым?

Как сказать «красивый» по-французски?

Beau/belle — самый распространенный способ сказать «красивая» по-французски. Beau описывает существительное мужского рода, а belle описывает существительное женского рода.

Так сказать «красивая женщина», вы бы сказали une belle femme . А чтобы сказать «красивый мужчина», вы бы сказали un bel homme .

Точно так же можно сказать: 

Cet arbre est très beau en automne.

Это дерево прекрасно осенью.)

Quelle belle robe!

Какое красивое платье!

Если вы не знали, что эта пара была просто мужской и женской версией одного и того же прилагательного, не расстраивайтесь. В конце концов, обычно во французском языке, когда прилагательное изменяет существительное в единственном числе, оно остается прежним, если существительное мужского рода, или добавляется «е», если существительное женского рода. Например: un chat bleu / une rose bleue (голубая кошка/синяя роза).

Не так для красавица и красавица , мужские и женские формы, которые сильно отличаются друг от друга!

Но когда дело доходит до странностей красавицы/красавицы , это только начало. Подробнее об этом вы узнаете во второй части этой статьи.

Как правильно использовать beau/belle

Beau/belle стоит перед существительным, которое оно модифицирует

Во втором примере несколькими абзацами назад вы, возможно, заметили еще одну странную особенность beau/belle: Хотя большинство французских прилагательных следует за существительными, которые они описывают, beau/belle стоит перед существительным, которое оно описывает, а не после.  

Таким образом, вы никогда не увидите что-то вроде un garçon beau или une fille belle — всегда будет написано или сказано un beau garçon или 9004 0 une belle fille 9.

Beau изменения во множественном числе

Мы еще не закончили со странностями красавицы/красавицы !

Beau меняет свой внешний вид при согласовании с разными видами существительных.

Обычно во французском языке, если прилагательное изменяет существительное во множественном числе или группу существительных, где хотя бы одно из них мужского рода, к нему добавляется буква «s». Если существительное/группа существительных женского рода, вы добавляете «-es» в конец и заканчиваете.

d es renards malins/des souris malines

умные лисы/умные мыши

Красавица , женская форма красавица , прекрасно следует этим правилам. Если у вас есть существительное женского рода, просто используйте belle как есть, так как оно уже женского рода. Если есть существительное во множественном числе или группа существительных женского рода, просто добавьте к нему «-s».

Элен — красавица, и ее сыновья Рэйчел, Лора, Сара и Кристин — австралийские красавицы.

Элен прекрасна, и ее сестры Рэйчел, Лора и Кристин тоже прекрасны.

C’est une belle maison./Ce sont de belles maisons.

Какой красивый дом./ Какие красивые дома.

Но, как и многие другие романтические герои, кавалер — бунтарь.

Когда beau изменяет существительное мужского рода единственного числа, оно остается как есть, так как уже находится в мужской форме.

Но когда он изменяет существительное мужского рода во множественном числе или группу существительных, где хотя бы одно из существительных мужского рода, вы добавляете не «s», а «x» в конце.

Жан-Шарль — красавчик и его братья Анри, Лоик и Ромен, сын прекрасного австралийца.

Жан-Шарль красив, и его братья Анри, Лоик и Ромен тоже красивы.

C’est un beau tableau./Ce sont de beaux tableaux.

Это красивая картина./Это красивые картины.

Ладно, на самом деле это не так уж и странно; beau просто следует правилу множественного числа французских слов, оканчивающихся на «-eau», с «x» вместо «s». Тем не менее, это еще одна вещь, на которую следует обратить внимание, когда вы используете его в письменной форме.

Beau меняется на bel, когда за ним следует существительное, начинающееся с гласной

Beau не всегда одно и то же, даже когда оно модифицирует существительное в единственном числе.

Когда оно стоит перед существительным мужского рода единственного числа, которое начинается с гласной, beau становится bel.

Вот несколько примеров:    

  • un bel oiseau (красивая птица)
  • un bel oeuf (красивое яйцо)
  • notre bel Étienne (наш прекрасный/красавчик Этьен)

Обратите внимание, что beau ТОЛЬКО становится bel , когда стоит перед существительным. Если структура предложения или фразы отделяет beau от изменяемого существительного, это всегда beau , независимо от того, начинается существительное с гласной или нет.

Например: 

C’est un bel écureuil.

Красивая белка.

Je trouve cet écureuil particulièrement beau.

Я нахожу эту белку особенно красивой.

Если это правило сводит вас с ума, сделайте глубокий вдох и помните, что это не так уж редко, как вы думаете. В конце концов, даже в этом последнем примере другое слово подчинялось тому же правилу: к ce добавлено t , потому что ce , за которым следует гласный звук, тоже неприглядно для французского уха.

Неопределенный артикль des становится de , когда предшествует beau/belle

Вы, вероятно, потратили много часов на изучение французского языка, вбивая себе в голову тот факт, что des — основной французский неопределенный артикль во множественном числе.

Ну… вот еще одно исключение, когда дело доходит до красотка/красавица .

По сути, французская грамматика диктует , что, когда прилагательное предшествует существительному, которое оно модифицирует, des использовать нельзя. Вместо этого он должен быть de .   Поэтому примеры, отмеченные звездочкой, не являются опечатками.

Итак, резюмируем: вы можете подумать, что вам следует сказать Ce sont des beaux livres или Ce sont des belles robes НО НЕТ! Это Ce sont de beaux livres и Ce sont de belles robes .

Это остается правилом для большинства наречий. Например, Ce sont de très beaux livres или Платья Ce sont de très belles .

Обратите внимание, что это правило не обязательно применяется к разговорному французскому языку. В устной речи использование des с такой структурой предложения является общепринятым (хотя официально это не является грамматически правильным). Но в письменной форме вы всегда должны использовать de .

Использование наречий с красотка/красавица : Обычно легко, за некоторыми исключениями

Что, если вы хотите сказать, что кто-то или что-то больше, чем просто красивый или красивый?

Вообще говоря, если вы добавите наречие к красавица/красавица и существительное, вы просто поместите его перед красавица/красавица . Это немного изменит структуру фразы, если вставить beau/belle после изменяемого существительного, например, un garçon ужасное красивое/une fille ужасное красивое .

Но есть исключение с наиболее часто используемым наречием — très . В этом случае вы сохраните структуру без наречия: un très beau garcon/une très belle fille .

То же самое работает во множественном числе: des garçons Horrorment Beaux/des Filles Horrorment Belles или de très beaux garçons/de très belles filles .

Есть также несколько наречий, которые кажутся se balader (прогуливаться). Например, можно сказать » Jamais tu n’as vu une fille si belle » , как поет французский эстрадный певец Эдди Митчелл. Но вы также можете сказать: « Tu es une si belle fille ». »

Первое утверждение является общим, без особого контекста, просто «Никогда вы не видели такой красивой девушки». / «Никогда вы не видели такой красивой девушки».

Но использование un/une si beau/belle [существительное] почти всегда является частью более широкого утверждения и подразумевает, что человек настолько красив или красив, что ему не следует тратить свою жизнь впустую или делать то, что говорящий считает серьезная ошибка. Например:

Вт эс си красавица, Мэрилин, Тю не devrais pas te contenter de rester avec lui.

Ты такая красивая, Мэрилин, ты не должна соглашаться на него.

2 других способа сказать «красивый» по-французски

Как я упоминал ранее, во французском языке нет других точных эквивалентов «красивый/красивый» из-за любви французов к точности. Итак, вы можете выбрать такие слова, как magnifique, ravissant(e), impressnant(e), и т. д., в зависимости от того, что именно заставляет вас думать, что человек или предмет, о котором вы говорите, красив.

Большинство этих прилагательных следует общему правилу: они идут после изменяемого существительного, а не перед ним, как beau/belle .

Вот два распространенных слова, связанных с «красивым», которые вы будете часто слышать или видеть:

1.

Joli(e ) – Pretty

Pretty. Во многих культурах понятие «симпатичный» обычно используется для женщины, младенца или очень маленького ребенка любого пола. Это верно и для joli . Форма мужского рода в основном используется для описания животных, предметов и идей, грамматический род которых — мужской. Например: un joli cheval; Униформа ООН .

Обратите внимание, что joli(e) — еще одно исключительное прилагательное, которое стоит перед изменяемым существительным. Это означает, что он следует тем же правилам грамматики, что и beau/belle , когда дело доходит до использования de вместо des .

С другой стороны, при использовании большинства наречий вы можете поместить joli(e) в разные части предложения. Например: Ce sont de très jolis lapins/Сесонт де лапен très jolis . Обратите внимание, что во втором примере используется des , поскольку jolis больше не предшествует прямо перед изменяемым существительным.

Примеры:

  • Quel joli tissu ! (Какая красивая ткань!)
  • C’est une jolie fille. (Она красивая девушка.)
  • Ce sont de jolis bijous. (Это красивые драгоценности)
  • Regarde ces jolies jupes. (Посмотрите на эти красивые юбки.)

Иногда можно услышать « Джоли! » как саркастический способ сказать «Хороший!» — например, если друг споткнется, заходя в комнату. Обычно это мягкий контекст, не особенно злой.

Другим распространенным выражением является joli(e) comme un cœur (красивая, как сердце). Это то, как это звучит: милое, почти сахаристое выражение , так что вы не услышите, чтобы его использовала мужественная звезда боевиков, но это очень часто говорят женщины и дети — обычно о женщинах, детях и животных или сказочных принцессах. .

2.

Canon

Если вы общаетесь с молодыми людьми или людьми, которые используют много сленга, вы обязательно услышите это слово.

Canon представляет собой интересное сочетание старой и новой школы: хотя это новый и очень неформальный термин, он относится к канону красоты, который является классической концепцией.

Обратите внимание, что, поскольку это относится к le canon , вы сохраняете его одинаковым, независимо от того, говорите ли вы о мужчине или женщине. Также обратите внимание, что в отличие от beau/belle или joli(e) , canon используется только для описания человека.

Il est canon, ce mec.

Этот парень такой горячий.

Elle est trop canon.

Она удивительно хороша собой.

Обратите внимание, что здесь есть два сленговых элемента: канон и использование trop вместо très . Традиционная французская культура имеет тенденцию преуменьшать эмоции и мнения (доказательство: сказать что-то — pas mal означает, что это на самом деле очень хорошо).

Here are a few other ways to say that someone is beautiful in French:

  • sublime – sublime
  • ravissant / ravissante – ravishing
  • magnifique – magnificent
  • splendide (splendid)
  • миньон / миньон – милый

Обратите внимание, что в настоящее время, если вы говорите, что кто-то возвышенный или великолепный французу, вы можете услышать, как они хихикают или повторяют то, что вы сказали, со странным акцентом. Если это произойдет, они, вероятно, ссылаются на Кристину Кордулу, бразильскую бывшую модель, которая ведет здесь несколько реалити-шоу. Французы обожают то, как она произносит эти слова (вы можете услышать ее на отметке 1:36 минуты этого видео).

Чтобы узнать больше о том, как сказать «красивый» по-французски, вы можете выполнить онлайн-поиск « Façons de dire belle » или « Façons de dire beau 9».0004».

Что французы считают красивым?

Французы славятся отменным вкусом и эстетической одаренностью. Хотя это может быть правдой, реалити-шоу и повседневная жизнь показывают, что, вероятно, еще больше французов, которым нравится яркая мода или вкус, который многие назвали бы «сомнительным».

Тем не менее, во французской культуре есть эстетика, которая кажется идеалом, но она может быть не такой, как вы думаете. Нас часто кормят изображениями гламурных парижанок, и хотя они существуют, французы, кажется, ценят более естественный вид и своего рода непринужденную, непринужденную элегантность . Возьмем французских икон моды, таких как Инес де ла Фрессанж или мадемуазель Аньес — это естественно выглядящие женщины с шикарным, но непринужденным стилем, а не отточенные топ-модели от кутюр.

То же самое касается предметов интерьера. Идеальная эстетика во Франции (хотя и не обязательно та, которой на самом деле придерживается большинство французов) скорее утонченная, чем смелая и кричащая.   В современных французских интерьерах предпочтение отдается чистым линиям, открытым пространствам и цветовым штрихам.

Популярное шоу о перепродаже домов Maison à vendre — отличная вещь, которую стоит посмотреть, чтобы получить представление о том, сколько французов живут и украшают свои дома… и что люди, которых они пытаются продать, видят в качестве идеал. Некоторые эпизоды можно посмотреть на YouTube, набрав «Maison a vendre, Stephane Plaza complet».

Забавно, что французы кажутся более открытыми, когда дело касается физической красоты. Одна из вещей, которые мне нравятся во французской культуре, это то, что, хотя вы определенно можете найти людей, которые оценят внешность вашей средней голливудской звездочки, и хотя худоба считается идеалом, любой, кто очарователен, по крайней мере, покорит законодателей вкуса.

Это означает, что кто-то с несовершенными зубами, например Ванесса Паради, кто-то с пышными формами или грузным, но совершенно уникальным видом, как Бет Дитто, или кто-то с эффектной внешностью и стилем, как Грейс Джонс, вызывает определенное уважение.

Несмотря на то, что есть поверхностные и тщеславные французы и подлые подростки, тот факт, что французы в целом, кажется, признают разные виды красоты, меня всегда радует, потому что лично я тоже так вижу мир.

Это тоже связь с прошлым. Говорите ли вы о французском понятии красоты или о самом слове, то, что Бодлер написал почти две сотни, по-прежнему остается верным для многих французов и сегодня: есть условная красота, но есть и такая, которая идеально суммируется строками . Le beau est toujours bizarre  – красота, которая исходит из того, что она интригует, удивляет, а иногда даже вдохновляет.

Кого или что во Франции или французской культуре вы считаете beau, belle или даже троп канон ?

Как сказать «Красиво» по-французски, чтобы очаровать вашу любовь

В культуре, известной своим красивым языком, красивыми людьми и красивой едой, знание того, как сказать красиво по-французски , сослужит вам хорошую службу.

К счастью, слово «красивый» во французском языке — это одна из первых вещей, которые вы выучите, если когда-нибудь пойдете на курсы французского. Но это также одно из самых распространенных слов во французском языке, а это значит, что есть много возможностей лучше понять его.

Тем не менее, есть несколько моментов, о которых следует помнить при использовании слова «красивый» во французском языке. Как и многие французские прилагательные, его форма меняется в зависимости от того, является ли оно мужским/женским родом или единственным/множественным числом.

Итак, если вы здесь, чтобы очаровать свою любовь или сокрушить экзамен по французскому языку, давайте углубимся. это красавица . А beau — мужская форма единственного числа от слова «красивый» во французском языке.

Например, вы будете использовать его для описания слов мужского рода единственного числа, например:

  • Le beau chien = красивая собака
  • Le beau canapé = красивая кушетка
  • Le beau004 красивые штаны

Но слово «красивая» по-французски также переводится как красавица . Belle — форма женского единственного числа слова «красивая».

Например, вы будете использовать его для описания слов женского рода в единственном числе следующим образом:

  • La Belle Danseuse = The Beautiful Dancer
  • La Belle Journée = Прекрасный день
  • La Belle Cemise = Beautiful Top

Другие переводы

BeaU 1 2. ERSHI 2 French 2. ERTARI DESHU 2 2 Frencua 2 French. несмотря на то, что на французском языке beautiful переводится как beau / belle , эти два словарных слова могут означать разные вещи в зависимости от ситуации.

Например, в английском языке не так принято называть мужчину красивым. Но это означает, что beau иногда можно перевести как привлекательный, красивый или красивый.

Таким образом, если вы используете « beau » для описания лица мужского пола, а не объекта мужского пола, это будет означать: 

  • Le beau boulanger = красивый пекарь
  • Le beau serveur Le beau boulanger привлекательный официант

В зависимости от ситуации beau/belle можно также перевести как:

  • Lovely
  • Pleasant
  • Fine
  • Good

Согласование прилагательных для

beau / belle / bel

Теперь мы немного поговорили о женских и мужских формах слова Beautiful во французском языке. Но на что у нас не было возможности взглянуть, так это на форму множественного числа.

Поскольку каждое французское существительное имеет форму мужского/женского рода и единственного/множественного числа, прилагательное должно соответствовать этой форме со своей собственной. Но давайте рассмотрим несколько примеров.

Множественное и единственное число

Форма множественного числа мужского рода во французском языке — beaux . А форма женского рода во множественном числе от слова «красивый» во французском языке — belles .

Итак, вот как использовать форму множественного числа от красивого во французском языке:

  • Les beaux jardins (множественное число) = прекрасные сады
  • Les beaux drawing (множественное число) = прекрасное
  • Les beaux bateaux (мпл.) = красивые лодки
  • Les belles robes (fpl.) = красивые платья
  • Les belles Boutiques (fpl. ) = красивые бутики
  • Les belles chaussures (fpl.) = красивая обувь
  • 90 Разница между beau и beau bel

    Мы почти дошли до конца всех форм слова beautiful во французском языке. Но есть еще одна последняя форма — бел .

    Во французском языке bel — мужская форма единственного числа от слова «красивый», как и 9.0003 красавчик . Но, поскольку beau оканчивается на гласную, вы не можете использовать его перед словом, которое начинается с гласной.

    Таким образом, подобно тому, как мы говорим «яблоко» вместо «яблоко», вы говорите un bel oiseau вместо un beauseau . Вот еще несколько примеров:

    • Un bel écureuil = красивая белка
    • Un bel image = красивая картинка
    • Un bel arbre = красивое дерево

    Как использовать Beau и Belle в предложении

    Вы сделали это! Теперь вы выучили все формы прекрасного на языке любви. Но есть несколько правил использования beau/belle в предложении.

    Большинство французских прилагательных идут после существительного, которое они описывают в предложении. Но beau / belle — одно из редких прилагательных, стоящих перед существительным, которое оно описывает.

    Например, вы скажете la belle maison , а не la maison belle .

    Наречия с Beau/Belle

    При этом, если вы соедините наречие с beau или belle , структура немного изменится. Вместо того, чтобы идти перед существительным, как мы видели выше, фраза наречия + прилагательное будет идти после существительного следующим образом:

    • Un chien trop beau = очень красивая собака
    • Une fille Horrorment Belle = ужасно красивая девушка

    Единственным исключением является наречие très . С très и beau наречие + прилагательное остается перед существительным. Итак, вот пример:

    • Un très beau chien = очень красивая собака
    • Une très belle fille = очень красивая девушка

    Как сказать женщине или мужчине, что она красивая по-французски

    Действительно, одна из распространенных причин, по которой носители английского языка хотят выучить слово «beautiful» на французском языке, заключается в том, что они могут использовать его, чтобы сказать женщине или мужчине, что они красивы.

    Итак, если вы также хотите сделать комплимент красивой женщине или мужчине во Франции, вот как это сказать в зависимости от ситуации.

    Чтобы назвать женщину красивой, вы можете сказать:

    • Vous êtes belle = Вы прекрасны (формально)
    • Tu es belle = Вы прекрасны (неформально)

    Но, чтобы назвать мужчину красивым /красивый можно сказать:

    • Vous êtes beau = Ты красивый (формальный)
    • Tu es beau = Ты красивый (неофициальный) 

    Общие выражения с Beau и Belle

    Поскольку beau и belle являются общеупотребительными французскими словами, есть несколько известных пословиц и цитат, содержащих слово Beautiful в Французский. Итак, давайте посмотрим на несколько.

    Французские выражения со словом Beau / Belle

    • à belles dents = с жадностью
    • beau comme un coeur = very beautiful
    • avoir beau dire = may well do [something]
    • Avoir le beau rôle = to get to play the hero

    French Proverbs with the Word Beau/Belle

    Quebecois Proverb
    • « Chaque oiseau trouve son nid beau ».

    Каждая птица находит свое красивое гнездо.

    Провансальская пословица

    • « Beau chemin n’est jamais long ».

    Прекрасный путь никогда не бывает длинным.

    Французская пословица
    • «Après la pluie, le beau temps ».

    После дождя хорошая погода.

    Эммануил Кант Цитата
    • « Le sublime touche, le beau charme. »

    Возвышенное глубоко затрагивает, прекрасное очаровывает.

    Бретонская пословица
    • « Celui qui aime les chats a une belle femme ».

    Кто любит кошек, у того красивая жена.

    Французская пословица
    • « La plus belle épargne est celle du temps ».

    Самый красивый сберегательный счет – это время.

    Синонимы слова «красивый» во французском языке

    Наконец, точно так же, как существует множество английских слов, означающих «красивый», во французском языке существует множество синонимов слова «красивый». Итак, вот еще несколько распространенных способов сказать красивая по-французски, кроме beau / belle :

    • Joli(e) = симпатичная
    • Magnifique = Великолепный
    • Ravissant (E) = восхитительный
    • Mignon (NE) = Симпатичный
    • Merveilleux/Eus красивый 
    • Superbe = превосходный
    • Éblouissant(e) = ослепительный
    • Éclatant = блестящий 
    • 902 03 908 Angélique0237

      Сленговые слова для красивого на французском языке

      И, наконец, если вы действительно хотите звучать как носители языка, пришло время выучить французский сленг для красивого.

      Сексуальность (прил.)

      Точно так же, как мы используем несколько французских слов в английском языке, французы также используют английские слова. Французы используют слово сексуальный как сленговую версию слова красивый.

      Но будьте осторожны, потому что, как и в английском языке, слово sexy во французском имеет больше сексуального подтекста.

      Canon (прил.)

      Canon обычно используется среди молодых людей для обозначения горячего или очень красивого. Эта фраза была придумана во второй половине 20-го века, и первоначально французы использовали ее для обозначения артиллерийской пушки.

      И его шум и урон были очень сильными, поэтому франкоязычные использовали его как усиливающее прилагательное. Но в наши дни это слово используется для описания чрезвычайно привлекательного человека.

      Бонн (прил.)

      Bonne — слово, которое не всегда будет оценено получателем. Это означает горячий или сексуальный, но конкретно означает, что кто-то сексуально желателен.

      Обычно это слово никому в лицо не говорят. Но это скорее слово из разряда «раздевалки». Поэтому я бы сказал, будьте осторожны при его использовании!

      • Бомба (н.)

      Подобно канон , бомба — это слово, описывающее очень привлекательную женщину. Бомба происходит от старого французского 9.0003 bombance , которое французы использовали для описания тщеславия и гордыни человека тринадцатого века.

      Позже французы начали использовать фразу bombe sexuelle для описания кого-то с определенным обаянием. Но теперь вы обычно слышите, как французы говорят bombe .

      Что французы считают красивым?

      Но, прежде чем вы начнете использовать все французские слова для обозначения прекрасного, важно знать, что французы считают красивым. Мы часто представляем себе француженок как длинноногих моделей с гладкими волосами и пачками сигарет в карманах блейзеров.

      Затем они съедят pain au chocolat на завтрак, насладятся кусочком сыра бри после обеда и ужина и всегда найдут место для шоколадного суфле на десерт. И все же они все еще втискиваются в джинсы, которые носят со школы.

      Но французская красота — это гораздо больше, чем эти стереотипы. Таким образом, французская красота очень разнообразна и больше связана с сбалансированным образом жизни, взращиванием уверенности в себе и использованием своей уникальности в своих интересах.

      • Автор
      • Последние сообщения

      Калли Зарпас

      Калли Зарпас, блоггер, продюсер и создатель контента, любит путешествия, здоровье и французский язык. Начав путешествовать в подростковом возрасте, Калли посетила 30 стран, прежде чем обосноваться во Франции после окончания колледжа. Когда она не пишет контент на французском языке для изучающих французский язык и не путешествует по миру, вы можете найти Калли, создающую контент для себя и других в Instagram, Tiktok и в своем блоге Wooish.

      Добавить комментарий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *