Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Fidelis et fortis перевод с латыни: fidelis%20et%20fortis — с латинского на русский

Fidelis et fortis перевод с латыни: fidelis%20et%20fortis — с латинского на русский

Содержание

fidelis%20et%20fortis — со всех языков на все языки

cūra, ae, f. (arch. coira aus *coisa; vgl. pälign. coisatens »curaverunt«), das Sichangelegenseinlassen = die Sorge, I) = επιμέλεια, die Sorge, Fürsorge, 1) im allg., die angelegentliche Bemühung, das angelegentliche Bestreben, die Sorgfalt, das Interesse, die Teilnahme, die Beachtung, Rücksichtnahme, die Aufmerksamkeit, das Augenmerk, die Achtsamkeit (Ggstz. neglegentia; oft verb. cura et diligentia, cura ac diligentia, cura diligentiaque, tutela atque cura, opera curaque, cura atque opera, studium curaque, cura et cogitatio, cogitatio curaque, cura et od. ac labor), cura acris, Quint., acris cura diligentiaque, Cic.: intenta (intentior, intentissima), Liv.: magna (maior, maxima), Quint.: non mediocris, Planc. in Cic. ep.: minor, Quint.: nimia, Quint.: c. publica (die S. für das allgemeine Wohl), Ggstz. c. privata, Liv. – cum cura, zB. saucios reficere, Liv.: omnes milites sepelire, Curt.: omnia speculari, Liv.: so auch cum magna cura, zB. parare omnia, Sall.: magna cum cura atque diligentia, zB. scribere alqd, Cic.: cum maxima cura, zB. ultum ire iniurias, Sall.: summa cum cura, zB. exsequi alqd, Liv.: non sine cura, zB. rem administrant, Sall.: finis vitae extraneis non sine cura fuit, fand Teilnahme bei den Ausw., Tac. – u. sine cura deûm evenire (sich ereignen), Tac. (vgl. Heraei stud. crit. p. 73). – u. bl. magnā curā, zB. alere equum, Suet.: ea non maiore curā praecepta ab ducibus sunt quam ab militibus observata, Liv. — m. obj. Genet., agrorum nimia c. (allzu großes Interesse am Landbau) et sollicitior rei familiaris diligentia, Quint. : c. sui, für sich, für die Selbsterhaltung, Sen.: cura rei publicae, Interesse am St., Cic. u. Sall.: legum, Beachtung, Beobachtung der G., Quint.: c. rerum, verborum, sorgfältige Wahl, Quint.: c. bonarum rerum, c. humanarum rerum, Interesse, Teilnahme an usw., Sall.: rerum alienarum cura (zB. difficilis est), Cic.: assidua et perpetua c. salutis tuae, Cic. – cura habendi, Habsucht (πλεονεξία), Phaedr.: cura diversa sciscitandi, Tac.: cura colendi, S. in der Pflege, sorgfältige Pflege (des Gartens), Verg.: singularis cura (Schonung) frugum, agrorum, hominum, urbium, Vell. – m. de (in betreff) u. Abl., studium tuum curaque de salute mea nullā me novā voluptate affecit, Brut. in Cic. ep.: gratissima est mihi tua cura de illo meo primo et maximo mandato, Cic. – m. pro u. Abl., divina pro nobis cura, Augustin. conf. 7, 19 in. (vgl. unten curam agere pro etc. u. est cura pro etc.). – m. Verben, abicere curam (Interesse an) rei publicae, Cic., od. omnem suam curam de re publica, Cic. – adhibere curam in capris et ovibus parandis (Ggstz. neglegentem esse in amicis eligendis), Cic.: adhibere magnam curam diligentiamque in valetudine sua tuenda, Nep.: de sacerdotio tuo quantum curam ad-hibuerim, cognosce ex iis litteris, quas etc., Cic.: non mediocris adhibenda mihi est cura, ut etc., Planc. in Cic. ep. – agere curam alcis rei od. alcis u. de alqa re od. de alqo od. pro alqo, für etw. od. jmd. Sorge od. Fürsorge tragen, an etw, od. jmd. Interesse nehmen, sich um etw. od. jmd. bekümmern, sich etw. angelegen sein lassen (s. Burm. u. Ruhnk. Ov. her. 12, 302), zB. curam corporis diligentissime, Sen.: curam libertatis, Sall.: curam humanarum rerum (v. den Göttern), Plin. u. Quint.: curam sui, Sen.: curam civium, Liv.: curam pro nobis hospitis, uxor, agas, Ov.: curam de Samnitibus, non de se, Liv. – avocare curam alcis, die Aufm. jmds. abziehen, jmd. zerstreuen, Col. – capit alcis animum cura sacrorum et caerimoniarum, Liv. – conferre magnam curam in alcis salutem diligentiamque, Cic.: conferre omnem suam curam atque operam ad philosophiam, Cic. – cosumere in alcis salute omnem suum laborem, omnem operam, curam, studium, Cic.: istorum in dialecticis omnis cura consumitur, Cic. – defungi (loswerden) eā curā, Liv. – desiderare (erfordern) acrem curam diligentiamque, Cic. – curam hanc dimittere, Ov.: non dimittere istam curam, Cic.: dimittere omnem curam suorum, sich um die Seinigen gar nicht weiter bekümmern, Suet. – distendere alcis curam, jmds. Sorgfalt nach allen Seiten in Anspruch nehmen, jmd. gehörig beschäftigen, Col. 8, 2, 7 u. 12, 46, 1 (versch. von curas distendere, s. no. II, 1). – est cura alcis, m. pro u. Abl., publica cura est pro moenibus istis, Ov.: m. ut u. Konj., medici cura esse debet, ut etc., Cels.: m. ne u. Konj., haec mea cura est, ne quid tu perdas, Hor.: una erat cura, ne inultus occĭderet, nur darauf war sein Augenmerk gerichtet, daß er nicht usw., Curt. – est alqs cura alci od. alcis, cura pii dis sunt (Riese cura deûm di sunt) et qui coluere, coluntur, Ov. met. 8, 724 (715). – est alci cura alcis rei od. alcis, es trägt jmd. Sorge für etw. od. einen, nimmt Interesse an etw., richtet sein Augenmerk auf etw., bekümmert sich um etw. od. jmb., zB. Romanis interim arcis Tarentinae praesidiique, quod ibi obsideretur, cura est, Liv.: quodsi hominibus bonarun rerum tanta cura esset, quanto studio aliena petunt, Sall.: artium ingenuarum tibi maxima cura est, Ov.: cura tibi non est hospitis ulla tui, Ov. – cura est od. alci cura est m. folg. Infin., cura comere capillum fuit, Sen.: cura finitimos vincere maior erat, Ov.: praeverti ad Armenios instantior cura fuit, Tac.: ingens cura est mis cordibus aequiperare, Enn. fr.: nulli cura fuit externos quaerere divos, Prop.: nec sit mihi cura mederi, Verg. – alci cura est m. folg. ne u. Konj., haec mea cura est, ne quid tu perdas neu sis iocus, Hor.: inter quae maxima erat cura duci (war das Hauptaugenmerk des F. darauf gerichtet), ne qua exprobratio cuiquam veteris fortunae discordiam inter ordines sereret, Liv.: u. cura est alcis m. folg. indir. Fragesatz, neque senatus in eo cura, an imperii extrema dehonestarentur,Tac. ann. 4, 74. – est alqd intentioris curae, zB. custodiae vigiliaeque et ordo stationum intentioris curae erant, Liv. – est alci alqd od. alqs curae od. est alci curae de alqa re, es ist jmdm. eine Sache od. Pers. zur Sorge, d.i. ein Gegenstand der Sorge, Fürsorge, es läßt sich jmd. eine Sache od. Pers. zur Sorge sein, angelegen sein, zB. tibi erit eidem, cui salus mea fuit, etiam dignitas curae, Cic.: Caesar pollicitus est sibi eam rem curae futuram, Caes.: propinqui, quibus est puella curae, Catull.: rati sese dis immortalibus curae esse, Sall.: ergo illi curae contigit esse tuae, Ov.: de ceteris senatui curae fore, Sall.: de Tirone mihi curae est, Cic. ep.: mihi magnae curae tua vita et dignitas est, Anton. in Cic. ep.: salutem eius regis senatui populoque Romano magnae curae esse, Cic.: ei permagnum et perhonorificum videbatur senatui populoque Romano tantae curae esse salutem suam, Cic.: non enim tibi ea res maiori curae aut est aut erit quam mihi, Cic.: ceterum magis vis morbi ingravescens curae erat terroresque ac prodigia, Liv. 4, 21, 5: ceterum eo tempore minus ea bella quae gerebantur curae patribus erant, quam exspectatio nondum coepti cum Antiocho belli, Liv. 35, 23, 1: in eorum periculis non secus absentes quam praesentes amicos Attico esse curae, Nep. Att. 12, 5: so auch alci curae est m. folg. ut od. ne u. Konj., zB. velim tibi curae sit, ut aliquid istinc bestiarum habeamus, Cael. in Cic. ep.: magis curae est magisque adformido, ne is pereat aut corrumpatur, Plaut. : in primis tibi curae sit, ne mihi tempus prorogetur, Cic.: patribus aeque curae fuisse, ne qua iniuria in eos oreretur, Liv.: alci curae est m. folg. indir. Fragesatz, zB. quo magis quae agas curae sunt mihi, Ter.: omnibus civitatibus Graeciae et Asiae curae erat, quid Eumenes in senatu egisset, Liv.: mihi maiori curae est, quemadmodum vobis gratiam referam, quam etc., Cic.: mihi non minori curae est, qualis res publica post mortem meam futura sit, quam qualis hodie sit, Cic.: quin id erat curae, quo pacto cuncta tenerem, Hor.: nisi sane curae sit (von Interesse für mich ist), quorsum eventurum hoc siet, Ter. – alci curae est m. Infin., zB. erit mihi curae explorare provinciae voluntatem, Traian. in Plin. ep.: magnae veteribus curae fuit gratiam dicendi et paribus et contrariis acquirere, Quint.: eligere modo curae sit (nur sei man in der Auswahl vorsichtig), Quint. – u. alci curae est m. Acc. u. Infin., tibi curae est sentire cives tuos, quanto per te onere leventur, Liv. 30, 31, 3. – plus exigere (erfordern) laboris et curae, Quint. – habere curam alcis rei od. alcis, für etw. Sorge tragen, auf etw. Sorgfalt verwenden, an etw. od. jmd. Interesse nehmen, sich um jmd. od. etw. bekümmern, sich etw. angelegen sein lassen, zB. libertatis, Sall.: rerum divinarum. Liv.: in primis pacis tuendae, Suet.: serendi (arborem turis), Plin.: Ausoniae gentis, v. den Göttern, Ov.: delectus multo intentiorem quam alias curam habebat, Liv. – so auch habere curam de od. in alqa re, zB. de vita communi omnium curam publicaeque rei constitutione habere, Vitr. 1. praef. § 2: in ea (re publicā) cognoscenda multam magnamque curam habui, Ps. Sall. de rep. 2, 1, 3. – u. habere alqm od. alqd curae od. sibi curae, zB. petitionem alcis c. h., Sall.: nec aliter universos quam membra partesque imperii c. h., Suet.: me ut id mihi habeam curae rogas, Varro: eos tibi et rem, de qua misi, velim curae habeas, Cael. in Cic. ep.: u. so curae sibi habere m. Infin., zB. ut ille ex ultimis terris, quid ageret, curae sibi haberet certiorem facere Atticum, Nep. Att. 20, 4: curae habere m. folg. ut u. Konj., habebo itaque curae, ut te meliorem tibi reddam quam accepi, Sen. de ben. 1, 8, 2: curae habere m. folg. Relativsatz, sapienter habeatis curae, quae imperavi atque impero, Plaut. Men. 991: u. absol. curas habere, alle mögliche Sorgfalt anwenden, nichts vernachlässigen, Iustin. 43, 4, 11. – impendere curam alci rei, zB. rei domesticae, Phaedr.: u. so acrem quam maxime curam spei futuri oratoris, Quint. – incumbere onmi cogitatione curāque in rem publicam, Cic.: dagegen incumbe in eam curam od. totā mente incumbe in hanc curam, laß das deine angelegentliche Sorge sein, Cic. – at mihi cura non mediocris inest, fontes ut adire remotos queam, Hor. sat. 2, 4, 93 sq. – intendere curam alcis, jmds. Aufmerksamkeit spannen, zB. gens bellicosa… curam regis intenderat, ließ den K. auf seiner Hut sein, Curt.; dagegen curam intendere in alqd, die Aufmerksamkeit, sein Augenmerk auf etw. richten, zB. in quem omnes intenderat curas, Curt.: dum omnium cura in Veiens bellum intenta est, Liv.: u. m. folg. indir. Fragesatz, non intenta cuiusquam cura, quae firmitudo (coriorum), quae mensura, ohne daß jemand genau darauf geachtet hätte, Tac. – ne Syphacis quidem reconciliandi curam ex animo mittere, den Gedanken nicht aufgeben, Liv. – ponere curam et aegritudinem, Cic.: ponere curam alcis rei, die S. für etw. beiseite lassen, sich nicht weiter um etw. bekümmern, zB. positis omnium aliarum rerum curis, mit Hintansetzung aller andern Geschäfte, Liv. – aber ponere curam in alqa re, Sorgfalt, Aufmerksamkeit richten, verwenden, zB. omnem curam in siderum cognitione, Cic.: omnis mihi cura et opera posita est in hominum periculis defendendis, Cic. – postulare (erfordern) minorem curam, Quint. – remittere curam diligentiamque, nachlassen in usw., Caes.: omnem curam belli remittere, Liv.: omnes curas referre ad alqm et in eo consumere, Cic. – stimulare curam, zB. ne fames quidem, quae mutas accenderet bestias, curam stimulare posset, Liv. – suscipere curam, es sich eine Sorge sein lassen, darauf sein Augenmerk richten, m. folg. ut od. ne u. Konj. od. folg. indir. Fragesatz, zB. suscipe curam et cogitationem dignissimam tuae virtutis, ut Caesarem et Pompeium perfidiā hominum distractos in pristinam concordiam reducas, Balb. in Cic. ep.: quod magnam curam suscipiebat (weil er sich wohl hütete), ne quo temere progrederetur, Auct. b. Alex.: hanc quoque suscipe curam, quemadmodum experiamur, Cic. – sustinere maximam curam belli, die schweren u. sorgenvollen Kriegslasten zu tragen haben, Cic. – omni mente in ea cogitatione curaque versari, ut etc., Cic.: omnis cura mea solet in hoc versari semper, si possim, ut boni efficiam aliquid dicendo, Cic.: vincere omnes curā, vigilantiā, patientiā, Nep. – So nun insbes.: α) das Interesse für etw. Neues, die Neugierde, cura ingenii humani, die dem Menschen angeborene Neugierde, Liv. 21, 22, 7 (u. dazu Fabri): inerat cura insita mortalibus videndi congredientes nobilem regem et… legatos, Liv. 42, 39, 3. – β) das wissenschaftliche Streben, das Studium, die Forschung, cura et meditatio (Nachdenken), Tac. dial. 16; vgl. Tac. Agr. 10. – Plur., sapientis animus cum his habitans pernoctansque curis, Cic. Tusc. 5, 69. – dah. meton. = die ausstudierte Schrift, die Ausarbeitung, Arbeit, c. recens, Ov., nova et recens, Tac.: ii, quorum in manus cura nostra venerit, Tac.: essent et iuvenes, quorum inedita cura est, Ov.; dimissā priore curā novae cogitationi toto pectore incumbam, Tac.: Plur. : condere victuras temptem per saecula curas, Mart. 1, 107, 5.

2) die Fürsorge = die Besorgung, Behandlung, Abwartung, Wartung, Pflege, Aufsicht, a) die landwirtsch. Pflege, Zucht, Pelusiacae lentis, Verg. georg. 1, 228: quae cura boum, qui cultus habendo sit pecori, Verg. georg. 1, 3. – b) die physiche Pflege des Körpers, bes. auch die verschönernde, das Ordnen, Schmücken, der Putz, wie θεραπεία (s. Broukh. Prop. 2, 12 [14], 28. Gronov Obss. 1, 23 p. 98 Fr.), m. subj. Genet., cura mulierum, Phaedr. – m. obj. Genet., c. corporis, Quint.: formae, Sen.: comae, Prop.: capillorum, Suet.: cura cultusque feminarum, Liv. – c) die Krankenpflege, α) des Wärters usw., die Pflege, saucios sustentare curā, Tac. ann. 4, 63. – β) des Arztes, die Behandlung, Heilung, Kur (griech. θεραπεία) c. morbi, Iustin.: c. aquae, quae inter cutem est, Cels.: si quid cura levarit, Cels.: cum omnem curam fata vincerent, Vell.: Plur., curae aegrescentium, Macr. sat. 7, 4, 6. – übtr., relinquebatur simplex illa iam cura doloris tui, Cic. ep. 5, 16, 5: illa fuit lacrimis ultima cura meis (v. Schlafe), Prop. 1, 3, 46. – d) die Besorgung einer Leiche (griech. κήδευσις), quibus ea (mater) funeris sui curam demandarat, Suet. Tib. 51, 2; vgl. Tac. hist. 5, 5. – e) die Besorgung der Götter, cura deorum, der Gottesdienst (griech. θεραπεία θεῶν), Liv. 6, 41, 9. Iustin. 41, 3, 6. – f) die Fürsorge für jmd. od. etw. = die Aufsicht über jmd. od. etw., die Hut, Obhut, α) über jmd.: c. dominae, Ov.; vgl. vollst. dominam servandi cura, Ov.: filium regis non sub hospitum modo privatorum custodia, sed publicae etiam curae ac velut tutelae esse velle, Liv.bes. des Erziehers, der Erzieherin, c. susceptorum semel adulescentium, Quint.: suum sororisque filios in eadem cura habere, Liv.: alci sororis suae nepotum curam delegare, Quint. – β) über etw.: omnes, quibus vivaria, armenta, alvearia, piscinae, aviaria in cura erant, alle Tierwärter, Hirten, Bienen-, Fisch-, Vogelwärter, Plin. 8, 44. – g) meton.: α) der Pfleger, Wärter, Aufseher, immundae cura fidelis harae (v. Schweinehirten Eumäus), Ov. her. 1, 104 (vgl. no. 3, a, β, ββ). – β) der Gegenstand der Fürsorge, der Schützling, Pflegling, Liebling, c. deûm (v. Anchises), Verg.: ipse Veneris iustissima cura, Dardanius puer, Verg.: tua cura, palumbes, Verg.: absunt, mea cura, sodales, Ov.: Roscia te salutat, cura communis, Sidon.: Lydia (ein Gedicht des P. Val. Kato) doctorum maxima cura liber, Ticida poët. bei Suet.

3) die Fürsorge = die verwaltende, leitende Besorgung, Pflege, die Verwaltung, Leitung (das Kommando), die Aufsicht, a) übh.: α) eig.: c. rerum domesticarum, die Verwaltung des Hauswesens, die Hauswirtschaft (οίκονομία), Quint. 3, 3, 9: patrimonii sui curam mandare alci, Sen. de ben. 4, 27, 5. – bes. als Staatsamt, magistratus et imperia et omnis cura rerum publicarum, Sall.: u. so cura rei publicae, Liv., u. cura rerum, Tac.: u. speziell c. urbis, Liv.: aerarii, annonae, Suet.: tabularum publicarum, die V. des öffentl. Schuldbuchs, V. des Staatsärars, Tac.: operum publicorum, Suet.: c. viarum, aquarum, alvei Tiberis, frumenti populo dividendi, Suet.: c. navium, Flottenverwaltung, Tac.: c. legionis armandae, Tac. – alqm ad curam rei publicae admovere, Suet., Ggstz. alqm curā rerum demovere, Tac.: provincias ad suam curam transferre, Suet.: aspenari curam urbis (Stadtpflege, Leitung der städtischen Angelegenheiten) ut ingratam ignobilemque, Liv. : curam ordinandarum bibliothecarum in porticu Octaviae suscipere, Suet.: alci delegare curam providendae tempestatis, die Gewitterwache übertragen, Sen.: curam atque onus Germanici belli Druso delegare, Vell.: obsidionem demandare in curam collegae, Liv.: alci arcis curam mandare, Curt.: curam peditum Paulinus, equitum Celsus sumpsere, Tac.: Equitius, cui tunc erat cura palatii credita, der damalige Hausmarschall, Amm. – β) meton., αα) die Besorgung = die Mühwaltung, Obliegenheit, das Geschäft, hi (delecti) vel aetate vel similitudine curae patres appellabantur, Sall.: hanc curam tibi iniungo, Plin. ep.: in bello in aliqua maiuscula cura negotiove versari, Cic.: est minutioris curae m. folg. Infin., es ist ein allzu kleinliches Geschäft, Quint. 8, 6, 28. – bes. im Plur. (Ggstz. remissiones u. dgl.), nondum ad curas intentus, Tac.: cum sumus necessariis negotiis curisque vacui, Cic.: iam vero tempora curarum remissionumque divisa, Tac.: divisae inter Tutorem et Classicum curae, Tac.: tam humiles et sordidas curas alii mandare, Plin. ep. – ββ) der Aufseher, cura praetorii unus, Haushofmeister, Treb. Poll. Claud. 14, 11: Saturninus ex cura palatii, gewesener Hausmarschall, Amm. 22, 3, 7. – b) die Vormundschaft, Kuratel, curam gerere, administrare, ICt.

II) wie φροντίς, die Sorge = die Besorgnis, besorgte Teilnahme (Ggstz. gaudium, laetitia; Synon. u. stärkerer Begriff sollicitudo, Kummer, Bekümmernis, s. Plin. ep. 2, 11, 15: dah. oft verb. cura et sollicitudo, sollicitudo et cura, cura et angor, cura et angor animi mei), 1) im allg.: domitor curarum (v. Schlaf), Sen. poët.: curarum milia, Prop. – expers curae od. omnis curae, Liv.: erant illa castra plena curae, Cic. – liber curā et angore animus, Cic. : animus liber sensibus et curis od. omni impeditione curarum (zB. per somnum od. in somnis), Cic.: vacuus hāc curā, Cic.: vacua metu, curā, sollicitudine, periculo vita bonorum virorum est, Cic. – sine cura, ohne S., sorglos, Sall.: u. so auch sine cura esse, Cic. – m. obj. Genet., curā impensarum populi Romani, aus Bes. für usw., Liv. – m. de u. Abl., cura de minore filio, Liv. 44, 44, 1. – m. pro u. Abl., cura pro alqo, Liv. 27, 30, 5. Verg. Aen. 12, 48. – m. in u. Akk., nullā in posterum curā, Tac. hist. 3, 55. – m. attrib. Adjj., curae amarae, Ov.: curae anxiae (bange), Liv.: curae atrae, Hor.: curae edaces, Hor.: c. gravis, gravior, Liv., gravissima, Cic.: c. ingens, Sall.: curae inanes, Lucr.: c. magna, maior, maxima, Cic.: c. materna, Plin.: c. minor, Cic.: curae mordaces, Lucan.: curae novae, Cic. (vgl. haec nova c., Hernici, diese neue Bes. [= Gegenstand der Bes.], Liv. 6, 6, 13): c. parva, Cic.: c. multiplex, Curt.: curae perpetuae, Ov.: c. cotidiana, Ter.: c. summa (zB. summā curā alcis adventum exspectare), Cic.: curae tristes, Verg.: curae vigilantes, Sorgen bei wachendem Auge (S. amTage), Cic.: so auch curae vigiles, Val. Max. – m. Verben, abigere curas, die S. verscheuchen (v. Lebl.), Hor.: abstinere curis, sich der S. entschlagen, Cels.: accumulat curas filia parva meas, Ov. – adimere alci curam, Ter. (u. so auch quot curas ademi! Ter.). – afferre (alci) curam, curas, S. verursachen, zB. nonnullas curas et molestias (v. Umständen), Cic.: u. m. folg. Acc. u. Infin., Piliam in idem genus morbi delapsam curam tibi afferre maiorem sentio, Cic.: u. m. folg. quod, zB. quod negavit te potuisse ad me scribere, curam mihi attulit, Cic. – afficere alqm aliquā curā, Cic., magnā curā et sollicitudine, Ter. (sowohl v. Pers. als v. Umständen): u. so auch afficior curā, Plin. ep. – curam de coniuge agere, Sorge tragen um d. G. (Ggstz. intrepidum esse pro se), Ov. met. 9, 107. – agitare alqm dies noctesque curis insomniisque, Liv. – cotidiana cura angit animum, Ter.: angi tot curis vigiliisque, Cic. – quod ipsum curam augebat, Liv. – aegritudines, molestiae, maerores, qui exedunt animos hominum conficiuntque curis, Cic.: u. bes. confici curis, Cic., confectus curis, Iustin.: animus curā confectus, Ter. – ut eorum aspectu omnis quae me angebat de re publica cura consederit, Cic. – cur eam rem tam studiose curas, quae tibi multas dabit curas, Cornif. rhet. 4, 21: at tibi curarum milia quanta dabit, Prop. 1, 5, 10. – decedit alci cura u. alci cura de alqa re (s. Drak. Liv. 4, 52, 8. Burm. Suet. Caes. 24), zB. priusquam ea cura decederet patribus Romanis, Liv.: de domesticarum rerum eventu nec patribus nec plebi cura decesserat, Liv.: donec cura de Antiocho decessisset, Liv. – demere animis curas, Varro. – deducere animo curas, Hor. – curas depellere vino, Tibull. – deponere curam pro alqo, Verg.: deponere tristes animo curas, Verg.: in alcis sermone et suavitate omnes curas doloresque deponere, Cic. – dimittere curam hanc, Ov. met. 1, 209. – velut in duo pariter bella distenderant curas hominum, hatten die Besorgnisse gleichs. zwischen zwei Kriegen in gleicher Weise geteilt, Liv. 27,40, 1 (versch. v. curam alcis distendere oben no. I, 1). – omnium tamen non tanta pro Aetolis cura erat, quam ne Philippus regnumque eius grave libertati futurum rebus Graeciae immisceretur, Liv. 27, 30, 5. – mihi maximae curae est non de mea quidem vita, sed me patria sollicitat, Cic.: Pompeius de Clodio iubet nos esse sine cura, Cic. – fuit intactis quoque cura condicione super communi, Hor. ep. 2, 1, 152. – parte curae exonerarunt senatum consulis litterae, Liv. – me his exsolvite curis, Verg.: extenuat corpus cura, Cels. – alqd curam facit m. folg. ne u. Konj., läßt besorgen, daß usw., Tac. ann. 3, 52. – fugere curam, Cic. – quam pro me curam geris, hanc precor, optime, pro me deponas, Verg. Aen. 12, 48 sq. – pectus alcis anxiis implere curis (v. einem Ereignis), Liv.: imponere finem curis, Verg.: primo gravis cura patres incessit, Liv.: affirmatio Pori multiplicem animo regis iniecerat curam, Curt.: u. inicere (alci) curam m. folg. ne u. Konj., Ter. adelph. 708. Curt. 3, 1 (2), 17: inicere alci curam metumque, ne etc., Liv. 5, 7, 4. – cum curis laxati sumus, Cic.: saepissime curam et angorem animi mei sermone et consilio levasti tuo, Cic.: levare (abnehmen) alqm curā od. magnā curā, Cic.: liberare alqm curā, istā curā, magnā curā et sollicitudine, Cic.: ut quoquo modo aut liberarem te istā curā aut certe levarem, Cic. – non tamen invictum animum curae obruunt (erdrücken), Curt.: illum ingens cura atque laetitia simul occupavere, Sall. – partiri curas cum alqo, Verg.: pellere curas vino, Hor., curas e pectore, Sil. – illa restabat cura, ne etc., Liv. – ea me cura vehementissime sollicitat, Cic.: me illa cura sollicitat angitque vehementer, quod (daß) etc., Cic. – solvere alqm curis ceteris, Ter.: curas et corpora somnus solverat, Ov. – videris gravem curam suscepisse vehementerque esse de nobis sollicitus, Cass. in Cic. ep.: maximam hic sollicitudinem curamque sustineo, ne m. folg. Konj., Cic. – traducere animos a minore cura ad summum timorem (v. einem Vorfalle), Cic. – et curā vacare et negotio, Cic.: maternā vacare curā, Plin.: vitare curam domesticorum, sich der S. um den Haushalt entschlagen, Cels.: multiplices animo volvere curas, Catull.

2) die Liebessorge, Liebesqual, die Liebe (vgl. Lachmann Prop. 1, 11 [10], 17), c. mea, tua, die Liebe zu mir, zu dir, Ov. u. Prop.: iuvenum curae, Hor.: possum alterius curas sanare recentes, Prop. – meton. (wie μέλημα) = die Geliebte, die Flamme, tua cura, Lycoris, Verg. : Lynceu, tune meam potuisti tangere curam? Prop. – / Arch. Dat. curai, Elog. clar. vir. 24 im Corp. inscr. Lat. 12. p. 285.

Fortis et fidelis — Латинский

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

fortis et fidelis

Английский

brave and faithful

Последнее обновление: 2020-03-31

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et fidelis timere

Английский

faithful loyal and fearless

Последнее обновление: 2021-02-02

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et fide

Английский

strong through faith

Последнее обновление: 2020-09-17

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ferocitor et fidelis

Английский

Semper ferocitor

Последнее обновление: 2021-04-06

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et honoris

Английский

fortis et honoris

Последнее обновление: 2021-01-23

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et astutus

Последнее обновление: 2020-09-09

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et verus

Английский

strong and true

Последнее обновление: 2020-09-03

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vigilans et fidelis

Английский

Always watchful strong, prepared and faithful

Последнее обновление: 2020-09-02

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et hospitalis

Английский

win or die, brave and hospital

Последнее обновление: 2020-08-10

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vigilax et fidelis

Английский

vigilax and faithful

Последнее обновление: 2020-05-25

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tristus et fidelis

Английский

depressed and faithful

Последнее обновление: 2018-12-10

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et firmus

Английский

strong and durable

Последнее обновление: 2018-10-01

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et patiens

Английский

strong and patient

Последнее обновление: 2018-06-15

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et invictus

Английский

strong and Undefeated

Последнее обновление: 2018-02-11

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et liber

Английский

strong and free

Последнее обновление: 2017-09-16

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et fides

Английский

strong faith

Последнее обновление: 2017-03-06

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

virtute et fidelis duce

Английский

power and faithful

Последнее обновление: 2020-07-12

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

deus fortis et potens

Английский

God is strong and powerful

Последнее обновление: 2018-08-09

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et hospital is

Английский

strong and hospitable

Последнее обновление: 2018-02-26

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fortis et hospital is

Английский

strong and hospital

Последнее обновление: 2018-02-26

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям

4,401,923,520
пользователей

Сейчас пользователи ищут:

Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK

Надписи с переводом на латыне / Тату салон «Дом Элит Тату»



Тату надписи на латинском с переводом долгое время прибывают на пике
популярности среди татуировок. Древнему языку присуща мистичность и
загадочность, которая манит своей необычностью по сей день, хотя латынь
осталась давно в прошлом. Молодые люди все чаще обращаются в тату салоны за
нанесением на свое тело тату надписи на латинском с переводом. Таким образом, с
помощью определенных высказываний стараясь выразить свою индивидуальность или
жизненную
позицию.

В основном тату салоны предлагают каталоги татуировок на выбор, но возможно, вы
хотите оставить на своем теле, что-то особенное и личное. Чтобы не ошибиться в
правильном написании татуировки надписи на латинском с переводом, сравните
несколько вариантов аналогов таких тату в
интернете.


Если Вы точно уже решили сделать себе татуировку в виде надписи, то
представленный ниже список поможет Вам более чётко сформулировать своё
желание.

А. П. Чехов

…идеи… которые овладевают нашей мыслью, подчиняют себе наши убеждения и
к которым разум приковывает нашу совесть, это узы, из которых нельзя вырваться,
не разорвав своего сердца, это демоны, которых человек может победить, лишь
подчинившись им.

A
«— Для меня татуировки — это все мгновения моей жизни. Однажды в Шотландии
я отправилась в салон тату посреди ночи. И не жалею об этом. Есть мгновения, о
которых хочется не забыть.»


―Анджелина Джоли

  • Аquilam volare docent. — Ты учишь орла летать.
  • Аurum nostrum non est aurum vulgi — Наше золото — не золото толпы
  • A caelo usque ad centrum — От небес до центра
  • A capillo usque ad ungues — От волос на голове до ногтей на пальцах
    ног
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit. —  Никто не любит того, кто
    сам никого не любит.
  • A posse ad esse — От того, что возможно, к тому, что действительно
    существует
  • A posse ad esse non valet consequentia — По возможному ещё не следует
    заключать о действительном
  • A posteriori — Исходя из опыта

  • A potentia ad actum — От возможного к действительному
  • A tuo lare incipe — Начинай со своего дома
  • Ab abusum ab usum non valet consequentia. — Злоупотребление при пользовании
    – не довод против самого пользования.
  • Ab aeterno — С начала времён
  • Ab altero expectes, alteri quod feceris. — 
    Жди от другого того, что сам ты сделал другому.
  • Ab igne ignem — От огня огонь
  • Ab imis unguibus ad verticem summum — От кончиков ногтей до самой
    макушки
  • Ab initio nullum, semper nullum — Из ничего ничего и не выйдет
  • Ab Jove principium — С Юпитера — создателя
  • Abeunt studia in mores — Занятия налагают отпечаток на характер
  • Abiens, abi! — Уходя, уходи!
  • Abiens, abi! — Уходя, уходи!
  • Absolvo te! — Оправдываю тебя
  • Abuent studia in mores.  — Действия переходят в привычки.
  • Abusus non tollit usum —  Злоупотребление не исключает правильного
    употребления
  • Accusatia desiderat crimem.   —  Обвинение предполагает
    наличие преступления.
  • Acta est fabula. — Представление окончено.
  • Actum ne agas. — С чем покончено, к тому не возвращайся.
  • Ad augusta per angusta — К высокому через трудное
  • Ad bestias! — К зверям!
  • Ad captandum vulgus — В угоду черни
  • Ad cogitandum et agendum homo natus est — Для мысли и действия рожден
    человек
  • Ad discendum, non ad docendum — Для изучения, но не для поучения
  • Ad futarum memoriam — На долгую память
  • Ad Herculis columnas — До Геркулесовых столпов
  • Ad impossibilia nemo obligatur. — К невозможному никто не обязывает.
  • Ad impossibilia nemo tenetur — Нельзя заставлять выполнить невозможное
  • Ad infinitum. — До бесконечности
  • Ad multos annos — На долгие годы
  • Ad narrandum, non ad probandum — Для рассказывания, а не для
    доказывания
  • Ad opus! — За дело!
  • Ad perpetuam rei memoriam — В вечную память события
  • Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo. — Я
    пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство.
  • Aditum nocendi perfido praestat fides.  — Доверие, оказанное
    вероломному, позволяет ему вредить.
  • Adversa fortuna. —  Злой рок.
  • Advocatus Dei — Адвокат Бога
  • Advocatus Diaboli — Адвокат Дьявола
  • Aequam memento rebus in arduis servare mentem — Помни, старайся сохранять
    присутствие духа в затруднительных обстоятельствах
  • Aequam memento rebus in arduis servare mentem — Старайся сохранить
    присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах
  • Aequat causa effectum — Следствие равно причине
  • Aequo pulsat pede — Смерть безучастно поражает любого

  • Aetate fruere, mobili cursu fugit — Пользуйся жизнью, она так
    быстротечна
  • Aetate sapimus rectius.  — С годами мы становимся умнее.
  • Age, quod agis, et respice finem — Делаешь, так делай и смотри на
    конец
  • Agere sequitur esse — Действие вытекает из бытия
  • Agnosco veteris vestigia flammae — Узнаю следы прежнего огня
  • Agnus Dei — Агнец Божий
  • Ajo! — утверждаю!, подтверждаю!
  • Albo lapillo notare diem — Отмечать день белым камешком
  • Alea jacta est. — Жребий брошен!
  • Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt — Чужие пороки у нас на
    глазах, а свои за спиной
  • Aliis inserviendo consumor — Светя другим, сгораю сам
  • Aliis inserviendo consumor — Служа другим расточаю себя
  • Aliquando bonus dormitat Homerus —  И Гомер иногда дремлет, И на
    старуху бывает проруха
  • alis volat propriis — Летит на собственных крыльях
  • Ama nos et vale! — 
    Люби нас и прощай!
  • Amantes sunt amentes —
    Влюблённые безумны.
  • Amantium irae amoris integratio — Ссоры влюблённых — это возобновление

    любви
  • Amat Victoria Curam — Победа любит подготовку!
  • Amicos res secundae parant, adversae probant — Друзей создаeт счастье,
    несчастье испытывает их.
  • Amicus certus in re incerta cernitur — Надёжный друг познаётся в ненадёжном
    деле
  • Amicus incommodus ab inimico non differt — Неловкий друг мало чем
    отличается от врага
  • Amicus Plato, sed magis amica est veritas — Платон — друг, но истина —
    больший друг
  • Amicus Plato, sed magis amica veritas. — Платон мне друг, но истина
    дороже.
  • Amor caecus— Любовь слепа
  • Amor etiam deos tangit — Любви подвержены даже боги.
  • Amor gignit amorem — Любовь порождает любовь.
  • Amor meus amplior quam verba est — Моя любовь больше, чем слова.
  • Amor non est medicabilis herbis — Любовь травами не лечится.
  • Amor omnia vincit — Все побеждает
    любовь.
  • Amor patriae
    —Любовь к Родине
  • Amor vincit omnia — Любовь побеждает всё
  • Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit —
    Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце
    падает.
  • Amore est vitae essentia —
    Любовь это суть жизни.
  • Ancilla philosophiae — Служанка философии
  • Animus quod perdidit optat, atque in praeterita se totus imagine versat. — 
    Душа жаждет того, что утратила. Уносится воображением в прошлое.
  • Ante victoriam ne canas triumphum. — До победы триумфа не поет.
  • Antiques amor cancer est.  — Старая любовь подобно раку
    возвращается.
  • Aqua cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — Вода камень точит не силой,
    но многократными ударами
  • Aquila non capitat muscas. — Орел не питается мухами.
  • Arcus nimium lencus rumpitur.  — Чересчур натянутая струна
    лопается.
  • Argenteis hastis pugnare — Сражаться серебряными копьями
  • Argumenta ponderantur, non numerantur.  — Сила аргументов не в числе,
    а в весомости.
  • Arrectis auribus — Ушки на макушке
  • Ars amandi — Искусство  любви
  • Ars est celare artem — Истинное  искусство состоит в том, чтобы
    сделать его незаметным
  • Ars et norma interpretandi naturam — Наука и правила объяснения
    природы
  • Ars gubernandi — Искусство управления
  • Ars logica — Искусство логики
  • Ars longa, vita brevis — Искусство — долговечно, а жизнь (человека)
    коротка. (Гиппократ)
  • Ars moriendi — Искусство умирания
  • Ars oratoria — Ораторское искусство
  • Ars poetica — Поэтическое искусство
  • Ars sacra — Священное искусство»
  • Ars una, species mille — «искусство едино, его видов много
  • Artes molliunt mores — Искусства смягчают нравы
  • Assidu addisens ad senium venio.  — Непрестанно учась, к старости я
    прихожу.
  • Audaces fortuna juvat — Счастье сопутствует смелым.

  • Audi, multa, loquere pauca — Слушай много, говори мало.
  • Audi, vide, sile — Слушай, смотри и молчи
  • Audiatur et altera pars. — Нужно выслушать и другую сторону.
  • Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare — Послушать глупость я
    готов, а слушаться не буду
  • Auribus teneo lupum — Держать волка за уши
  • Aut bibat aut abeat!  — Либо пусть пьет, либо пусть уходит.
  • Aut Caesar, aut nihil — Или Цезарь, или ничто
  • Aut cum scuto, aut in scuto — Или со щитом, или на щите
  • Aut viam inveniam, aut faciam — Или найду дорогу, или проложу ее сам
  • Aut vincere, aut mori — Или победить, или умереть
  • Avaritia copia non minuitur.  — Богатство не уменьшает жадности.
  • Ave, Caesar, morituri te salutant — Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть
    приветствуют тебя

 

 


В
«Вы видете надписи на латинском, связанной с каким бы то ни было
понятием и переводом к ним»
  • Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant
    veritatem docentem — Истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на
    площадях, но голосу, в тиши учащему истине
  • Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus —  Счастье — не
    награда за доблесть, но само является доблестью
  • Benefacta male locata malefacta arbitror — Благодеяния, оказанные
    недостойному, я считаю злодеяниями
  • Bis dat, qui cito dat. — Вдвойне дает тот,
    кто дает быстро.
  • Bona fama divitiis est potior — Добрая слава лучше богатства

 


С
«У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им
пришлось сперва изучать латынь.»
  • Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius — Убивайте всех. Господь
    опознает своих
  • Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare — Гром с неба убеждает нас в
    царствовании Юпитера
  • Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt — Небо, не душу меняют
    те, кто через море уходит
  • Calamitas virtutis occasio — Бедствие — пробный камень доблести
  • Canis timidus vehementis latrat, qaum mordet. — Боязливая собака сильнее
    лает, чем кусает.
  • Caput altro carbone notatum. — Тяжела участь опозоренного.
  • Caro est qui securis est — Кто с топором, тот и с мясом
  • Carpe diem — Живи настоящим
  • Carpe diem quam minimum credula postero — Наслаждайся моментом, никогда не
    верь будущему
  • Carthago delenda est — Карфаген должен быть разрушен
  • Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem — Наказываю тебя не потому,
    что ненавижу, а потому, что люблю.
  • Cave hominem unius libri — Опасайся человека одной книги
  • Cave! — Будь осторожен!
  • Certum voto pete finem — Ставь себе лишь ясные цели.
  • Cessante causa, cessat effectus.  — С прекращением причины
    прекращается следствие.
  • Cetera desiderantur. — Об остальном остается желать.
  • Cibi condimentum est fames — Голод — наилучшая приправа к еде.
  • Clavus clava pellitur. — Клин клином выбивается.
  • Cogitationes poenam nemo patitur — Никто не несет наказания за мысли
  • Cogito ergo sum — Мыслю, следовательно, существую
  • Cognosce te ipsum! — Познай себя!
  • Concentia mille testes.   — Совесть – тысяча свидетелей.
  • Concitus ira.  — Охваченный гневом.
  • Conjuguem sine prole est quasi dies sine sole. — Брак без детей – как день
    без Солнца.
  • Conscientia mille testes — Совесть тысяча свидетелей
  • Conseutudo est altera natura.  — Привычка – вторая натура.
  • Consultor homini tempus utilissimus — Время самый полезный советчик
    человеку
  • Consummatum est!  — Свершилось!

  • Contra factum non est argumentum. — Против факта нет доказательств.
  • Contra spem spero — Без надежды надеюсь.
  • Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum — Исправляй прошлое,
    руководи настоящим, предусматривай будущее
  • Credere experto! — Верь опытному!
  • Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida — Кому улыбается Фортуна, того не
    замечает Фемида
  • Cujus est potentia, ejus est actum.  — Чья сила, того и действие.
  • Cujus regio, ejus lingua — Какая страна, такой и язык
  • Cum deo — С богом.
  • Cum tacent clamant. — Молча, они вопиют.
  • Cum vitia present, paccat qui recte facit — Когда пороки процветают,
    страдает тот, кто честно живет
  • Curae leves loquntur, ingentes stupent.  — Малая печаль красноречива,
    великая – безмолвна.
  • Custos meus mihi semper – мой ангел всегда со мной

 

 

 

 

 

 

 


D
«Люди стремятся выучиться чему угодно, только не умению мыслить. Они учатся
писать на латыне, петь, хорошо говорить, чувствовать, но никогда не учатся
мыслить.»
  • Damant, quod non intelegunt — Осуждают, потому что не понимают
  • De gustibus non disputandum est — О вкусах не спорят
  • De gustibus non est dispudandum. — О вкусах не спорят.
  • De minimis non curat lex — Закон не заботится о мелочах
  • De mortius aut bene, aut nihil — О мёртвых либо хорошо, либо ничего
  • De non apparentibus et non existentibus eadem eat ratio.   — То, чего
    не видно, равносильно тому, чего нет.
  • De principiis non est disputandum — О принципах не спорят
  • De profundis — Из глубин
  • De vita nusquam abruptis — никогда не сожалей.
  • Debellare superbos — Подавлять гордыню, непокорных.
  • Debes, ergo potes — Должен, значит, можешь
  • Dei gratia — божья благодать
  • Delectabile tempus! — Весёлое время!
  • Deliberando discitur sapiebtia. — Раздумье научает людей разуму.
  • Deliberandum est saepe, statuendum est semel.  — Обсуждать нужно
    часто, решать – однажды.
  • Descensus averno facilis est — Легок путь в ад
  • Desine sperare qui hic intras — Оставь надежду, всяк сюда входящий
  • Destruam et aedificabo — Разрушу и воздвигну
  • Deus conservat omnia — Бог сохраняет всё

  • Deus ipse se fecit — Бог создал себя сам
  • Di meliora — Лучших дней
  • Dic aliquam iram. — Назови причину
    гнева.
  • Dicere non audeamus — имей смелость сказать «нет».
  • Dictum factum — Сказано — сделано
  • Dictum sapienti sat est. —  Для умного сказано достаточно.
  • Difficile est proprie communia decere.  — Трудно по-своему выразить
    общеизвестные вещи.
  • Dimidium facit, qui coepit, habet.  — Сделал полдела тот, кто уже
    начал.
  • Disce, sed a doctis, indoctos ipse doceo. — У знающих учись, а незнающих
    учи сам.
  • Divide et impera — Разделяй и властвуй
  • Dolus an virtus quis in hoste requirat? — Кто станет разбирать между
    хитростью и доблестью, имея дело с врагом?
  • Duabis litigantibus, tertius gaudet. — Когда двое дерутся, третий
    радуется.
  • Ducunt volentem fata, nolentem trahunt — Желающего идти судьба ведет,
    нежелающего влачит
  • Dulce laudari a laudatoviro.  — Приятно получить похвалу от человека,
    достойного похвалы.
  • Dum spiri, spero. — Пока дышу – надеюсь!
  • Dum spiro, amo atque credo — Пока дышу,
    люблю и верю.
  • Dum spiro, spero! — Пока дышу, надеюсь!
  • Dum vita est, spes est — Пока я дышу, я надеюсь.
  • Duo cum faciunt idem, non est idem.  — Когда двое делают одно и то же,
    то это уже не одно и то же.
  • Duobus certantibus tertius gaudet — Когда двое дерутся, третий
    радуется
  • Dura lex sed lex — Закон суров, но это закон

E
«Думаете, люди, которые делают тату надписи, разбираются в них больше?
Скажу вам по секрету: в тату нельзя разбираться, ее можно
только чувствовать.»
  • Ecum vivere amem, tecum obeam libens — с тобой я бы хотел жить, с тобой я
    бы хотел умереть.
  • Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus. — Мы едим для того, чтобы жить, а
    не живем для того чтобы есть.
  • Edite, bibite, post mortem nulla voluptas! — Ешьте, пейте, после смерти нет
    никакого наслаждения!
  • Educa te ipsum! — Воспитай самого себя!
  • Ei incumbit pribatio, qui dicit, non qui negat.  — Тяжесть
    доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает.
  • Ejus est nolle qui potest velle — Кто имеет право желать, тот имеет и право
    отказаться
  • Ejus est nolle qui potest velle.  — Отказываться от притязаний имеет
    право тот, кто имеет на них право.
  • Ejusdem farinae — Из одного теста
  • Elephantum ex musca facis.  — Делаешь из мухи слона.
  • Emere catullum in sacco — Покупать котёнка в мешке
  • Ene facit, qui ex aliorum erroribus sibi exemplum sumit — Хорошо делает
    тот, кто учится на ошибках других.
  • Epistula non erubescit. — Бумага не краснеет.
  • Equus Troianus — Троянский конь
  • Ergo, bibamus! — Итак, выпьем!
  • Erit sicut cadaver — Будет подобен трупу
  • Errare humanum est.   — Человеку свойственно ошибаться.
  • Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas — Надо есть, чтобы жить, а не
    жить, чтобы есть
  • Esse quam videri — Быть, а не казаться
  • Est deus in nobis — Бог в нас
  • Est nobis voluisse satis.  -Для меня достаточно того, что у меня было
    желание.
  • Est quaedam flere voluptas — В слезах есть что-то от наслаждения
  • Et vice versa.  — И наоборот.
  • Etiam innocentes cogit mentiri dolor —  Боль заставляет лгать даже
    невинных
  • Eventus stultorum magister est.  — Исход дела – наставник
    неразумных.
  • Ex malis eligere minima — Из зол избирать наименьшее

  • Ex nihilo nihil fit — Из ничего ничто не происходит
  • Ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent — Исход крупных дел часто
    зависит от мелочей. (Ливий)
  • Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinumи — Льва узнаем по когтям, а
    осла — по ушам
  • Ex ungue leonem — По когтям можно узнать льва
  • Ex voto — По обещанию
  • Experiencia est optima magistra.  — Практика – наилучший учитель.
  • Experimenta est optima rerum magistra — Опыт — лучший учитель
  • Expertus metiut.   — Испытавший опасается.
  • Extrema neccessitas extremius nititur rationibis.  — Крайняя
    необходимость опирается на крайние аргументы.

F
«Тату искуство породило две новые страсти: страсть писать на себе
надписи и страсть делать все остальное.»
  • Faber est quisque fortunae suae — каждый человек творец своей судьбы
  • Faber est suae quisque fortunae — Каждый сам кузнец своей судьбы
  • Fac fideli sis fidelis — Будь верен тому, кто верен тебе
  • Faciam ut mei memineris — Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил!
  • Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus — Когда мы
    здоровы, то легко даем больным хорошие советы
  • Facinora ostendi dum punientur, flagitia autem abscondi debent. — 
    Преступления надо раскрывать, карая их, но позорные дела надо оставлять
    нераскрытыми.
  • Facta sunt potentiora verbis — Поступки сильнее слов
  • Facta, non verba — Деяния, не слова
  • Factum est factam — Что сделано, то сделано (факт есть факт).
  • Fama clamosa — Громкая слава
  • Fama mobilitate veget. — Молва растет по мере своего распространения.
  • Fama volat — Слухами земля полнится
  • Fas est ab hoste doceri.  — Учиться дозволено и у врага.
  • Fas est et ab hoste doceri — Учиться нужно всегда, даже у врага
  • fasias guam feras — Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
  • Fatetur facinoris, qui jidicium fugit.  — Сознается в преступлении
    тот, кто избегает суда.
  • Fatum — Судьба, рок.
  • Feci quod potui, faciant meliora potentes — Я сделал все, что мог, кто
    может, пусть сделает лучше
  • Fecit — Сделал, исполнил.
  • Felix quem faciunt aliena pericula cantum. — Счастлив тот, кого чужая беда
    научает быть осторожным.
  • Felix qui quod amat, defendere fortiter audit. — Счастлив, кто смело берет
    под свою защиту то, что любит..
  • Feminae naturam regere desperare est otium — Надумав женский нрав смирить,
    простись с покоем!
  • Ferro et igni — Огнём и мечом
  • Festina lente —  Тише едешь — дальше будешь
  • Festinatio tarda est.  — Торопливость задерживает.
  • Fiat iustitia, et pereat mundus! — Пусть погибнет мир, но восторжествует
    правосудие!
  • Fiat lux! — Да будет свет!
  • Fide mea!  — Честное слово.
  • Fide, sed cui fidas, vide — Будь бдительным
  • Fidei defensor — Защитник веры
  • Fidelis et forfis  — Верный и смелый
  • Finis coronat opus — Конец венчает дело.
  • Finis unius diei est principoum alterius.  — Конец одного является
    началом другого.
  • Finis vitae, sed non amoris — Кончается жизнь, но не
    любовь
  • Flagrante delicto-На месте преступления, с поличным
  • Fors omnia versas-Слепой случай меняет все (воля слепого случая)
  • Fortes et veritas-смелость и истина

  • Fortes fortuna adjuvat — Судьба помогает смелым.
  • Fortis imagination generat casum. — Сильное воображение порождает
    событие.
  • Fortiter in re, suaviter in modo-Твердо в деле, мягко в обращении
  • Fortunam citius reperis, quam retineas-Счастье легче найти, чем
    сохранить
  • Fortunam suam quisque parat-Свою судьбу каждый находит сам
  • Forum delicti — Место преступления
  • Fructus temporum-Плод времени
  • Fuge, late, tace-Беги, таись, молчи
  • Fugit irrevocabile tempus-Бежит невозвратное время
  • Fuimus Troes, fuit Ilium — Были мы троянцами, был Илион

G
«Татуировка — это особенное занятие, которое лучше всего подходит тем, кто
толком не умеет ни рисовать, ни работать. Но зато она позволяет склеить эти два
полуталанта вместе и даже составить себе карьеру.»
  • Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus — Возвеселимся же, пока мы молоды.
  • Gaudeamus igitur-Так давайте веселиться
  • Gloria victoribus-Слава победителям
  • Gustus legibus non subiacet-Вкус не подчиняется законам
  • Gutta cavat lapidem-Капля точит камень

H
«Как много краски тратится на маленькие и короткие надписи на
латинском!»
  • Habent mortalia casum.  — Все преходящее подвержено изменениям.
  • Habita fides ipsam plerumque fidem obligat.  — Оказанное доверие
    обычно вызывает ответную верность.
  • Hannibal ante portas — «Ганнибал у ворот!
  • Haud semper errat fama. — Не всегда ошибается молва.
  • Heu conscienta animi gravis est servitus-Хуже рабства угрызенья
    совести
  • Heu quam est timendus qui mori tutus putat — Тот страшен, кто за благо
    почитает смерть
  • Hic et nunc — Здесь и сейчас!
  • Hic sunt dracones — Здесь водятся драконы
  • Hic sunt leones — Здесь водятся львы
  • Hoc erat in fatis. — Так было суждено.
  • Hoc est in votis — Вот чего я хочу.
  • Hoc est vivere bis, vita posse priore frui-Уметь наслаждаться прожитой
    жизнью значит жить дважды
  • Hoc fac et vinces — Делай так — и победишь
  • Hoc pretium ob stiltitiam fero. — Это возмездие я несу за собственную
    глупость.
  • Homines amplius oculis, quam auribus credunt — Люди верят больше глазам,
    чем ушам
  • Homines non odi, sed ejus vitia — Не человека ненавижу, а его пороки
  • Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora — Чем больше люди имеют, тем
    больше желают иметь
  • Homines, dum docent, discunt — Люди, уча, учатся
  • Hominis est errare — Человеку свойственно ошибаться

  • Homo homini lupus est — Человек человеку волк
  • Homo hominis amicus est — Человек человеку друг
  • Homo liber — Свободный человек.
  • Homo proponit, sed Deus disponit — Человек предполагает, а Бог
    располагает
  • Homo res sacra-Человек — вещь священная.
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto — Я человек, ничто человеческое
    мне не чуждо
  • Honesta mors turpi vita potior.  — Честная смерть лучше позорной
    жизни.
  • Honores mutant mores, sed raro in meliores.  — Почесть меняет нравы,
    но редко в хорошую сторону.
  • Honoris causa — Ради почёта,  за заслуги
  • Horribile dictu — Страшно сказать
  • Humana non sunt turpia — Что человеческое, то не постыдное
  • Humanum errare est — Человеку свойственно ошибаться

I
«— Это очень трудно — делать татуировки? — Это либо легко, либо
невозможно.»
  • Ibi potest valere populus, ubi leges valent —  Там, где законы в силе,
    и народ силен
  • Ibi semper est victoria, ubi concordia est — Там всегда есть победа, где
    есть согласие
  • Ibi Victoria, ibi Concordia —  Где согласие, там и победа.
  • Igne natura renovatur integra-Огнем природа возобновляется вся
  • Igni et ferro — Огнём и железом
  • Ignis, mare, milier – tria mala. — Огонь, море, женщина – вот 3
    несчастья.
  • Ignoramus et ignorabimus — Не знаем и не узнаем
  • Ignorantia juris nocet, ignoratio facti non nocet. — Незнание закона не
    является Оправданием, незнание факта является оправданием.
  • Ignorantia non est argumentum— Незнание не довод
  • Ignorantia non est argumentum.- Незнание – не доказательство.
  • Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi — Другим прощай часто, себе —
    никогда
  • Ignoti nulla cupido — О чем не знают, того и не желают..
  • Ille dolet vere qui sine teste dolet. —  Искренне горюет тот, кто
    горюет без свидетелей.
  • Ille vincit qui se vincit-побеждает тот, кто может победить самого
    себя.
  • Imago animi vultus est — Лицо — зеркало души
  • Imperare sibi maximum imperium est — Власть над собой — высшая власть
  • Imperat aut servit collecta pecunia cuique.  — Деньги бывают царем или
    рабом для тех, кто скопил их.\
  • Imperatia pro culpa habetur.  — Незнание вменяется в вину.
  • Imperatorem stantem mori oportet — Императору надлежит умереть стоя
  • Imponit finem sapiens et rebus honesties.- Мудрый соблюдает меру и в
    достойных делах.
  • In aeternum-Навеки, навсегда
  • In Daemon Deus! — В Демоне Бог!
  • In dubio abstine — При сомнении воздерживайся
  • In hac spe vivo — Этой надеждой живу.
  • In hoc signo vinces — Под этим знаменем ты победишь
  • In infinitum — До бесконечности
  • In magnis et voluisse sat est.  — В великих делах уже само желание –
    достаточная заслуга.
  • In me omnis spes mihi est — Вся моя надежда на самого себя
  • In memoriam-В память
  • In pace — В мире, в покое
  • In pace leones, in proelio cervi — Во время мира — львы, в сражении —
    олени
  • In partem salari —В награду за труды
  • In pricipio erat verbum — В начале было слово
  • In tyrrannos — Против тиранов
  • In venere semper certat dolor et gaudium — В любви всегда состязаются боль
    и радость.
  • In vini veritas, in aqua – sanitas! — В вине – истина, в воде –
    здоровье.
  • In vino veritas — Истина в вине
  • In vino veritas, in aqua sanitas — Истина в вине, в воде здоровье
  • In vituim ducit culpae fuga. — Желание избежать ошибки вовлекает в
    другую.
  • Incedo per ignes-Шествую среди огня
  • Incertus animus dimidium est sapientae. — Сомнение – первый подступ к
    разуму.
  • Incertus animus dimidium sapientiae est-Сомнение — половина мудрости
  • Indignus qui inter mala verba — Позорно жить среди сквернословия
  • Infandum renovare dolorem-Вновь воскрешать ужасную
  • Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem-Величайшее несчастье
    быть счастливым в прошлом
  • Injuria solvit amorem. — 
    Любовь учит обидам.
  • Injuriam facilius facias guam feras — Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
  • Injuriam qui facturus est, jam facit. — Кто собирается причинить обиду, уже
    причиняет ее.
  • Innocens credit omni verbo — Невинный верит всякому слову
  • Innocens credit omni verbo.  — Простодушный верит всякому слову.
  • Intedum stultus opportune loquitur.  — Подчас и дурак дельное
    скажет.
  • Intelligenti pauca.   — Для понимающего достаточно и
    немногого.
  • inter arma fratres —  Братья по оружию
  • Inter arma silent leges — Когда гремит оружие, законы молчат
  • Inter arma silent Musae — Когда говорят пушки, музы молчат
  • Inter parietes — В четырех cтенах
  • Invehunt divitae avaritiam.- Богатство порождает скупость.
  • Invia virtuti nulla est via — Для доблести нет непроходимых путей
  • Invictum qui servat idem facit occidenti. —  Кто спасает человека
    против его воли, поступает не лучше убийцы.
  • Ira furor brevis est  — Гнев есть кратковременное умоисступление.
  • Ira impotens siuest. — Гнев не владеет собой.
  • Ira initium insaniae est — Гнев начало безумия
  • Ira odium generat concordia nutria amorem.- Гнев порождает ненависть,
    согласие питает
    любовь.
  • Ira saepe causa injuriae est. — Гнев часто бывает причиной
    несправедливости.
  • Irreparabilium iprepara rabilium felix oblivio rerum — Счастлив, кто не
    умеет сожалеть о невозможном
  • Is fecit cui prodest — Сделал тот, кому выгодно

J
«Нужно писать на своем теле только о то, что сам думаешь или
чувствуешь.»
  • Jace, tace in farnace. — Заткнись!
  • Jactantius maerent, quae minus dolent — Выставляют напоказ свою скорбь
    больше всего те, кто меньше скорбит
  • Jucundissimus est amari, sed non minus amare-Очень приятно быть любимым, но
    не менее приятно любить самому
  • Judex damnatur, cum nocens absolitur. — Оправдание преступника – осуждение
    судьи.
  • Judex damnatur, cum nocens absolvitur — Судья, оправдывающий преступника,
    подлежит осуждению
  • Juravi lingua, mentem injuratam gero — Я клялся языком, но не мыслью.
  • Jus vitae ас necis — Право распоряжения жизнью и смертью..

L
«Я написала Ваше имя и не могу писать дальше.»
  • Labor est etiam ipse voluptas — Труд уже сам по себе — наслаждение
  • Laborare est orare — Труд есть молитв
  • Lassata viris necdum satiata recessit — Ушла, утомлённая

    мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая
  • Legem brevem esse oportet. — Нужно, чтобы закон был краток.
  • Legio nomen mihi est — Имя мне Легион
  • Legum servi sumus ut liberi esse possimus — Мы — рабы законов, чтобы быть
    свободными
  • Leve fit, quod bene fertur omis. — Груз становится легким, если несешь его
    с покорностью.
  • Levis est labor omnis amanti — Для влюбленного любые трудности легки
  • Levius fit patientia, quidquid corrigere est nefas. — Легче переносить
    терпеливо то, что нам не дано изменить.
  • Littera scripta manet — Что написано пером — не вырубишь топором
  • Longa manus calami — Перо руку удлиняет
  • Lucri bonus est odor ex re qualibet-Запах прибыли приятен, от чего бы он ни
    исходил
  • Lupus in fabilus — Лёгок на помине
  • Lupus non mordet lupum — Волк не убьёт волка
  • Lupus pilum mutat, non mentem — Волк меняет шерсть, а не натуру
  • Lux in tenebris — Свет во тьме

M
«Чтобы заставить думать, нужно либо делать тату надписи настолько
простые, чтобы их мог понять всякий, либо таки непонятные, чтобы только
потому и нравилось, что ни один нормальный человек этого не понимает.»
  • Magna res est amor — Великое дело —
    любовь.
  • Major longinquo reverentia. — Отдаленность увеличивает расстояние.
  • Mala herba cito crescit. — Плохая трава быстро растет.
  • Malo mori quam foedari — Лучше смерть, чем бесчестье.
  • Malum consilium est, quod mutari non potest. — Плохо то решение, которое
    нельзя изменить.
  • Malum necessarium — necessarium — Неизбежное зло — неминуемо.
  • Maniae infinitae sunt species — Разновидности безумия бесконечны
  • Manifestum non eget probatione. — Очевидное не нуждается в
    доказательстве.
  • Manus manum lavat — Рука руку моет
  • Maxima illecebra est peccandi impunitatis spes. — Наибольший соблазн
    преступления заключается в расчете на безнаказанность.
  • Maximum remedium irae mora est.  —  Лучшее средство при гневе –
    переждать.
  • Me quoque fata regunt — Я тоже подчиняюсь року.
  • Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo-Совесть моя мне важнее,
    чем все пересуды
  • Mea vita et anima es — Ты моя жизнь и душа
  • Medicus curat, natūra sanat — Врач лечит, природа излечивает
  • Medicus curat, natura sanat.   — Врач лечит, природа излечивает.
  • Meliora spero — Надеюсь на лучшее
  • Melius est nomen bonum quam magnae divitiae — Доброе имя лучше большого
    богатства
  • Memento mori — Помни о смерти!
  • Memento quia pulvis est — Помни, что ты прах
  • Memento quod es homo — Помни, что ты человек.
  • Memento vivere — Помни о жизни
  • Memoria est signatarum rerum in mente vestigium — Память — это след вещей,
    закрепленных в мысли.
  • Mens sana in corpore sano — В здоровом теле — здоровый дух
  • Metus, dolor, mors ac formidines — Страх, боль, смерть и ужас
  • Misericórdia — infirma — Милосердие — удел слабых
  • More majorum — По обычаю предков
  • Mores cuique sui fingit fortunam — Судьба наша зависит от наших нравов
  • Mors nescit legem, tollit cum paupere regem — Смерть не знает закона,
    забирает и царя, и бедняка
  • Mors omnia solvit — Смерть решает все проблемы
  • Mortem effugere nemo potest — Смерти никто не избежит
  • Multa paucis —  Коротко и ясно
  • Multa petentibus desunt multa.  — Кто многого добивается, тому многого
    недостает.
  • Multa renascentur, quae jam decidere. — Многое способно возродится из того,
    что уже умерло.
  • Multi multa; nemo omnia novit — Многие знают многое, никто не знает
    всё
  • Multos timere debet, quem multi tement.  — Многих должен бояться тот,
    кого многие бояться.
  • Multum vinum bibere — non diu vivere — Много пить — недолго жить
  • Munera sunt, auctor quae pretiosa facit. — Милее всего те подарки, ценность
    которых в самом дарителе.

N
«Боишься опечататься — надо реже печатать. Боишься описаться — надо чаще
писать.»
  • Nam vitiis nemo sine nascitur — Ведь никто не рождается без
    недостатков»
  • Nascentes morimur  — Рождаясь, мы умираем.
  • Natura abhorret vacuum — Природа не терпит пустоты
  • Naturalia non sunt turpia — Естественное не позорно
  • Naturalia non sunt turpia —Естественное не безобразно
  • Navigare necesse est, vivere non est necesse — Плыть необходимо, жить нет
    необходимости
  • Naviget, haec summa est — Пусть плывёт, в этом всё
  • Ne cede malis — Не падай духом в несчастье.
  • Nec Deus intersit — Пусть Бог не вмешивается
  • Nemo judex in propria causa. — Сам себе не судья.
  • Nemo solus satis sapit — Один человек не может быть достаточно умны
  • Nihil dat fortuna mancipio. — Судьба ничего не дает в вечную
    собственность.
  • Nihil est ab omni parte beatum — Нет ничего благополучного во всех
    отношениях
  • Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit.  — Нет ничего в
    сознании, чего бы не было раньше в ощущении.
  • Nihil est in religione, quod non fuerit in vita.  — Нет ничего в
    религии, чего бы не было в жизни.
  • Nihil habenti nihil deest — У кого ничего нет, тому нечего терять
  • Nihil habeo, nihil curo-Ничего не имею — ни о чем не забочусь
  • Nil aliud scit necessitas quam vincere — Необходимость не знает ничего,
    кроме как побеждать
  • Nil inultum remanebit — Ничто не останется не отмщенным.
  • Nil satis nisi optimum — Только лучшее достаточно хорошо
  • Nil spernat auris, nec tamem credit statum. — Выслушать нужно все, но не
    спешить с доверием.
  • Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata-Мы всегда стремимся к
    запретному и желаем недозволенного
  • Nolens volens — Волей-неволей

  • Noli consulere ira. — Нельзя следовать внушению гнева.
  • Noli me tangere — Не тронь меня.
  • Nolite dicere, si nescitis — Не говорите, если не знаете
  • Nomen est omen — Имя есть знак
  • Non bene olet, qui bene semper olet — Нехорошо пахнет тот, кто всегда
    хорошо пахнет.
  • Non bis in idem. — Дважды за одно и то же не наказывают.
  • Non curatur, qui curat — Не вылечивается тот, кто имеет заботы
  • non ducor duco — я не ведомый, я сам веду.
  • Non esse cupidum pecunia est.  — Не быть жадным – уже богатство.
  • Non est fumus absque igne — Нет дыма без огня
  • Non ignara mali, miseris succurrere disco — Познав несчастье, я научился
    помогать страдальцам
  • Non multa, sed multum.- Не много, но многое
  • Non pote non sapere qui se stultum intellegit.  — Кто глуп, и понял
    это, тот уже не глуп.
  • Non progredi est regredi — Не идти вперёд, значит идти назад
  • Non quae libri vita docet — Жизнь учит тому, о чем не пишут в книгах.
  • Non rex est lex, sed lex est rex — Не царь является законом, а закон —
    царём.
  • Non scholae, sed vitae discimus — Не для школы, для жизни учимся
  • Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire — Не столь почётно
    знать латынь, сколь позорно её не знать
  • nosce te ipsum — Познай себя
  • Nota Bene! — Обрати внимание.
  • Nullum periculum sine periculo vincitur. — Не бывает риска без риска.
  • Numquam te amare desistam — Никогда не перестану любить тебя.
  • Nunc aut numquam — Сейчас или никогда.
  • Nunc et semper te valde amabo — Сейчас и всегда очень сильно люблю
    тебя
  • Nunc scio quid sit amor — Теперь я знаю, что значит любовь.
  • Nunquam retrorsum, semper ingrediendum — Ни шагу назад, всегда вперед
  • Nusquam sunt, qui ubique sunt — Нигде нет тех, кто везде

O
«Любовь — это всегда опасность. Любовь прыгает с утесов,
любовь беспричинна. Она помогает тебе жить и уничтожает.
Поиск любви обеспечивает питанием твою артистичную душу. Боюсь, что как только
ты находишь любовь, то тогда у тебя не останется ничего, о чем можно будет
писать песни или сделать тату в виде надписи на латинском языке»
  • O sancta simplicitas! — О, святая простота
  • Oderint, dum metuant — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
  • Odi et amo — Пенавижу и
    люблю
  • Odi et amo-Ненавижу и люблю
  • Omne ignotum pro magnifico est — Все неизвестное представляется
    величественным
  • Omne vivum ex ovo — Всё живое из яйца
  • Omnes homines agunt histrionem — Все люди — актеры на сцене жизни
  • Omnes vulnerant, ultima necat — Каждый час ранит, последний убивает
  • Omnes vulnerant, ultima necat — Каждый час ранит, последний убивает
  • Omnia causa fiunt — Всему есть причина
  • Omnia fluunt, omnia mutantur-Все течет, все изменяется
  • Omnia homini,dum vivit, speranda sunt — Пока человек жив, она на всё должен
    надеяться
  • Omnia mea mecum porto — Все мое ношу с собой.
  • Omnia mors aequat — Смерть все равняет

  • Omnia mutantur nos et mutamur in illis — Времена меняются, и мы меняемся
    вместе с ними
  • Omnia mutantur, nihil interit — Всё меняется, но ничто не исчезает
    навсегда
  • Omnia orta cadunt — Всё рождённое обречено гибели
  • Omnia praeclara rara — Все прекрасное редко
  • omnia temporaria — Все временно
  • Omnia vanitas — Все — суета! (все вокруг  суета)
  • omnia vincit amor — Любовь побеждает все преграды.
  • Omnia vincit amor et nos cedamus amori — Все побеждает любовь, и мы
    покоряемся любви
  • Omnia, quae volo, adipiscar — Добиваюсь всего, чего хочу
  • Omnis homo mendax — Каждый человек — лжец
  • Optimi consiliarii mortui — Лучшие советники — мертвые
  • Optimum medicamentum quies est — Лучшее лекарство покой
  • Ora et labora — Молись и трудись
  • Ordo ab chao — Порядок из хаоса
  • Otium past negotium. — Закончил дело – гуляй смело.

P
«Отвлёченная идея надписи для тату крайне ясна и понятна. Эта
общая идея слагается из нескольких частных идей: религиозных, государственных,
нравственных, философских и художественных.

»

«Воздух полон идей для тату надписей. Они постоянно стучатся к вам в голову.
Вы просто должны знать, чего вы хотите, затем забыть это и заниматься своим
делом. Идея придёт внезапно. Так было всегда»

  • Panem et circenses — Хлеба и зрелищ
  • Paritus pax bello. — Мир создается войной.
  • Paupertas  non est vitium. — Бедность не порок.
  • Peccatum, extenuate, qui celeriter corrigit. Кто быстро исправляет свою
    ошибку, тот смягчает ее.
  • Pecunia non olet — Деньги не пахнут
  • Per aspera ad astra!  —  Через тернии к звездам! (Сенека)
  • Per fas et nefas-Всеми правдами и неправдами
  • Per risum multum cognoscimus stultum. По частому смеху узнаем мы
    глупца.
  • perfer et obdura dolor hic tibi proderit olim-Переноси и будь тверд, эта
    боль когда-нибудь принесет тебе пользу
  • Periculum est in mora.  —  Промедление смерти подобно.
  • Perigrinatio est vita — Жизнь это странствие
  • Perpetuum mobile — Вечный двигатель
  • Persona grata — Желательная личность или лицо пользующееся доверием
  • Pisces natare oportet — Рыбе надо плавать.
  • Plus usus sine doctrina, quam utra usum doctrina valet. — Практика без
    теории важнее, чем теория без практики.
  • Poenam moratur improbus, non praeterit. — Лишь временной бывает
    безнаказанность.
  • Poëtae nascuntur, oratōres fiunt — Поэтами рождаются, ораторами
    становятся
  • Populus, populi ad vitam resurgit — Люди приходят, люди уходят, а жизнь
    продолжается
  • Porta itineri longissima — Труден лишь первый шаг
  • Post coitum omne animal triste est — После соития всякая тварь
    печальна
  • Post et non propter. — После, но не вследствие.

  • Post nubile sol. — После туч – Солнце.
  • Potestates, quas licet sentire, non dantur cernere . — Нам не дано видеть те
    силы, которые позволительно только ощущать.
  • Potius sero quam nunquam — Лучше поздно, чем никогда.
  • Primus inter pares-Первый среди равных
  • Principia non sunt multiplicanda praeter necesitatem.  — Исходные
    положения не следует умножать без необходимости.
  • Principiis obsta!  — Противодействуй в начале!
  • Principium rationis sufficientis. — Закон Логического Основания.
  • Prius quam incipias, consulto opus est — Прежде чем начать, обдумай
  • Procul negotiis — Прочь неприятности.
  • Promisso boni viri fit obligatio. — Обещание порядочного человека
    становится обязатеьством.
  • Pulvus et umbra sumus. — Мы только прах и тень.

Q
«Особенная идеи для тату становится общей, будучи присоединена к общей
надписи, то есть к термину, который благодаря привычному соединению находится в
некотором отношении ко многим другим особенным идеям и легко вызывает их в
воображении.»
  • Qoud praecterit, effluxit.  — Что прошло, того уже нет.
  • Quae fuerant vitia, mores sunt — Что было пороками, теперь нравы
  • Quae nocent docent — Что вредит, то учит
  • Quantum satis.  — Сколько требуется.
  • Que e nuce nicleam. — Кто желает съесть ядро, должен разбить.
  • Qui estis — Будь тем, кто ты есть.
  • Qui nimium probat, nihil probat. — Кто много доказывает, тот ничего не
    доказывает
  • Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis — Если чувства не будут
    истинны, то и весь наш разум окажется ложным
  • Qui non laborat, non manducet — Кто не трудится, тот не ест
  • Qui non proficit deficit. — Кто не двигается вперёд, отстаёт
  • Qui quareti repetit. — Кто ищет, тот и находит.
  • Qui scribit – bis legit.  — Кто пишет – дважды читает.
  • Qui semina mala, metet mala. — Что посеешь, то и пожнешь.
  • Qui seminat mala, metet mala — Сеющий зло, зло пожнёт
  • Qui sine peccato est — Кто без греха..
  • Qui tacet consentire videtur-Кто молчит, тот рассматривается как
    согласившийся
  • Qui terret plus ipse timent. — Кто внушает страх, еще больше сам
    боится.
  • Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas — Никто не
    может знать, когда какой беречься опасности
  • Quidquid agis, prudenter agas et respice finem.  — Все тайное
    становится явным, ничто не остается без возмездия.
  • Quidquid latat apparebit, nil inultim remanebit.  — Кто пользуется
    своим правом, тот не Qui vincitur, vincit! — У кого бывают поражения, тот и
    побеждает!
  • Quis attero mihi tantum planto mihi validus — То что меня не убивает,
    делает меня сильнее
  • Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior — Чем умнее человек,
    тем он обычно скромнее
  • Quod cito fit, cito peri t- Что скоро делается, скоро и разваливается
  • Quod erat demonstrandum. —  Что и требовалось доказать.
  • Quod licet Jovi, non licet bovi — Что дозволено Юпитеру, не дозволено
    быку
  • Quod me nutrit me destruit-что меня питает, то и убивает
  • Quod principi placuit, legis habet vigorem — Что угодно повелителю, то
    имеет силу закона.
  • Quod stiltius est qaum incerta pro cetis habere.  — Глупого опасно
    держать осведомленным.
  • Quodqumque retro est.  — Все, что прошло – прошлое.
  • Quomodo fabula, sic vita: non quam diu, sed quam bene acta sit refert —
    Жизнь как пьеса в театре: важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо
    сыграна
  • Quos diligit, castigat.- Кого
    люблю, того и наказываю.
  • Quot capita, tot sententiae — Сколько голов, столько и мнений

R
«Такова уж неодолимая природа правды, что она просит и желает только одного
— свободного права появиться на свет.

Солнце не нуждается в пояснительной
надписи на латинском языке — его и так отличают от тьмы.»

  • Recordare quia ego Dominus-помни, что ты должен жить
  • Rectum, quia honestum est — Делай то, что считаешь правильным, ведь это
    правильно
  • Reddite que sunt Cesaris Cesari, et que sunt Dei Deo — Воздайте кесарю
    кесарево, а богу богово
  • Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur — Дано четкое правило: кто
    хорошо стоит, тому не нужно двигаться»
  • Repetitio est mater studiorum — Повторение — мать учения»
  • Requiem aeternam dona eis, Domine — Вечный покой даруй им, Господи
  • Requiescat in pace — Да упокоится с миром
  • Requiescit in pace — Покоится с миром.
  • Respice finem. — Предусматривай конец!
  • Respue quod non es — Отбрось то, что не есть ты

S
«Сделать надпись в виде тату — это особый способ разговаривать:
говоришь, и тебя не перебивают.»
  • Sapienti sat.  -Умный поймет!
  • Scientia potentia est — Знание — сила
  • Scio me multa nescere. — Я знаю, что многого не знаю.  (Сократ)
  • Scio me nihil scire. — Я знаю, что ничего не знаю. (Платон)
  • Sed anima plus est quam manere-жизнь- нечто больше, чем просто пребывание
    на этой земле.
  • Sed semel insanivimus omnes — Однажды мы все бываем безумны
  • semper ad meliora-двигаться только вперед — лучшее решение.
  • Semper fidelis — Всегда верен
  • Semper mors subest — Cмерть всегда рядом
  • Senatus bestia, senatores boni viri — Сенат — зверь, сенаторы — добрые
    мужи
  • Sequere Deum — Следовать воле Божьей
  • Sera parsimonia in fundo est.  — Поздно быть бережливым, когда все
    растрачено.
  • Servus Servorum Dei — Слуга слуг Божьих»
  • Si etiam omnes, ego non — Даже если все, то не я
  • Si vis amari, ama — Если хочешь быть любимым, люби
  • Si vis pacem para bellum. — Хочешь мира – готовься к войне.
  • Si vox est, canta!  — Был бы голос, спел бы!
  • Sibi imperare maximum imperium est — Наивысшая власть — власть над
    собой
  • Sic animum perspicuis cedere. — Как чаша весов опускается под тяжестью
    груза, так и душ наш поддается воздействию очевидности.
  • Sic itur ad astra — Так идут к звездам.
  • Sic transit Gloria mundi. — Так проходит мирская слава.
  • Sic volo — Так я хочу.
  • Silentium est aurum — Молчание — золото
  • Silentium videtur confessio — Молчание равносильно признанию
  • Silentium videtur confesso. — Молчание – знак согласия.
  • Silentium-Молчание.

  • Similia similibus curantur — Подобное излечивается подобны
  • Similis simili gaudet — Подобное радуется подобному
  • Sine amore, nihil est vita — жизнь бессмысленна без
    любви.
  • Sol lucet omnibus — Солнце светит всем
  • Sola mater amanda est et pater honestandus est — Любви достойна только
    мать, уважения отец
  • Solum debilis mori debent — Только слабые должны умирать
  • solus vivis semel — Живем только раз
  • sono pro risus sono pro lacrima-Звук смеха вместо звука слез
  • Stat sua cuique dies.- Каждому назначен свой день.
  • Stultitia morbus est animi.  — Глупость – болезнь ума.
  • Sua cuique fortuna in manu est — Своя судьба у каждого в руках
  • Sub poena — Под угрозой наказания (название повестки для вызова
    свидетелей)
  • Sub silentio — В тишине
  • Sublimi feriam sidera vertice — Моя возвышенная голова проникнет к
    звездам
  • Substantia prior et dignior est accidente — Первоначально сущность, но
    также значимо и происшествие
  • Succedaneum — Заменитель (наглость часто используется как succedaneum
    /заменитель/ для аргумента)
  • Sudore et sanguine — Потом и кровью
  • Sufficit ad id, Natura quod poscit — Мы имеем достаточность, когда мы имеем
    то,что требует природа
  • Suggestio falsi — Высказывание фальши
  • Sui cuique mores fingunt fortunam — Мораль (или манеры) формируют судьбу
    человека
  • Sui generis — Единственный в своём роде
  • Sui generis — Своего рода
  • Suis quaeque temporibus — Всему своё время
  • Sum quod eris, fui quod es — Смотри чем ты будешь, а я был чем ты есть
    сейчас
  • Sumite materiam vestris qui scribitis aequam — Пусть каждый пишущий
    задумается над адекватностью избранного намерения и собственной
    способности
  • Summam nec metuas diem, nec optes — Ты не должен ни бояться, ни желать
    приближения твоего последнего дня
  • Summum bonum — Высочайшее блаженство
  • Summum jus summa injuria — Слишком жесткая интерпретация закона иногда
    становится величайшей несправедливостью
  • Sunt lacrimae rerum, et mentem mortalia tangunt — Слезы такого страдания
    тронут любую душу
  • Sunt superis sua jura — Высшие силы имеют свои собственные законы
  • Suo sibi gladio hunc jugulo — Я сражу его им же придуманным оружием
  • Super subjectam materiam — По обстоятельствам представленного дела
  • Superanda omnis fortuna ferendo est — Каждая неудача должна быть подчинена
    терпению
  • Supersedeas — Вы можете удалиться или быть в стороне
  • Supra nos Fortuna negotia curat — Минуя нас Судьба вершит дела
  • Supremum vale — Последнее прости.
  • Suum cuique — Каждому свое.

T
«Можно без особо большого остроумия выбрать надпись так, что другому
потребуется много остроумия, чтобы понять.»
  • Tanta vis probates est, ut  eam etiam in hoste deligamus. — Сила
    честности настолько велика, что мы ценим ее даже у врага.
  • Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est — Тем быстрее летит время,
    чем оно счастливее
  • Tantum possumus, quantum scimus — Столько можем, сколько знаем
  • Tarde venientibus ossa — Кто поздно приходит — тому кости
  • Te amo est verum —Ллюблю тебя — это истина
  • Te obtinuit amittere duobus proeliis vincere — Прежде чем выиграть главный
    бой, нужно принести в жертву предыдущие.
  • Tecum vivere amem, tecum obeam libens — Я хочу жить и умереть с тобой.
  • Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis — Время летит, и мы незаметно
    стареем
  • Tempora mutantur et nos mutamur in illis — Времена меняются и мы меняемся с
    ними
  • Tempus edax rerum — Время всё разрушает
  • Tempus fugit — Время бежит
  • Terra incognita — Неизведанная земля»; неизвестная земля, незнакомая
    область
  • Terra incognita — Неизвестная земля
  • Tertium non datur — Третьего не дано

  • Timeo Danaos et dona ferentes — Боюсь данайцев, даже дары приносящих
  • Tolle quod dat vitam-бери то, что жизнь тебе предлагает
  • Toties quoties — Сколько бы раз это ни повторялось
  • Totum revolutum — Полный сумбур
  • Totus floreo — Всё цветёт
  • Trahit sua quemque voluptas — Всякого влечёт своя страсть
  • Trahit sua quemque voluptas — Каждого влечет его страсть.
  • Tu ne cede malis, sed contra audentior ito — Не покоряйся беде, но смело
    иди ей навстречу.
  • Tuus perdite sodalis amans-навеки твоя любящая половинка

U

«Написать хорошую тату — то же самое, что нырнуть под воду и задержать
дыхание.

»

  • Ubi bene, ibi patria — Где хорошо, там и родина.
  • Ubi bene, ibi patria — Где хорошо, там родина
  • Ubi concordia, ibi victoria — Где согласие, там победа
  • Ubi mel, ibi apes — Где мед, там пчелы
  • Ubi mel, ibi fel — Где мёд, там и желчь
  • Ubi nihil vales, ibi nihil velis — Там, где ты ни на что не способен, ты не
    должен ничего хотеть
  • Una harum ultima — .Один из них – последний.
  • Una in perpetuum — Вместе навсегда.
  • Unam in armis salutem — Единственное спасение — в борьбе.
  • Unde consilium afuerit, culpa abset. — Где не было умысла, там нет и
    вины.
  • Usus est optimus magister — Опыт — лучший учитель
  • Ut ameris, amabilis esto — Чтобы тебя любили, будь достоин любви
  • Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas — Пусть недостает сил, следует
    все-таки похвалить за
  • Ut salutes, ita salutaberis. — Как аукнется, так и откликнется.
  • Ut tensio sic vis — Каково удлинение, такова и сила
  • Utatur motu animi qui uti ratione non potest — Кто не может следовать
    велениям разума, пусть следует за движениями души
  • Uti, non abuti — Употреблять, но не злоупотреблять
  • Utile dulce miscere — Сочетать приятное с полезным

V
«Да здравствует право читать, да здравствует право писать.
Правдивой тату лишь тот и боится, кто вынужден правду скрывать.»
  • Vae victis!  — Горе побежденным!
  • Vale et me ama — Прощай и люби меня.
  • Vanitas vanitatum et omnia vanitas — «Суета сует, всё — суета
  • Varietas delectat — Разнообразие доставляет удовольствие
  • Veni, vidi, vici — Пришел, увидел, победил.
  • Verae amititiae sempiternae sunt — Истинная дружба вечна
  • Vere scire est per causas scire.  — Настоящее знание – это знание
    причин.
  • Veto — Запрещаю
  • Vi veri universum (veniversum) vivus vici — Силой истины я, живущий,
    покорил вселенную
  • Vi veri vniversum vivus vici — Я силой истины при жизни завоевал
    вселенную
  • Via est vita — Дороога — это жизнь
  • Via sacra — Святой путь.
  • Viam supervadet vadens – дорогу осилит идущий
  • Viam supervadet vadens — Дорогу осилит идущий
  • Victoria Concordia gignitur.  — Победа порождается согласием.
  • Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes —
    Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными
  • Video faciem optimism vitam specula — Я смотрю на жизнь только с
    оптимизмом.
  • Videre majus quiddam — Стремясь к чему-то большему
  • Vina bibint homones, animalia cetera fontes.  — Только люди пьют вино,
    остальные животные – родниковую воду.
  • Vince in bono malum — Победи зло добром
  • Vinum — memoriae mors — Вино — смерть для памяти
  • Vinum verba ministrat — Вино развязывает язык
  • Virginity is a luxury — Девственность — роскошь.
  • Vis unita fortior — Объединённые силы мощнее
  • Vita brevis ars longa — Жизнь коротка — искусство долговечно
  • Vita difficile est. Te potest esse difficilius — Жизнь жестока, но ты
    можешь быть жёстче.
  • Vita multas tempestates sedat aliqua-жизнь — полосатая.
  • Vita sene libertate nlhil — Жизнь без свободы — ничто.

  • Vita sine litteris mors est — Жизнь без науки — смерть
  • Vitae sal — amicitia — Дружба — соль жизни
  • Vitam diligere. Amabit te — Люби жизнь, она ответит тебе взаимностью.
  • Viva vox alit plenius — Живая речь питает обильнее
  • Vivamus atque amemus — Будем жить и любить
  • Vivere est agere — Жить значит действовать
  • Vivere est cogitare.  Жить – значит мыслить!
  • Vivere est militare. —  Жить — значит бороться.
  • Vivere est vincere — Жить значит побеждать
  • Vivere militare est – Жизнь это борьба
  • Volens nolens — Волей-неволей
  • Volo, non valeo — Хочу, но не могу»
  • Votum separatum — Мнение голос меньшинства»
  • Vox populi vox Dei — Глас народа — глас Божий

 



Виды тату надписей на латыни с
переводом:



Мотивирующие — это слово или предложение, определяющее смысл жизни или,
действует как стимулятор вдохновения на какие-либо
поступки.

Любовные — несут философию романтизма и выражают любовь, радость или муки,
имена избранников, кумиров и т.
д.

Философские — цитаты и высказывания древних философов на вечные беспредельные
темы.

Девушки предпочитают тату на латинском с переводом, с всевозможными рисунками,
которые подчеркивают женственность и тонкую натуру прекрасной половины
человечества. Сильный пол, напротив, выбирает строгие классические контуры без
какой-либо вычурности.

Сериал Меч все цитаты — Лига Времени

Сериал Меч все цитаты
«Меч» — российский сериал. Первый сезон 16 ноября 2009 года Мир, в России — 15 февраля 2010 года.
Второй сезон 15 июня 2015 года на телеканале НТВ.

Сериал Меч все цитаты

Первый сезон
1 серия: Nil inultum remanebitНичто не остается безнаказанным
Гугл переводчик: Ничто не останется неотомщенным
2 серия: Fiat justitia, pereat mundusДа совершится правосудие, даже если от этого погибнет весь мир Гугл переводчик: Пусть справедливость быть сделано, хотя мир погибнет
3 серия: Si vis pacem para bellumХочешь мира — готовься к войне
Яндекс переводчик: Если хочешь мира готовься к войне
4 серия: Consumor aliis inserviendoСветя другим, сгораю сам
Гугл и яндекс перевод далек от текущего.
5 серия: Ferro igniqueОгнем и мечом
Переводчики гугл: с огнем, яндекс: совсем далеко.
6 серия: Fuge, late, taceБеги, прячься, молчи
Гугл: Избегайте поздно, тихий
7 серия: Contra vim mortis non est medicamen in hortisПротив силы смерти в садах нет лекарств Гугл: Против силы смерти нет лекарства в садах
8 серия: Ira furor brevis estГнев — кратковременное безумие Гугл: Гнев краткое безумие
9 серия: In me omnis spes mihi estВся моя надежда на сомого себя Яндекс: У меня вся надежда на меня
10 серия: Heu quam est timendus qui mori tutus putatТот страшен, кто за благо почитает смерть
11 серия: Capiat qui capere potestЛови, кто может поймать Гугл: При варианте обратного перевода — идентично.
12 серия: In vino veritasИстина в вине Яндекс: В вине истина
13 серия: Periculum in moraОпасность в промедлении Яндекс: Риск в задержке Гугл: Опасность задержки
14 серия: Vox populi — vox deiГлас народа — глас божий Яндекс: Глас народа — глас Божий
15 серия: Fortes fortuna iuvatСмелым помогает судьба Гугл: Удача сопутствует храбрым
16 серия: Lupus pilum mutat, non mentemВолк меняет шерсть, а не натуру. Яндекс: Изменения мехом волка, а не умом
17 серия: Aut vincere, aut moriИли победить, или умереть Яндекс: Или победить, или умереть
18 серия: Imperare sibi maximum imperium estВладеть собой — наивысшая власть Гугл: Возьмите под свой контроль его величайшей командой Яндекс: Имею в виду контроль высокий контроль
19 серия: Res redit ad triariosДело дошло до войны Переводчики: не похоже
20 серия: Qui gladio ferit, gladio peritПоднявший меч, от меча и погибнет. Переводчики: не похоже
21 серия: In maxima fortuna minima licentiaВ высочайшей судьбе — наименьшая свобода Яндекс: Самая большая удача в наименьшей лицензии
22 серия: Vox unius, vox nulliusОдин голос — не голос. Яндекс: Голос, голос ноль
23 серия: Multos timere debet, quem multi timentТот, кого многие боятся, должен сам бояться многих. Гугл: Он должен бояться многих, которого многие страх
24 серия: Gladiator in arena capit consiliumГладиатор принимает решение на арене. Гугл: Гладиатор в решении арены
25 серия: Morituri te salutantИдущие на смерть приветствуют тебя. Гугл: обратный перевод идентично.

Сериал Меч все цитаты

Второй сезон
1 серия: Redivivus et ultorВоскресший и мстящий Переводчики: не похоже
2 серия: Tempora mutantur et nos mutantur illisВремена меняются, и мы меняемся вместе с ними. Яндекс: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
3 серия: Non progredi est regrediНе идти вперед -значит идти назад Гугл: Не идти вперед, чтобы идти в обратном направлении Яндекс: Не для того, чтобы отступить
4 серия: Aurum potestas estЗолото это власть. Гугл: Золото является власть
5 серия: Atrium mortisПредзнаменование смерти Яндекс: Суд смерти
6 серия: Cui podest malum?Кому полезно зло? Переводчики: не похоже
7 серия: Fidelis et fortisВерный и смелый Гугл: Верный и смелый
8 серия: Argenteis hastis pugnareСражаться серебряными копьями. Яндекс: Серебро с копьями воевать.
9 серия: Cave canemБерегись собаки. Яндекс: Осторожно, злая собака.
10 серия: Duo quum faciunt idem, non est idem — Когда двое делают одно и тоже, это уже не одно и то же. Яндекс: Два когда они делают то же самое, не то же самое
11 серия: Semper mors subsetСмерть всегда рядом Яндекс: Всегда смерть подмножество
12 серия: Facta sunt potentiora verbisПоступки сильнее слов. Яндекс: Поступки сильнее слов
13 серия: Culpa poena par estoНаказание должно соответствовать вине. Гугл: Чувство вины наказание равным
14 серия: Cessante causa cessat effectusУстраняя причину — устраняешь следствие. Гугл: Когда причина прекращается, эффект
15 серия: Mundus universus exercet histrioniamВесь мир занимается лицедейством. Гугл: Мир все актер
16 серия: Qui seminat mala, metet malaСеющий зло, зло пожнет. Яндекс: Сеющий зло пожнет зло
17 серия: Periculum in moraПромедление опасно Гугл: Опасность задержки Яндекс: Риск в задержке
18 серия: Nemo me impune lacessitНикто не уйдет безнаказанным Гугл: Никто не провоцирует меня безнаказанно
19 серия: Sed semel insanivimus omnesОднажды мы все бываем безумны. Переводчики: не точное что-то
20 серия: Legio nomen mihi estИмя мне легион Гугл: Меня зовут Легион Яндекс: Имя Мое Легион

Вместе мы сила на латыни. Цитаты на латыни с переводом

Самый полный список!

Подборка красивых фраз и популярных афоризмов на латыни, высказывания и цитаты с переводом для татуировок. Lingua latina – является одним из самых древних языков, появление которого относят к середине II тыс. до н. э.

Мудрые латинские изречения часто используются современниками как надписи для тату или как самостоятельные татуировки красивым шрифтом.

Фразы для тату на латыни

Audaces fortuna juvat.

(перевод с латинского)
Счастье сопутствует смелым.

Contra spent spero.

Без надежды надеюсь.

Debellare superbos.

Давить гордыню непокорных.

Errare humanum est.

Est quaedam flere voluptas.

В слезах есть что-то от наслаждения.

Ex veto.

По обещанию, по обету.

Faciam ut mei memineris.

Цитата из произведения древнеримского автора Плавта (Plautus).
Сделаю так, что вспомнишь меня.

Fatum.

Судьба, рок.

Fecit.

Сделал, исполнил.

Finis coronat opus.

Конец венчает дело.

Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus!.

Возвеселимся же, пока мы молоды.

Gutta cavat Lapidem.

Капля камень точит.
Дословно: Gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu – Капля долбит камень, кольцо изнашивается от употребления. (Овидий)

Hoc est in votis.

Вот чего я хочу.

Homo homini Lupus est.

Человек человеку волк.

Homo Liber.

Свободный человек.

In hac spe vivo.

Этой надеждой я живу.

Истина в вине.

Magna res est amor.

Великое дело — любовь.

Malo mori quam foedari.

Лучше смерть, чем бесчестье.

Ne cede malls.

Не падай духом в несчастье.

Noll me tangere.

Не тронь меня.

Omnia mea mecum Porte.

Все мое ношу с собой.

Per aspera ad astra.

Через тернии к звёздам.
Также используется вариант Ad astra per aspera
– к звёздам через тернии.
Известное изречение, авторство приписывается Луцию Аннею Сенеке, древнеримскому философу.

Quod licet Jovi, non licet bovi.

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
Латинский фразеологизм, определяющий, что равенства среди людей нет и быть не может.

Suum cuique.

Каждому свое.

Ubi bene, ibi patria.

Где хорошо, там и родина.
Первоисточник, по-видимому, находится в комедии «Плутус» древнегреческого драматурга Аристофана.

Vale et me ama.

Прощай и люби меня.
Такой фразой Цицерон завершал свои письма.

Пришел, увидел, победил!
Лаконическое извещение Цезаря о победе его над Фарнаком, сыном Митридата, при Целе, 47 до Р. Хр.

Vlvere militare est.

Жить – значит бороться.

Vivere est cogitare

Жить – значит мыслить.
Слова римского государственного деятеля, писателя и оратора Марка Туллия Цицерона (106-43 до н. э.)

Ab altero expectes, alteri quod feceris.

Жди от другого того, что сам ты сделал другому.

Abiens, abi!

Уходя, уходи!
Adversa fortuna.

Злой рок.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах.
Aetate fruere, mobili cursu fugit.

Пользуйся жизнью, она так быстротечна.

Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo.

Я пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство.

Actum ne agas.
С чем покончено, к тому не возвращайся.

Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt.
Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной.

Aliis inserviendo consumor.
Служа другим расточаю себя.
Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.

Amantes sunt amentes.
Влюблённые безумны.

Amicos res secundae parant, adversae probant.

Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их.

Amor etiam deos tangit.
Любви подвержены даже боги.
Amor non est medicabilis herbis.

Любовь травами не лечится. (т. е. нет лекарства от любви. Овидий, «Героиды»)

Amor omnia vincit.
Все побеждает любовь.

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit.
Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.

Antiquus amor cancer est.

Старая любовь не забывается.

Audi, multa, loquere pauca.

Слушай много, говори мало.

Audi, vide, sile.

Слушай, смотри и молчи.

Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare.

Послушать глупость я готов, а слушаться не буду.

Aut viam inveniam, aut faciam.

Или найду дорогу, или проложу ее сам.

Aut vincere, aut mori.

Или побеждать или умирать.

Aut caesar, aut nihil.

Или Цезарь, или ничто.

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus.

Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью.

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem.

Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю.

Certum voto pete finem.

Ставь себе лишь ясные цели (т.е. достижимые).

Cogitationes poenam nemo patitur.

Никто не несет наказания за мысли.
(Одно из положений римского права (Дигесты)

Cogito, ergo sum.

Я мыслю, следовательно я существую. (Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума. Рене Декарт, «Начала философии», I, 7, 9.)

Conscientia mille testes.

Совесть – тысяча свидетелей. (Латинская поговорка)

Dolus an virtus quis in hoste requirat?

Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? (Вергилий, «Энеида», II, 390)

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.
Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит. (Изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой.)

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas.
Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. (Средневековая сентенция, парафразирующая древние изречения Квинтилиана: «Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть» и Сократа: «Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить».)

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui.
Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды. (Марциал, «Эпиграммы»)

Etiam innocentes cogit mentiri dolor.
Боль заставляет лгать даже невинных. (Публилий, «Сентенции»)

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.

Другим прощай часто, себе – никогда. (Публилий, «Сентенции»)

Infandum renovare dolorem.
Вновь воскрешать ужасную, несказАнную боль, говорить о печальном прошлом. (Вергилий, «Энеида»)

Homo homini lupus est.
Человек человеку – волк. (Плавт, «Ослы»)

Consultor homini tempus utilissimus.

Время — самый полезный советчик человеку.

Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum.

Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее.

Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida.

Кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида.

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare.

Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.

Cum vitia present, paccat qui recte facit.

Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет.

Damant, quod non intelegunt.

Осуждают, потому что не понимают.

De gustibus non disputandum est.

О вкусах не спорят. (Русский аналог – пословица «На вкус и цвет товарища нет»)

De mortuis aut bene, aut nihil.

О мертвых или хорошо, или ничего. (Вероятный источник – изречение Хилона «Об умерших не злословить»)

Descensus averno facilis est.

Лёгок путь в ад.

Deus ipse se fecit.

Бог создал себя сам.

Divide et impera.

Разделяй и властвуй. (Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время.)

Dura lex, sed lex.

Суров закон, но это закон. Значение латинской фразы: каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Пока дышу, надеюсь!

Dum spiro, amo atque credo.

Пока дышу, люблю и верю.

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!

Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!
Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.

Educa te ipsum!

Воспитай самого себя!

Esse quam videri.
Быть, а не казаться.

Ex nihilo nihil fit.

Из ничего ничто не происходит.

Ex malis eligere minima.

Из зол избирать наименьшее.

Ex ungue leonem.

По когтям можно узнать льва.

Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum.

Льва узнаем по когтям, а осла — по ушам.

Experientia est optima magistra.

Опыт лучший учитель.

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.

Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы.

Facta sunt potentiora verbis.

Поступки сильнее слов.

Factum est factam.

Что сделано, то сделано (факт есть факт).

Fama clamosa.

Громкая слава.

Fama volat.

Слухами земля полнится.

Feci quod potui, faciant meliora potentes.
Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше.
(Парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.)

Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet.
Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит.

Feminae naturam regere desperare est otium.

Надумав женский нрав смирить, простись с покоем!

Festina lente.
Торопись медленно.

Fide, sed cui fidas, vide.
Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь.

Fidelis et forfis.
Верный и смелый.

Finis vitae, sed non amoris.
Кончается жизнь, но не любовь.

Flagrante delicto.
На месте преступления, с поличным.

Fors omnia versas.
Слепой случай меняет все (воля слепого случая).

Fortes fortuna adjuvat.
Смелым судьба помогает.

Fortiter in re, suaviter in modo.
Твердо в деле, мягко в обращении.
(Упорно добиваться цели, действуя мягко.)

Fortunam citius reperis, quam retineas.
Счастье легче найти, чем сохранить.

Fortunam suam quisque parat.
Свою судьбу каждый находит сам.

Fructus temporum.
Плод времени.

Fuge, late, tace.
Беги, таись, молчи.

Fugit irrevocabile tempus.
Бежит невозвратное время.

Gaudeamus igitur.
Так давайте веселиться.

Gloria victoribus.
Слава победителям.

Gustus legibus non subiacet.
Вкус не подчиняется законам.

Gutta cavat lapidem.

Капля точит камень.

Heu conscienta animi gravis est servitus.

Хуже рабства угрызенья совести.

Heu quam est timendus qui mori tutus putat!

Тот страшен, кто за благо почитает смерть!

Homines amplius oculis, quam auribus credunt.

Люди верят больше глазам, чем ушам.

Homines, dum docent, discunt.

Люди, уча, учатся.

Hominis est errare.

Человеку свойственно ошибаться.

Homines non odi, sed ejus vitia.

Не человека ненавижу, а его пороки.

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora.

Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь.

Homo hominis amicus est.

Человек человеку друг.

Homo sum et nihil humani a me alienum puto.

Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.

Ibi potest valere populus, ubi leges valent.

Там, где законы в силе, и народ силен.

Igne natura renovatur integra.

Огнем природа возобновляется вся.

Imago animi vultus est.

Лицо — зеркало души.

Imperare sibi maximum imperium est.

Повелевать собою — величайшая власть.

Навеки, навсегда.

In Daemon Deus!

В Демоне Бог!

In dubio abstine.

При сомнении воздерживайся.

Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem.
Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом.

Incertus animus dimidium sapientiae est.
Сомнение — половина мудрости.

In pace.

В мире, в покое.

Incedo per ignes.

Шествую среди огня.

Incertus animus dimidium sapientiae est.

Сомнение — половина мудрости.

Injuriam facilius facias guam feras.

Легко обидеть, тяжелее вытерпеть.

In me omnis spes mihi est.

Вся моя надежда на самого себя.

In memoriam.

В памятИ.

In pace leones, in proelio cervi.

Во время мира – львы, в сражении – олени. (Тертуллиан, «О венке»)

Inter arma silent leges.

Когда гремит оружие, законы молчат.

Inter parietes.

В четырех cтенах.

In tyrrannos.

Против тиранов.

Истина в вине. (Ср. Плиний Старший: «Общепринято вину приписывать правдивость».) Очень распространённая фраза в татуировках!

In vino veritas, in aqua sanitas.

Истина в вине, в воде здоровье.

In vitium ducit culpae fuga.

Желание избежать ошибки вовлекает в другую. (Гораций, «Наука поэзии»)

In venere semper certat dolor et gaudium.

В любви всегда состязаются боль и радость.

Ira initium insaniae est.

Гнев начало безумия.

Jactantius maerent, quae minus dolent.

Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит.
Jucundissimus est amari, sed non minus amare.

Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому.

Leve fit, quod bene fertur onus.

Груз становится легким, когда несешь его с покорностью. (Овидий, «Любовные элегии»)

Lucri bonus est odor ex re qualibet.

Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил.(Ювенал, «Сатиры»)

Lupus non mordet lupum.

Волк не укусит волка.

Lupus pilum mutat, non mentem.

Волк меняет шерсть, а не натуру.

Manus manum lavat.

Рука руку моет.
(Поговорочное выражение, восходящее к греческому комедиографу Эпихарму.)

Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo.

Совесть моя мне важнее, чем все пересуды.

Mea vita et anima es.

Ты моя жизнь и душа.

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae.

Доброе имя лучше большого богатства.

Meliora spero.

Надеюсь на лучшее.

Mens sana in corpore sano.

В здоровом теле здоровый дух.

Memento mori.

Помни о смерти.
(Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, и в переносном смысле – об угрожающей опасности.)

Memento quia pulvis est.

Помни, что ты прах.

Mores cuique sui fingit fortunam.
Судьба наша зависит от наших нравов.

Mors nescit legem, tollit cum paupere regem.
Смерть не знает закона, забирает и царя, и бедняка.

Mors omnia solvit.

Смерть решает все проблемы.

Mortem effugere nemo potest.

Смерти никто не избежит.

Natura abhorret vacuum.

Природа не терпит пустоты.

Naturalia non sunt turpia.

Естественное не позорно.

Nihil est ab omni parte beatum.

Нет ничего благополучного во всех отношениях
(т. е. полного благополучия нет Гораций, «Оды»).

Nihil habeo, nihil curo.

Ничего не имею – ни о чем не забочусь.

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata.

Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. (Овидий, «Любовные элегии»)

Nolite dicere, si nescitis.

Не говорите, если не знаете.

Non est fumus absque igne.

Нет дыма без огня.

Non ignara mali, miseris succurrere disco.

Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам. (Вергилий)

Non progredi est regredi.

Не продвигаться вперёд – значит идти назад.

Nunquam retrorsum, semper ingrediendum.

Ни шагу назад, всегда вперёд.

Nusquam sunt, qui ubique sunt.

Нигде нет тех, кто везде.

Oderint dum metuant.

Пусть ненавидят, лишь бы боялись. (Слова Атрея из названной его именем трагедии Акция. По свидетельству Светония, это было любимейшим изречением императора Калигулы.)

Odi et amo.
Ненавижу и люблю.

Omne ignotum pro magnifico est.

Все неизвестное представляется величественным. (Тацит, «Агрикола»)

Omnes homines agunt histrionem.
Все люди — актеры на сцене жизни.

Omnes vulnerant, ultima necat.
Каждый час ранит, последний — убивает.

Omnia mea mecum porto.

Все мое ношу с собой.
(Когда город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить побольше из своих вещей, кто-то посоветовал мудрецу Бианту поступить так-же. «Я так и делаю, ведь я все свое ношу с собой» — ответил он, имея в виду свое духовное богатство.)

Omnia fluunt, omnia mutantur.

Всё течет, все изменяется.

Omnia mors aequat.

Смерть всё равняет.

Omnia praeclara rara.

Все прекрасное редко. (Цицерон)

Omnia, quae volo, adipiscar.

Добиваюсь всего, чего хочу.

Omnia vincit amor et nos cedamus amori.
Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви.

Optimi consiliarii mortui.
Лучшие советники — мертвые.

Optimum medicamentum quies est.

Лучшее лекарство покой.
(Медицинский афоризм, автором которого является римский врач Авл Корнелий Цельс.)

Pecunia non olet.

Деньги не пахнут.

Per aspera ad astra.

Через тернии к звездам. (Через трудности к высокой цели.)

Per fas et nefas.

Всеми правдами и неправдами.

Per risum multum debes cognoscere stultum.

По частому смеху ты должен узнать глупца. (Средневековое устойчивое выражение.)

Perigrinatio est vita.

Жизнь — это странствие.

Persona grata.

Желательная личность или лицо пользующееся доверием.

Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.

Просите и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам. (Матф. 7;7)

Первый среди равных. (Формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве.)

Quae fuerant vitia, mores sunt.

Что было пороками, теперь нравы.

Quae nocent — docent.

Что вредит, то учит.

Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis.

Если чувства не будут истинны, то и весь наш разум окажется ложным.

Qui tacet – consentire videtur.

Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся. (русская аналогия: Молчание – знак согласия.)

Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas.

Никто не может знать, когда какой беречься опасности.

Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior.

Чем умнее человек, тем он обычно скромнее.

Quod cito fit, cito perit.

Что скоро делается, скоро и разваливается.

Quomodo fabula, sic vita; non quam diu, sed quam bene acta sit refert.

Жизнь — как пьеса в театре; важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна.

Respue quod non es.

Отбрось то, что не есть ты.

Scio me nihil scire.

Я знаю, что ничего не знаю.
(Латинский перевод вольно истолкованных слов Сократа. Ср. русск. Век учись, дураком помрешь.)

Sed semel insanivimus omnes.

Однажды мы все бываем безумны.

Semper mors subest.

Cмерть всегда рядом.

Sequere Deum.

Следовать воле Божьей.

Si etiam omnes, ego non.

Даже если все, то не я. (т.е. Даже если все будут, я не буду)

Si vis amari, ama.

Если хочешь быть любимым, люби.

Si vis pacem, para bellum.

Если хочешь мира, готовься к войне.
(Источник – Вегетий. Так же ср. Цицерон: «Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать» и Корнелий Непот: «Мир создается войной».)

Sibi imperare maximum imperium est.

Наивысшая власть — власть над собой.

Similis simili gaudet.

Подобное радуется подобному.

Sic itur ad astra.

Так идут к звёздам.

Sol lucet omnibus.

Солнце светит всем.

Sola mater amanda est et pater honestandus est.

Любви достойна только мать, уважения отец.

Sua cuique fortuna in manu est.

Своя судьба у каждого в руках.

Suum cuique.

Каждому свое
(т. е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам, Положение римского права).

Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus.

Сила честности такова, что ее мы ценим даже у врага.

Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est.

Тем быстрее летит время, чем оно счастливее.

Tantum possumus, quantum scimus.

Столько можем, сколько знаем.

Tarde venientibus ossa.

Кто поздно приходит – тому кости. (Латинская поговорка)

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.

Времена меняются, и мы меняемся с ними.

Tempus fugit.

Время бежит.

Terra incognita.

Неизвестная земля
(перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная область на старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности).

Tertium non datur.
Третьего не дано; третьего нет.
(В формальной логике так формулируется один из четырех законов мышления – закон исключенного третьего. По этому закону, если дано два диаметрально противоположных положения, из которых одно утверждает что-либо, а другое, наоборот, отрицает, то третьего, среднего суждения между ними быть не может.)

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito!

Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу!
Ubi nihil vales, ibi nihil velis.

Там, где ты ни на что не способен, ты не должен ничего хотеть.
Ut ameris, amabilis esto.
Чтобы тебя любили, будь достоин любви.

Utatur motu animi qui uti ratione non potest.
Кто не может следовать велениям разума, пусть следует за движениями души.

Varietas delectat.

Разнообразие доставляет удовольствие.

Verae amititiae sempiternae sunt.

Истинная дружба вечна.

Известная и очень популярная фраза для тату:

Пришел, увидел, победил.

(По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле в августе 47 года до н. э. над понтийским царем Фарнаком.)

Veni, vidi, fugi.

Пришёл, увидел, убежал.
Фраза для татуировки с юмором:)

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes.

Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными. (Клавдиан, «О шестом консульстве Гонория»)

Vita sine libertate, nihil.

Жизнь без свободы – ничто.

Viva vox alit plenius.

Живая речь питает обильнее
(т. е. устно изложенное более успешно усваивается, чем написанное).

Vivamus atque amemus.

Будем жить и любить.

Vi veri vniversum vivus vici.

Я силой истины при жизни завоевал вселенную.

Vivere est agere.

Жить значит действовать.

Vivere est vincere.

Жить значит побеждать.

Carpe diem
!
Крылатое латинское выражение переводится как «живи настоящим», «лови момент».

Фраза целиком звучит так: «Aetas: carpe diem, quam minimum credula postero
. — Время: лови момент, как можно меньше верь будущему».

Argumentum ad absurdum.

«Доказательство нелепостью.»

Contumeliam nec ingenuus fert, nec fortis facit.

«Честный человек не терпит оскорбления, а мужественный не причиняет его.»

Repetitio est mater studiorum.

«Повторение – мать учения.»

Damant, quod non intelegunt.

«Осуждают, потому что не понимают.»

«От души.»

O sancta simplicitas.

«О, святая простота.»

Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare.

«Послушать глупость я готов, а слушаться не буду.»

Ad impossibilia lex non cogit.

«Закон не требует невозможного.»

Latrante uno latrat stati met alter canis.

«Когда лает одна собака, тотчас лает и другая.»

Amicus plato, sed magis amica veritas.

«Платон мне друг, но истина дороже.»

Natura non nisi parendo vincitur.

«Природу побеждают, только повинуясь ей.»

Omne ignotum pro magnifico.

«Все неизвестное кажется грандиозным.»

Benefacta male locata malefacta arbitror.

«Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.»

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit.

«Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.»

«С добрыми намерениями.»

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare.

«Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.»

De gustibus non disputandum est.

«О вкусах не спорят.»

Conditio sine qua non.

«Обязательное условие.»

Consuetudo est аlterа natura.

«Привычка — вторая натура.»

Carum quod rarum.

«Дорого то, что редкостно.»

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.

«Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, сколько вымогательство.»

Aut vincere, aut mori.

«Или побеждать или умирать.»

Aequitas enim lucet per se.

«Справедливость светит сама по себе.»

Citius, altius, fortius.

«Быстрее, выше, сильнее.»

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.

«Все мы, когда здоровы, легко даем советы больным.»

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus.

«Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью.»

Audi, multa, loquere pauca.

«Слушай много, говори мало.»

Divide et impera.

«Разделяй и властвуй.»

Veterrimus homini optimus amicus est.

«Самый старый друг — самый лучший.»

Homo homini lupus est.

«Человек человеку волк.»

De mortuis aut bene, aut nihil.

«О мертвых или хорошо, или ничего.»

Bonis quod bene fit haud perit.

«То, что делается для добрых людей, никогда не делается напрасно.»

Vestis virum reddit.

«Одежда делает человека, одежда красит человека.»

Deus ipse se fecit.

«Бог создал себя сам.»

Vivere est cogitare.

«Жить – значит мыслить.»

«Желаю тебе удачи!»

Fac fideli sis fidelis.

«Будь верен тому, кто верен тебе.»

Antiquus amor cancer est.

«Старая любовь не забывается.»

Vox p?puli vox D?i.

«Глас народа — глас божий.»

Consumor aliis inserviendo.

«Служа другим, расточаю себя; светя другим, сгораю сам.»

Calamitas virtutis occasio.

«Бедствие – пробный камень доблести.»

Dura lex, sed lex.

«Закон суров, но это закон.»

Vir excelso animo.

«Человек возвышенной души.»

Aditum nocendi perfido praestat fides.

«Доверие, оказываемое вероломному, позволяет ему вредить.»

Corruptio optimi pessima.

«Самое худшее падение — падение чистейшего.»

Dura lex, sed lex.

«Суров закон, но это закон.»

Цитаты на латыни с переводом

«При согласии малые дела растут, при раздорах даже большие приходят в упадок.»

Bene qui latuit, bene vixit.

«Хорошо прожил тот, кто прожил незаметно.»

Facta sunt potentiora verbis.

«Поступки сильнее слов.»

Veni, vidi, vici.

«Пришел, увидел, победил.»

Consensu omnium.

«С общего согласия.»

Vir bonus semper tiro.

«Порядочный человек всегда простак.»

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem.

«Знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.»

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae.

«Доброе имя лучше большого богатства.»

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem.

«Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю.»

Amor non est medicabilis herbis.

«Нет лекарства от любви.»

Vox emissa volat; litera scripta manet.

«Сказанное улетучивается, написанное остается.»

«Помни о смерти.»

Deffuncti injuria ne afficiantur.

«Правонарушение мертвого неподсудно.»

Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

«Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.»

Вis dat, qui cito dat

«В двойне дает тот, кто быстро дает.»

Quod non habet principium, non habet finem.

«То, что не имеет начала, не имеет конца.»

Errare humanum est.

«Человеку свойственно ошибаться.»

Memoria est signatarum rerum in mente vestigium.

«Память, это след вещей, закрепленных в мысли.»

Facilis descensus averni.

«Легкость схождения в преисподнюю.»

Poeta nascitur non fit.

«Поэтами рождаются, а не становятся.»

Audi, vide, sile.

«Слушай, смотри, молчи.»

Sivis pacem para bellum.

«Хочешь мира, готовься к войне.»

Alitur vitium vivitque tegendo.

«Укрыванием порок питается и поддерживается.»

Ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent.

«Исход крупных дел часто зависит от мелочей.»

Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro.

«Тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом.»

Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur.

«При согласии малые дела растут, при несогласии великие дела разрушаются.»

Descensus averno facilis est.

Фразы на латыни до сих пор привлекают молодых людей и девушек. Есть что-то манящее в этих словах и буквах, какой-то загадочный смысл. У каждой цитаты своя история, свой автор, свое время. Только вдумайтесь в слова: «Feci quod potui, faciant meliora potentes»; эта фраза означает — «я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше» и относится к древнеримским временам, когда консулы выбирали себе приемников. Или: «Aliis inserviendo consumor», что означает — «служа другим расточаю себя»; смысл этой надписи заключался в самопожертвовании, писали ее под свечой. Также она встречалась во многих старинных изданиях и собраниях различных символов.

Крылатые
латинские выражения

Латинские
пословицы — афоризмы на латинском
языке; их авторство обычно приписывают
известным древнеримским гражданам.
Латинские пословицы произносят именно
на латинском языке; считается, что
достаточно образованный человек должен
их понимать. Многие латинские пословицы
в действительности были переведены с
древнегреческого.

    Abecendarium

    Алфавит, словарь.

    Abiens,
    abi

    — Уходя, уходи.

    Abusus
    non
    tollit
    usum

    — Злоупотребление не отменяет употребления.

    Ab
    initio

    – с возникновения, от начала

    Ab
    origine

    – с самого начала, с азов

    Ab
    ovo
    usque
    ad
    mala

    – От начала до конца.

    Advocatus
    Dei

    — Адвокат бога.

    Advocatus
    diaboli

    — Адвокат дьявола.

    Ad
    exemplum

    – по образцу; для примера

    Ad
    usum

    — Для использования, для употребления.

    Ad
    usum
    externum

    — Для наружного применения.

    Ad
    usum
    internum

    Для внутреннего применения.

    Alea
    jacta est

    — Жребий брошен; принято бесповоротное
    решение (Цезарь).

    Aliena
    vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt

    — Чужие пороки у нас на глазах, наши — за
    спиной; в чужом глазу соломинку ты
    видишь, в своем не замечаешь и бревна.

    А
    linea

    — С новой строки.

    Alibi

    – в другом месте

    Alma
    mater

    — Мать-кормилица.

    Altera
    pars

    — Другая сторона.

    Alter
    ego

    — Мой двойник, другой я — сказано о друге
    (Пифагор).

    Agnus
    De
    i

    — Агнец божий.

    Amat
    victoria curam
    .
    — Победа любит старание.

    Amicus
    Plato, sed magis amica veritas
    .
    — Мне дорог Платон, но истина еще дороже.

    Amicus
    cognoscitur amore, more, ore, re

    — Друг познается по любви, ​нраву, слову,
    деянию.

    Amor
    caecus

    — Любовь слепа

    Amor
    vincit omnia

    — любовь побеждает всё

    Anni
    currentis (
    а
    .
    с
    .).

    — Сего
    года.

    Anni
    futuri (а. f
    .).
    — Будущего года.

    А
    posteriori
    .
    — Исходя из опыта, на основании опыта.

    А
    priori
    .
    — Заранее.

    Arbor
    vitae

    – дерево жизни

    Ars
    longa
    vita
    brevis
    est

    — область науки безгранична, а жизнь
    коротка; искусство долговечно, ​жизнь
    коротка (Гиппократ)

    Audaces
    fortuna juvat

    – смелым судьба помогает (Вергилий)

    Аurеа
    mediocritas
    .
    – Золотая середина.

    Audacia
    pro muro habetur
    .
    — Смелость города берёт.

    Aut
    Сaesаr, aut nihil
    .
    — Все, или ничего, или Цезарь, или ничто.

    Avis
    rаrа
    .
    — Редкая птица, редкость.

    Aquila
    non captat muscas
    .
    — Орел не ловит мух.

    Audi,
    vide, sile
    .
    — Слушай, смотри, молчи.

    Aqua
    et papis, vita canis…

    — Хлеб да вода — собачья жизнь…

    Ad
    futuram memoriam
    .
    — На
    долгую
    память.

    Barba
    crescit
    ,
    caput
    nescit
    .
    — Борода выросла, а ума нет.

    Bis
    dat, qui cito dat

    – кто быстро дает, тот дважды даст;
    вдвойне дает тот, кто даст быстро
    (Публилий
    Сир)

    Bellum
    frigidum
    .
    — Холодная война.

    Bis
    .
    — Дважды.

    Brevi
    manu

    – без проволочек, без формальностей
    (досл.: короткой рукой)

    Caesar
    ad Rubiconem

    — Цезарь перед Рубиконом — о человеке,
    которому предстоит принять важное
    решение.

    Caesarum
    citra Rubiconem

    — Цезарь по ту сторону Рубикона — о
    человеке, удачно совершившем важнейшее
    дело.

    Caecus
    non judicat de colore

    — Слепой да не судит о цветах.

    Caput
    mundi

    — глава мира, центр вселенной; речь идет
    о Древнем Риме как о столице мировой
    империи.

    Carissimo
    amico

    — дражайшему другу.

    Саrре
    diem

    — лови день; пользуйся каждым днем; не
    откладывай на завтра то, что должен
    сделать сегодня (Гораций)

    Casus

    — случай.

    Casus
    belli

    — повод к войне, к конфликту.

    Cave!

    — будь осторожен!

    Citius,
    altius, fortius!

    — быстрее, выше, сильнее! (девиз Олимпийских
    игр).

    Cogito,
    ergo sum

    я мыслю, следовательно, существую
    (Декарт)

    Cognosce
    te ipsum



    познай самого себя.

    Concordia
    victoriam gignit

    — согласие порождает победу.

    Consuetudo
    est аlterа natura



    привычка — вторая натура.

    Credo

    – верую; исповедание; символ веры;
    убеждение.

    Chirurgus
    curat manu armata

    — хирург лечит вооруженной рукой.

    Curriculum
    vitae

    – жизнеописание, краткие сведения о
    жизни, биография (досл.: бег жизни)

    Cum
    tacent, clamant

    – Их молчание – громкий крик (Цицерон).

    Dum
    spiro, spero

    — Пока дышу, надеюсь.

    Ex

    nihilo nihil

    — Ничто не возникает из ничего.

    De
    die in diem

    – изо дня в день

    De
    (ех) nihilo nihil

    – из ничего – ничто; ничто не возникает
    из ничего (Лукреций)

    De
    facto

    — Фактически, на деле.


    jure

    — Юридически, по праву.

    De
    lingua slulta incommoda multa

    — Из-за пустых слов бывают большие
    неприятности.

    De
    mortuis aut bene aut nihil

    — Об умерших не злословить.

    Deus
    ех machina

    – неожиданное вмешательство (доcл.;
    бог из машины) (Сократ)

    Dictum
    — factum

    — Сказано — сделано.

    Dies
    diem docet

    — День день учит.

    Divide
    et impera

    — Разделяй и властвуй.

    Dixi

    — Сказал, все сказано, добавить нечего.

    Do
    manus

    — Даю руки, ручаюсь.

    Dum
    docent, discunt

    — Уча,
    учатся.

    Dum
    spiro, spero
    .
    – Пока дышу, надеюсь.

    Dura
    lex
    ,
    sed
    lex

    — Закон суров, но это закон; закон есть
    закон.

    Elephantum
    ех musca facis

    — делаешь из мухи слона

    Epistula
    nоn erubescit

    – бумага не краснеет, бумага все терпит
    (Цицерон)

    Errare
    humanum est

    человеку свойственно ошибаться

    Est
    modus in rebus

    – всему есть предел; все имеет свою
    меру (Гораций)

    Et
    tu
    ,
    Brut
    ě!

    И
    ты, Брут! (Цезарь)

    Exegi
    monumentum

    – воздвиг я памятник себе (Гораций)

    Exempli
    gratia (е. g.)

    – например

    Extra
    muros

    – публично

    Fabula
    facta
    est

    –Дело сделано.

    Fama
    clamosa

    — Громкая слава.

    Fata
    volat!

    — Молва летит.

    Festina
    lente!

    — Спеши медленно!

    Fiat
    lux!

    — Да будет свет!

    Folio
    verso (f. v.)

    — На следующей странице

    Gutta
    cavat lapidem

    — капля точит камень (Овидий)

    Haurit
    aquam cribro, qui discere vult sine libro

    – Тот, кто хочет учиться без книги,
    черпает воду решетом.

    Haud
    semper errat fama
    .
    — Не всегда ошибается молва.

    Historia
    magistra vitae

    — история — учитель жизни

    Нос
    est (h. e.)

    — то есть, это значит

    Hoc
    erat in fatis

    — Так было суждено.

    Homo
    homini lupus est

    — человек человеку волк

    Нomо
    ornat locum, nоn locus hominem

    — не место красит человека, а человек —
    место

    Homo
    sapiens

    — человек разумный

    Homo
    sum et nihil humani a me alienum puto

    человек, и ничто человеческое мне не
    чуждо

    In
    vino veritas

    – Истина в вине.

    Ibi
    victoria, ubi concordia

    — там победа, где согласие

    Ignorantia
    non est argumentum

    — незнание
    — не
    ​довод.

    Ignis
    ,
    mare
    ,
    milier


    tria
    mala

    — Огонь, море, женщина – вот 3 несчастья.

    Incognito



    тайно, скрывая свое настоящее имя

    Index

    — указатель, список

    Index
    librōrum



    список книг

    In
    folio — в целый лист

    (имеется в виду самый большой формат
    книги)

    Inter
    caecos, lustus rex


    Среди
    слепых — одноглазый король.

    Inter
    arma tacent musae


    Среди оружия молчат музы.

    Invia
    est in medicina via sine lingua latina

    — непроходим в медицине путь без
    латинского языка

    In
    vitro

    — в сосуде, в пробирке

    In
    vivo

    на
    живом организме

    Ipse
    dixit

    — «сам сказал» (о непреложном
    авторитете)

    Juris
    consultus

    — юрисконсульт.

    Jus
    civile

    — Гражданское право.

    Jus
    commune

    — Общее право.

    Jus
    criminale

    — Уголовное право.

    Labor
    corpus firmat

    — Труд укрепляет тело.

    Lapsus

    — Ошибка, промах.

    Littera
    scripta manet

    — Написанное остается.

    Lupus
    in fabula

    — Легок на помине (доcл.: как волк в басне).

    Lupus
    non
    mordet
    lupum

    — Волк не кусает волка.

    Magistra
    vitae

    — Наставница жизни.

    Magister
    dixit

    — Это сказал учитель.

    Magistra
    vitae

    — Наставница жизни.

    Mala
    herba cito crescit

    — Плохая трава быстро растет.

    Manu
    propri

    — Собственноручно.

    Manuscriptum

    – Написанное рукой, манускрипт.

    Manus
    manum lavat

    – Рука
    руку
    моет.

    Margaritas
    ante porcas

    — Бисер
    перед
    свиньями
    метать.

    Mea
    culpa, mea maxima culpa
    .
    — Моя
    вина,
    моя
    величайшая
    вина.

    Media
    et remedia
    .
    — Способы и средства.

    Medice,
    cura te ipsum
    .
    — Врач, исцели самого себя.

    Memento
    mori
    .
    — Помни о смерти.

    Mensis
    currentis
    .
    — текущего месяца.

    Mente
    et malleo
    .
    — Умом и молотком (девиз геологов).

    Мeо
    voto
    .
    — По моему мнению.

    Minimum
    .
    — Самое малое

    Modus
    agendi
    .
    — Образ действий.

    Modus
    vivendi
    .
    — Образ жизни.

    Multum
    vinum bibere, nоn diu vivere
    .
    — Много вина пить, недолго жить.

    Mutato
    nomine
    .
    — Под другим названием.

    Natura
    sanat, medicus curat

    — природа исцеляет, врач лечит

    Nemo
    judex
    in
    causa
    sua

    — никто не судья в своем деле

    Nemo
    omnia
    potest
    scire

    – Никто не может знать всего.

    Non
    sc
    h
    olae,
    sed vitae discimus
    .
    — Не для школы, но для жизни учимся.

    Noli
    me tangere

    — Не
    трожь
    меня.

    Non
    rex
    est
    lex
    ,
    sed
    lex
    est
    rex
    .
    — Не правитель является законом, а
    ​закон является правителем.

    Nomen
    nescio (N. N.)

    — некое
    лицо

    Nota
    bene (NB)

    — обрати внимание

    Nulla
    calamitas
    sola

    — Беда не приходит одна.

    Omnia
    mea
    mecum
    porto

    — все свое ношу с собой

    Opus
    citātum


    цитированное сочинение

    О
    tempora, о mores!

    — о времена, о нравы!

    Otium
    post negotium

    – Отдых после труда.

    Paupertas
    nоn est vitium

    — бедность — не порок

    Pecunia
    non
    olet

    — деньги не пахнут (император Веспасиан)

    Per
    aspera ad astra

    — через
    тернии
    к
    звездам!

    Per
    fas
    et
    nefas

    — правдами и неправдами

    Persona
    grata

    – дипломатический представитель;
    желательная личность.

    Perpetuum
    mobile

    — вечное движение

    Post
    factum

    — после события

    Pro
    et
    contra

    — за и против

    Pro
    dosi

    — на один прием (разовая доза лекарства)

    Pro
    forma

    — для формы, для приличия, для вида

    Pro
    memoria

    — для памяти, в память о чем-либо

    Periculum
    est

    in mora!

    — Опасность в промедлении!

    Quasi

    – квази,
    якобы, мнимый.

    Qui
    aures habet, audiat

    – Имеющий уши да услышит.

    Quid
    prodest

    — кому это выгодно? Кому это полезно?

    Qui
    pro quo

    — одно вместо другого, недоразумение.

    Qui
    scribit, bis legis

    — кто пишет, тот дважды читает.

    Quod
    licet Jovi, nоn licet bovi

    — что позволено Юпитеру, то не позволено
    быку.

    Qui
    quaerit reperit

    – кто ищет – тот найдет.

    Repetitio
    est mater studiorum

    — повторение
    — мать
    учения.

    Sapienti
    sat

    — разумному достаточно; умный поймет.

    Scientia
    potentia est

    — знание – сила

    Sol
    lucet omnibus

    — солнце светит для всех

    Scio
    me nihil scire

    – Я знаю, что ничего не знаю.

    S
    i
    vis pacem, para bellum

    — Хочешь мира — готовься к войне.

    Serva
    me, servabo te
    .
    — Ты мне, я тебе.

    Satis
    verborum!

    — Довольно слов!

    Sic
    transit gloria mundi

    — так проходит земная слава

    Si
    vales, bene est, ego valeo

    — Если ты здоров – хорошо, я здоров

    Status
    quo

    — существующий порядок вещей

    Tabula
    rasa.

    – Чистая доска.

    Taedium
    vitae.

    — Отвращение к жизни.

    Tarde
    venientibus ossa
    .
    — Опоздавшим — кости.

    Tempora
    mutantur et nos mutantur in illis

    — Времена меняются и мы меняемся вместе
    с ними (Овидий).

    Tempori
    parce

    — Береги время.

    Tempus
    nemini

    — Время никого не ждет.

    Terra
    incognita

    — Неведомая земля.

    Tertium
    nоn datur

    — Третьего не дано.

    Timeo
    danaos et dona ferentes

    — боюсь данайцев, даже приносящих дары

    Tres
    faciunt collegium

    — Трое составляют коллегию.

    Tuto,
    cito, jucunde

    — Безопасно, быстро, приятно.

    Ubi
    bene, ibi patria

    — «Где хорошо, там и родина» —
    высказывание приписывают римскому
    трагику Пакувию.

    Ubi
    mel, ibi fel

    — Где мед, там и желчь, т.е. нет худа без
    добра.

    Veni,
    vidi, vici

    — Пришел, увидел, победил.

    Vivere
    est cogitare

    — Жить — значит мыслить.

    Vae
    victis

    — Горе побежденному.

    Veto

    — запрещаю

    Volens
    nolens

    – Волей – неволей; хочешь – не хочешь.

    Vox
    populi, vox Dei

    — глас народа — глас божий.

Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — капля долбит камень не силой, а частым падением

Fortiter ac firmiter – Сильно и крепко

Aucupia verborum sunt judice indigna — буквоедство ниже достоинства судьи

Benedicite! – В добрый час!

Quisque est faber sua fortunae – всяк кузнец своего счастья

Продолжение лучших афоризмов и цитат читайте на страницах:

Natura incipit, ars dirigit usus perficit — природа начинает, искусство направляет, опыт совершенствует.

Scio me nihil scire — я знаю, что ничего не знаю

Potius sero quam nun quam — Лучше поздно, чем никогда.

Decipi quam fallere est tutius — лучше быть обманутым, чем обмануть другого

Omnia vincit amor et nos cedamus amori» — Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви

Dura lex, sed lex — суров закон, но это закон

Repetitio est mater studiorum- повторение – мать учения.

O sancta simplicitas! – О, святая простота

Quod non habet principium, non habet finem — то, что не имеет начала, не имеет конца

Facta sunt potentiora verbis — поступки сильнее слов

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere — принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, сколько вымогательство

Bene sit tibi! – Желаю тебе удачи!

Homo homini lupus est — человек человеку волк

Aequitas enim lucet per se — справедливость светит сама по себе

citius, altius, fortius! – Быстрее, выше, сильнее

AMOR OMNIA VINCIT – Всё побеждает любовь.

Qui vult decipi, decipiatur — желающий быть обманутым да будет обманут

disce gaudere – Научись радоваться

Quod licet jovi, non licet bovi – что дозволено Юпитеру, не дозволено быку

Соgito ergo sum — я мыслю, следовательно я существую

Latrante uno latrat stati met alter canis — когда лает одна собака, тотчас лает и другая

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus — Все мы, когда здоровы, легко даем советы больным.

Aut bene, aut nihil – Или хорошо, или ничего

Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro — тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом

Вonа mente – С добрыми намерениями

Aditum nocendi perfido praestat fides Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить

Igni et ferro – Огнем и железом

Bene qui latuit, bene vixit — хорошо прожил тот, кто прожил незаметно

Amor non est medicabilis herbis — нет лекарства от любви (любовь травами не лечится)

Senectus insanabilis morbus est — Старость — неизлечимая болезнь.

De mortuis autbene, aut nihil — о мертвых или хорошо, или ничего

A communi observantia non est recedendum — нельзя пренебрегать тем, что принято всеми

Intelligenti pauca – Мудрый поймет

In vino veritas, in aqua sanitas — истина в вине, здоровье в воде.

Vis recte vivere? Quis non? — Ты хочешь хорошо жить? А кто не хочет?

Nihil habeo, nihil curo – Ничего не имею – ни о чем не забочусь

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл

Ad notam – Для заметки», к сведению

Panem et circenses – Хлеба и зрелищ

DIXI ET ANIMAM LEVAVI – Я сказал и облегчил тем душу.

Sivis pacem para bellum — хочешь мира, готовься к войне

Corruptio optimi pessima — самое худшее падение — падение чистейшего

Veni, vidi vici – Пришел, увидел, победил

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть,а не натуру

Ex animo – От души

Divide et impera — разделяй и властвуй

Alitur vitium vivitque tegendo — укрыванием порок питается и поддерживается

AUDI, MULTA, LOQUERE PAUCA – слушай много, говори мало.

Is fecit cui prodest – Сделал тот, кому выгодно

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть, а не натуру

Ars longa, vita brevis — искусство долговечно, жизнь коротка

Castigat ridento mores – Смехом бичуют нравы»

De duobus malis minimum eligendum — из двух зол надо выбирать меньшее

Desipere in loco – Безумствовать там, где это уместно

Bonum factum! – На благо и счастье!

In maxima potentia minima licentia — чем сильнее власть, тем меньше свободы

Usus est optimus magister — опыт — лучший учитель

Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

Fac fideli sis fidelis – Будь верен тому, кто верен (тебе)

DOCENDO DISCIMUS – уча, мы сами учимся.

Memento mori — помни о смерти.

Вis dat, qui cito dat — в двойне дает тот, кто быстро дает

Mens sana in corpore sano — в здоровом теле — здоровый дух.

Nulla regula sine exceptione — Нет правила без исключений.

Erare humanum est, stultum est in errore perseverare — человеку свойственно oшибаться, глупо – упорствовать в ошибке

Primus inter pares – Первый среди равных

Festina lente — спеши медленно

omnia praeclara rara – Все прекрасное редко

Repetitio est mater studiorum – повторение – мать учения.

Amicus plato, sed magis amica veritas — Платон мне друг, но истина дороже

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae — доброе имя лучше большого богатства.

Ipsa scientia potestas est — само знание есть сила

FRONTI NULLA FIDES – внешности не доверяй!

Aditum nocendi perfido praestat fides — доверие, оказываемое вероломному, позволяет ему вредить

Qui nimium properat, serius ab solvit – кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

Cornu copiae – Рог изобилия

Dulce laudari a laudato viro — приятно получать похвалу от человека, достойного похвалы

dum spiro, spero – Пока дышу, надеюсь

Feci auod potui, faciant meliora potentes — я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше

Dum spiro, spero — пока дышу, надеюсь

Abusus non tollit usum — злоупотребление не отменяет употребления

Aliis inserviendo consumor — служа другим, сгораю сам

Fortunam citius reperifs,quam retineas / Счастье легче найти, чем сохранить.

Fiat lux – Да будет свет

AUDIATUR ET ALTERA PARS – следует выслушать и другую сторону.

Melius sero quam nunquam – лучше поздно, чем никогда

Et tu quoque, Brute! – И ты, Брут!

Ad impossibilia lex non cogit — закон не требует невозможного

Ниже приводятся 170 латинских крылатых выражений и пословиц с транслитерацией (транскрипцией) и ударениями.

Знак ў
обозначает неслоговой звук [у]
.

Знак г х
обозначает фрикативный звук [γ]
, которому соответствует г
в белорусском языке, а также соответствующий звук в русских словах Господи
, ага
и т. п.

  1. A mari usque ad mare.

    [А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].
    От моря до моря.
    Девиз на гербе Канады.
  2. Ab ovo usque ad mala.

    [Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].
    От яйца и вплоть до яблок, т. е. от начала и до конца.
    Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
  3. Abiens abi!

    [А́биэнс а́би!]
    Уходя, уходи!
  4. Acta est fabŭla.

    [А́кта эст фа́буля].
    Представление окончено.
    Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
  5. Alea jacta est.

    [А́леа я́кта эст].
    Жребий брошен.
    Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.

    [Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].
    Друг — это одна душа в двух телах.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.

    [Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].
    Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).
    Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
  8. Amor tussisque non celantur.

    [А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].
    Любовь и кашель не скроешь.
  9. Aquĭla non captat muscas.

    [А́квиля нон ка́птат му́скас].
    Орел не ловит мух.
  10. Audacia pro muro habētur.

    [Аўда́циа про му́ро г х абэ́тур].
    Храбрость заменяет стены (досл.: храбрость имеется вместо стен).
  11. Audiātur et altĕra pars!

    [Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!]
    Пусть будет выслушана и другая сторона!
    О беспристрастном рассмотрении споров.
  12. Aurea mediocrĭtas.

    [А́ўрэа мэдио́критас].
    Золотая середина (Гораций).
    О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
  13. Aut vincĕre, aut mori.

    [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].
    Или победить, или умереть.
  14. Ave, Caesar, moritūri te salūtant!

    [А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!]
    Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!
    Приветствие римских гладиаторов,
  15. Bibāmus!

    [Биба́мус!]
    выпьем!
  16. Caesărem decet stantem mori.

    [Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].
    Цезарю подобает умереть стоя.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.

    [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].
    Живая собака лучше мертвого льва.
    Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
  18. Carum est, quod rarum est.

    [Ка́рум эст, квод ра́рум эст].
    Ценно то, что редко.
  19. Causa causārum.

    [Ка́ўза каўза́рум].
    Причина причин (главная причина).
  20. Cave canem!

    [Ка́вэ ка́нэм!]
    Бойся собаки!
    Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.
  21. Cedant arma togae!

    [Цэ́дант а́рма то́гэ!]
    Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).
  22. Clavus clavo pellĭtur.

    [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].
    Клин клином вышибается.
  23. Cognosce te ipsum.

    [Когно́сцэ тэ и́псум].
    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.
  24. Cras melius fore.

    [Крас мэ́лиус фо́рэ].
    что завтра будет лучше.
  25. Cujus regio, ejus lingua.

    [Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].
    Чья страна, того и язык.
  26. Curricŭlum vitae.

    [Курри́кулюм ви́тэ].
    Описание жизни, автобиография.
  27. Damnant, quod non intellĕgunt.

    [Да́мнант, квод нон интэ́ллегунт].
    Осуждают, потому что не понимают.
  28. De gustĭbus non est disputandum.

    [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум].
    О вкусах не следует спорить.
  29. Destruam et aedificābo.

    [Дэ́струам эт эдифика́бо].
    Разрушу и построю.
  30. Deus ex machĭna.

    [Дэ́ус экс ма́хина].
    Бог из машины, т. е. неожиданная развязка.
    В античной драме развязкой служило появление перед зрителями из специальной машины бога, который помогал разрешиться сложной ситуации.
  31. Dictum est factum.

    [Ди́ктум эст фа́ктум].
    Сказано — сделано.
  32. Dies diem docet.

    [Ди́эс ди́эм до́цэт].
    Один день другой учит.
    Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».
  33. Divĭde et impĕra!

    [Ди́видэ эт и́мпэра!]
    Разделяй и властвуй!
    Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.

    [Ди́кси эт а́нимам лева́ви].
    Сказал — и облегчил душу.
    Библейское выражение.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.

    [До, ут дэс; фа́цио, ут фа́циас].
    Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.
    Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами. Ср. с рус. выражением «Ты мне — я тебе».
  36. Docendo discĭmus.

    [Доцэ́ндо ди́сцимус].
    Обучая, мы учимся сами.
    Выражение происходит от высказывания римского философа и писателя Сенеки.
  37. Domus propria — domus optĭma.

    [До́мус про́приа — до́мус о́птима].
    Свой дом самый лучший.
  38. Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.

    [До́нэк эри́с фэли́кс, мульто́с нумэра́бис ами́кос].
    Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Овидий).
  39. Dum spiro, spero.

    [Дум спи́ро, спэ́ро].
    Пока дышу, надеюсь.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.

    [Дуо́бус литига́нтибус, тэ́рциус га́ўдэт].
    Когда двое ссорятся, третий радуется.
    Отсюда еще одно выражение — tertius gaudens ‘третий радующийся’, т. е. человек, выигрывающий от распри двух сторон.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.

    [Э́димус, ут вива́мус, нон ви́вимус, ут эда́мус].
    Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).
  42. Elephanti corio circumtentus est.

    [Элефа́нти ко́рио циркумтэ́нтус эст].
    Наделен кожей слона.
    Выражение употребляют, когда говорят о бесчувственном человеке.
  43. Errāre humānum est.

    [Эрра́рэ г х ума́нум эст].
    Человеку свойственно ошибаться (Сенека).
  44. Est deus in nobis.

    [Эст дэ»ус ин но»бис].
    Есть в нас бог (Овидий).
  45. Est modus in rebus.

    [Эст мо́дус ин рэ́бус].
    Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.

    [Этиа́м сана́то ву́льнэрэ, ци́катри́кс манэ́т].
    И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).
  47. Ex libris.

    [Экс ли́брис].
    «Из книг», экслибрис, знак владельца книги.
  48. Éxēgí monumént(um)…

    [Э́ксэги́ монумэ́нт(ум)…]
    Я воздвиг памятник (Гораций).
    Начало знаменитой оды Горация на тему бессмертия произведений поэта. Ода вызвала в русской поэзии большое количество подражаний и переводов.
  49. Facĭle dictu, difficĭle factu.

    [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту].
    Легко сказать, трудно сделать.
  50. Fames artium magister.

    [Фа́мэс а́ртиум маги́стэр]
    Голод — учитель искусств.
    Ср. с рус. пословицей «Голь на выдумки хитра».
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.

    [Фэли́цитас г х ума́на ну́нквам ин эо́дэм ста́ту пэ́рманэт].
    Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.
  52. Felicĭtas multos habet amīcos.

    [Фэли́цитас му́льтос г х а́бэт ами́кос].
    У счастья много друзей.
  53. Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.

    [Фэлицита́тэм ингэ́нтэм а́нимус и́нгэнс дэ́цэт].
    Великому духом подобает большое счастье.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.

    [Фэ́ликс крими́нибус ну́ллюс э́рит ди́у].
    Никто не будет долго счастлив преступлениями.
  55. Felix, qui nihil debet.

    [Фэ́ликс, кви ни́г х иль дэ́бэт].
    Счастлив тот, кто ничего не должен.
  56. Festīna lente!

    [Фэсти́на ле́нтэ!]
    Спеши медленно (делай все не спеша).
    Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).
  57. Fiat lux!

    [Фи́ат люкс!]
    Да будет свет! (Библейское выражение).
    В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гуттенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью «Fiat lux!».
  58. Finis corōnat opus.

    [Фи́нис коро́нат о́пус].
    Конец венчает дело.
    Ср. с рус. пословицей «Конец — делу венец».
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.

    [Га́ўдиа при́нципиу́м ностри́ сунт сэ́пэ долё́рис].
    Радости часто являются началом нашей печали (Овидий).
  60. Habent sua fata libelli.

    [Г х а́бэнт су́а фа́та либэ́лли].
    Книги имеют свою судьбу.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.

    [Г х ик мо́ртуи ви́вунт, г х ик му́ти лёкву́нтур].
    Здесь мертвые живы, здесь немые говорят.
    Надпись над входом в библиотеку.
  62. Hodie mihi, cras tibi.

    [Г х одиэ миг х и, крас тиби].
    Сегодня мне, завтра тебе.
  63. Homo doctus in se semper divitias habet.

    [Г х о́мо до́ктус ин сэ сэ́мпэр диви́циас г х а́бэт].
    Ученый человек в самом себе всегда имеет богатство.
  64. Homo homĭni lupus est.

    [Г х о́мо г х о́мини лю́пус эст].
    Человек человеку волк (Плавт).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.

    [Г х о́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].
    Человек предполагает, а Бог располагает.
  66. Homo quisque fortūnae faber.

    [Г х о́мо кви́сквэ форту́нэ фа́бэр].
    Каждый человек — творец своей судьбы.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.

    [Г х о́мо сум: г х ума́ни ни́г х иль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то].
    Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо.
  68. Honōres mutant mores.

    [Г х оно́рэс му́тант мо́рэс].
    Почести изменяют нравы (Плутарх).
  69. Hostis humāni genĕris.

    [Г х о́стис г х ума́ни гэ́нэрис].
    Враг рода человеческого.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videāris.

    [Ид а́гас, ут сис фэ́ликс, нон ут видэа́рис].
    Поступай так, чтобы быть счастливым, а не казаться (Сенека).
    Из «Писем к Луцилию».
  71. In aquā scribĕre.

    [Ин а́ква скри́бэрэ].
    Писáть на воде (Катулл).
  72. In hoc signo vinces.

    [Ин г х ок си́гно ви́нцэс].
    Под этим знаменем ты победишь.
    Девиз римского императора Константина Великого, размещенный на его знамени (IV в.). В настоящее время используется как торговый знак.
  73. In optĭmā formā.

    [Ин о́птима фо́рма].
    В наилучшей форме.
  74. In tempŏre opportūno.

    [Ин тэ́мпорэ оппорту́но].
    В удобное время.
  75. In vino verĭtas.

    [Ин ви́но вэ́ритас].
    Истина в вине.
    Соответствует выражению «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
  76. Invēnit et perfēcit.

    [Инвэ́нит эт пэрфэ́цит].
    Изобрел и усовершенствовал.
    Девиз Французской Академии наук.
  77. Ipse dixit.

    [И́псэ ди́ксит].
    Сам сказал.
    Выражение, характеризующее позицию бездумного преклонения перед чьим-нибудь авторитетом. Цицерон в сочинении «О природе богов», цитируя это изречение учеников философа Пифагора, говорит, что он не одобряет манеры пифагорейцев: вместо доказательства в защиту мнения они словами ipse dixit ссылались на своего учителя.
  78. Ipso facto.

    [И́псо фа́кто].
    Самим фактом.
  79. Is fecit, cui prodest.

    [Ис фэ́цит, ку́и про́дэст].
    Сделал тот, кому выгодно (Луций Кассий).
    Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа (отсю
    да еще одно выражение judex Cassiānus ‘справедливый судья’), в уголовных процессах всегда ставил вопрос: «Кому выгодно? Кто от этого выигрывает?» Характер людей таков, что никто не хочет становиться злодеем без расчета и пользы для себя.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.

    [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].
    Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака.
  81. Legem brevem esse oportet.

    [Ле́гэм брэ́вэм э́ссэ опо́ртэт].
    Следует, чтобы закон был кратким.
  82. Littĕra scripta manet.

    [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт].
    Написанная буква остается.
    Ср. с рус. пословицей «Что написано пером, то не вырубишь топором».
  83. Melior est certa pax, quam sperāta victoria.

    [Мэ́лиор эст цэ́рта пакс, квам спэра́та викто́риа].
    Лучше верный мир, чем надежда на победу (Тит Ливий).
  84. Memento mori!

    [Мэмэ́нто мо́ри!]
    Помни о смерти.
    Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
  85. Mens sana in corpŏre sano.

    [Мэнс са́на ин ко́рпорэ са́но].
    В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).
    Обычно этим изречением выражают идею гармоничного развития человека.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.

    [Мута́то но́минэ, дэ тэ фа́буля нарра́тур].
    Сказка рассказывается о тебе, изменено только имя (Гораций).
  87. Nec sibi, nec altĕri.

    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  88. Nec sibi, nec altĕri.

    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  89. Nigrius pice.

    [Ни́гриус пи́цэ].
    Чернее дегтя.
  90. Nil adsuetudĭne majus.

    [Ниль адсвэту́динэ ма́йус].
    Нет ничего сильней привычки.
    Из торгового знака сигарет.
  91. Noli me tangĕre!

    [Но́ли мэ та́нгэрэ!]
    Не тронь меня!
    Выражение из Евангелия.
  92. Nomen est omen.

    [Но́мэн эст о́мэн].
    «Имя — знамение, имя что-то предвещает», т. е. имя говорит о своем носителе, характеризует его.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.

    [Но́мина сунт одио́за].
    Имена ненавистны, т. е. называть имена нежелательно.
  94. Non progrĕdi est regrĕdi.

    [Нон про́грэди эст рэ́грэди].
    Не идти вперед — значит идти назад.
  95. Non sum, qualis eram.

    [Нон сум, ква́лис э́рам].
    Я уж не таков, каким был прежде (Гораций).
  96. Nota bene! (NB)

    [Но́та бэ́нэ!]
    Обрати внимание (букв.: заметь хорошо).
    Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на важную информацию.
  97. Nulla dies sine lineā.

    [Ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа].
    Ни дня без штриха; ни дня без строчки.
    Плиний Старший сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.

    [Ну́ллюм эст ям ди́ктум, квод нон сит ди́ктум при́ус].
    Ничего уже не говорят такого, чего не было сказано раньше.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.

    [Ну́ллюм пэри́кулюм си́нэ пэри́кулё ви́нцитур].
    Никакая опасность не преодолевается без риска.
  100. O tempŏra, o mores!

    [О тэ́мпора, о мо́рэс!]
    О времена, о нравы! (Цицерон)
  101. Omnes homĭnes aequāles sunt.

    [О́мнэс г х о́минэс эква́лес сунт].
    Все люди одинаковы.
  102. Omnia mea mecum porto.

    [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто].
    Все свое ношу с собой (Биант).
    Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.
  103. Otium post negotium.

    [О́циум пост нэго́циум].
    Отдых после работы.
    Ср.: Сделал дело — гуляй смело.
  104. Pacta sunt servanda.

    [Па́кта сунт сэрва́нда].
    Договоры следует соблюдать.
  105. Panem et circenses!

    [Па́нэм эт цирцэ́нсэс!]
    Хлеба и зрелищ!
    Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба, денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ.
  106. Par pari refertur.

    [Пар па́ри рэфэ́ртур].
    Равное равному воздается.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.

    [Па́ўпэри бис дат, кви ци́то дат].
    Бедному вдвойне оказывает благодеяние тот, кто дает быстро (Публий Сир).
  108. Pax huic domui.

    [Пакс г х у́ик до́муи].
    Мир этому дому (Евангелие от Луки).
    Формула приветствия.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.

    [Пэку́ниа эст анци́лля, си сцис у́ти, си нэ́сцис, до́мина].
    Деньги, если умеешь ими пользоваться, — служанка, если не умеешь, — то госпожа.
  110. Per aspĕra ad astra.

    [Пэр а́спэра ад а́стра].
    Через тернии к звездам, т. е. через трудности к успеху.
  111. Pinxit.

    [Пи́нксит].
    Написал.
    Автограф художника на картине.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.

    [Поэ́тэ наску́нтур, орато́рэс фи́унт].
    Поэтами рождаются, ораторами становятся.
  113. Potius mori, quam foedāri.

    [По́тиус мо́ри, квам фэда́ри].
    Лучше умереть, чем опозориться.
    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.

    [При́ма лекс г х исто́риэ, нэ квид фа́льси ди́кат].
    Первый принцип истории — не допускать лжи.
  115. Primus inter pares.

    [При́мус и́нтэр па́рэс].
    Первый среди равных.
    Формула, характеризующая положение монарха в государстве.
  116. Principium — dimidium totīus
    .
    [Принци́пиум — дими́диум тоти́ус].
    Начало — половина всего (всякого дела).
  117. Probātum est.

    [Проба́тум эст].
    Одобрено; принято.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.

    [Проми́тто мэ ляборату́рум э́ссэ нон со́рдиди лю́кри ка»ўза].
    Обещаю, что буду трудиться не ради презренной выгоды.
    Из присяги, которую произносят при получении докторской степени в Польше.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.

    [Пута́нтур г х о́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].
    Считается, что люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном, т. е. со стороны всегда видней.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.

    [Кви та́цэт, консэнти́рэ видэ́тур].
    Кажется, что тот, кто молчит, соглашается.
    Ср. с рус. пословицей «Молчание — знак согласия».
  121. Quia nomĭnor leo.

    [Кви́а но́минор ле́о].
    Ибо я называюсь лев.
    Слова из басни римского баснописца Федра (конец I в. до н.э. — первая половина I в. н.э.). Лев и осел после охоты делили добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую — как участник охоты, а третью, объяснил он, «потому что я лев».
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).

    [Квод э́рат дэмонстра́ндум]
    Что и требовалось доказать.
    Традиционная формула, завершающая доказательство.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.

    [Квод ли́цэт Ё́ви, нон ли́цэт бо́ви].
    Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
    По древнему мифу, Юпитер в образе быка похитил дочь финикийского царя Агенора Европу.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нон фэ́цэрис].
    Не делай другому то, чего не хочешь самому себе.
    Выражение встречается в Ветхом и Новом завете.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.

    [Квос Ю́ппитэр пэ́рдэрэ вульт, дэмэ́нтат].
    Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума.
    Выражение восходит к фрагменту трагедии неизвестного греческого автора: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Приведенная выше более краткая формулировка этой мысли, по-видимому, впервые дана в издании Еврипида, выпущенном в 1694 г. в Кембридже английским филологом У. Барнсом.
  126. Quot capĭta, tot sensūs.

    [Квот ка́пита, тот сэ́нсус].
    Сколько людей, столько мнений.
  127. Rarior corvo albo est.

    [Ра́риор ко́рво а́льбо эст].
    Более редкий, чем белая ворона.
  128. Repetitio est mater studiōrum.

    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].
    Повторение — мать учения.
  129. Requiescat in pace! (R. I. P.).

    [Рэквиэ́скат ин па́цэ!]
    Пусть покоится в мире!
    Латинская надгробная надпись.
  130. Sapienti sat.

    [Сапиэ́нти сат].
    Для понимающего достаточно.
  131. Scientia est potentia.

    [Сциэ́нциа эст потэ́нциа].
    Знание — сила.
    Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) — английского философа, основоположника английского материализма.
  132. Scio me nihil scire.

    [Сци́о мэ ни́г х иль сци́рэ].
    Знаю, что ничего не знаю (Сократ).
  133. Sero venientĭbus ossa.

    [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса].
    Поздно приходящим (остаются) кости.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.

    [Си ду́о фа́циунт и́дэм, нон эст и́дэм].
    Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (Теренций).
  135. Si gravis brevis, si longus levis.

    [Си гра́вис брэ́вис, си лё́нгус ле́вис].
    Если боль мучительная, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна.
    Приводя это положение Эпикура, Цицерон в трактате «О высшем благе и высшем зле» доказывает его несостоятельность.
  136. Si tacuisses, philosŏphus mansisses.

    [Си такуи́ссэс, филё́софус манси́ссэс].
    Если бы ты молчал, остался бы философом.
    Боэций (ок. 480–524) в книге «Об утешении философией» рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: «Теперь ты понял, что я действительно философ?», на что получил ответ: «Intellexissem, si tacuisses» ‘я понял бы это, если бы ты промолчал’.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.

    [Си ту э́ссэс Г х э́лена, э́го вэ́ллем э́ссэ Па́рис].
    Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом.
    Из средневекового любовного стихотворения.
  138. Si vis amāri, ama!

    [Си вис ама́ри, а́ма!]
    Если хочешь быть любимым, люби!
  139. Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.

    [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].
    Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
    Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».
  140. Sic transit gloria mundi.

    [Сик тра́нсит глё́риа му́нди].
    Так проходит мирская слава.
    С этими словами обращаются к будущему папе римскому в ходе церемонии возведения в сан, сжигая перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.
  141. Silent leges inter arma.

    [Си́лент ле́гэс и́нтэр а́рма].
    Среди оружия законы безмолвствуют (Ливий).
  142. Simĭlis simĭli gaudet.

    [Си́милис си́мили га́ўдэт].
    Похожий радуется похожему.
    Соответствует рус. пословице «Рыбак рыбака видит издалека».
  143. Sol omnĭbus lucet.

    [Соль о́мнибус лю́цэт].
    Солнце светит для всех.
  144. Sua cuīque patria jucundissĭma est.

    [Су́а куи́квэ па́триа юкунди́ссима эст].
    Каждому своя родина самая лучшая.
  145. Sub rosā.

    [Суб ро́за].
    «Под розой», т. е. по секрету, тайно.
    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над обеденным столом, то все, что «под розой» говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
  146. Terra incognĭta.

    [Тэ́рра инко́гнита].
    Неведомая земля (в переносном смысле — незнакомая область, что-либо непонятное).
    На древних географических картах этими словами обозначались неисследованные территории.
  147. Tertia vigilia.

    [Тэ́рциа виги́лиа].
    «Третья стража».
    Ночное время, т. е. промежуток от захода до восхода солнца, делилось у древних римлян на четыре части, так называемые вигилии, равные продолжительности смены караулов в военной службе. Третья вигилия — промежуток от полуночи до начала рассвета.
  148. Tertium non datur.

    [Тэ́рциум нон да́тур].
    Третьего не дано.
    Одно из положений формальной логики.
  149. Theātrum mundi.

    [Тэа́трум му́нди].
    Мировая арена.
  150. Timeó Danaós et dóna feréntes.

    [Тимэо́ Данао́с эт до́на фэрэ́нтэс].
    Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
    Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.
  151. Totus mundus agit histriōnem.

    [То́тус му́ндус а́гит г х истрио́нэм].
    Весь мир играет спектакль (весь мир — актеры).
    Надпись на шекспировском театре «Глобус».
  152. Tres faciunt collegium.

    [Трэс фа́циунт колле́гиум].
    Трое составляют совет.
    Одно из положений римского права.
  153. Una hirundo non facit ver.

    [У́на г х иру́ндо нон фа́цит вэр].
    Одна ласточка не делает весны.
    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.
  154. Unā voce.

    [У́на во́цэ].
    Единогласно.
  155. Urbi et orbi.

    [У́рби эт о́рби].
    «Городу и миру», т. е. Риму и всему миру, к общему сведению.
    Церемониал избрания нового папы предписывал, чтобы один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся такую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». В настоящее время с этой фразы начинает свое ежегодное обращение к верующим папа Римский.
  156. Usus est optĭmus magister.

    [У́зус эст о́птимус маги́стэр].
    Опыт — лучший учитель.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.

    [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто].
    Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).
    Из поэмы «Искусство любви».
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.

    [Ут салю́тас, и́та салюта́бэрис].
    Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать.
  159. Ut vivas, igĭtur vigĭla.

    [Ут ви́вас, и́гитур ви́гиля].
    Чтобы жить, будь настороже (Гораций).
  160. Vade mecum (Vademecum).

    [Ва́дэ мэ́кум (Вадэмэ́кум)].
    Иди со мною.
    Так называлась карманная справочная книга, указатель, путеводитель. Первый дал это название своему сочинению такого характера новолатинский поэт Лотих в 1627 г.
  161. Vae soli!

    [Вэ со»ли!]
    Горе одинокому! (Библия).
  162. Vēni. Vidi. Vici.

    [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци].
    Пришел. Увидел. Победил (Цезарь).
    По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.
  163. Verba movent, exempla trahunt.

    [Вэ́рба мо́вэнт, эксэ́мпля тра́г х унт].
    Слова волнуют, примеры увлекают.
  164. Verba volant, scripta manent.

    [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].
    Слова улетают, написанное остается.
  165. Verĭtas tempŏris filia est.

    [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст].
    Истина — дочь времени.
  166. Vim vi repellĕre licet.

    [Вим ви рэпэ́ллерэ ли́цэт].
    Насилие позволено отражать силой.
    Одно из положений римского гражданского права.
  167. Vita brevis est, ars longa.

    [Ви́та брэ́вис эст, арс лё́нга].
    Жизнь коротка, искусство вечно (Гиппократ).
  168. Vivat Academia! Vivant professōres!

    [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!]
    Да здравствует университет, да здравствуют профессора!
    Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».
  169. Vivĕre est cogitāre.

    [Ви́вэрэ эст когита́рэ].
    Жить — значит мыслить.
    Слова Цицерона, которые в качестве девиза взял Вольтер.
  170. Vivĕre est militāre.

    [Ви́вэрэ эст милита́рэ].
    Жить — значит воевать (Сенека).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.

    [Ви́кс(и) эт квэ́м дэдэра́т курсу́м форту́на пэрэ́ги].
    Я прожила жизнь и прошла путь, назначенный мне судьбой (Вергилий).
    Предсмертные слова Дидоны, которая покончила жизнь самоубийством после того как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.
  172. Volens nolens.

    [Во́ленс но́ленс].
    Волей-неволей; хочешь — не хочешь.

Латинские крылатые выражения взяты из учебника.

1200 латинских пословиц — и крылатых выражений ← Hodor

Наверно бывают моменты, когда каждому из нас в споре, или в беседе хочется проявить интуицию, блеснуть словом. И в этом нам помогут крылатые, и малоизвестные пословицы, пришедшие к нам из латыни, в том числе если и звучат они на языке древних.

1. A capite ad calcem. С ног до головы.
2. A casu ad casum. От случая к случаю.
3. A contrario. От противного (доказывать).
4. A limine. С порога.
5. A maximis ad minima. От большого к малому.
6. A posteriori. Исходя из опыта.
7. A priori. Заранее, без проверки.
8. A probis probari, ab improbis improbari aequa laus est. Одинаково почетны и похвала достойных людей и осуждение недостойных.
9. Ab abusu ad usum non valet consequentia. Злоупотребление не довод против употребления.
10. Ab alteri expectes, alteri quod feceris. Жди от другого того, что ты сделал ему сам.
11. Ab equis ad asinos. Из коня в ослы (пойти на понижение).
12. Ab exterioribus ad interiora. От внешнего к внутреннему.
13. Ab imo pectore. От души, с полной искренностью.
14. Ab incunabulis. С колыбели.
15. Ab initio. С возникновения.
16. Ab origine. С самого начала.
17. Ab ovo usque ad mala. С начала до конца.
18. Ab uno disce omnes. По одному суди о других.
19. Absentum laedit, qui cum ebrio litigat. Кто спорит с пьяным, тот воюет с тенью.
20. Absit invidia. Да не будет зависти и злобы.
21. Absit invidia verbo. Пусть сказанное не вызовет неприязни.
22. Absit omen! Да не послужит это дурной приметой!
23. Absque omni exceptione. Без всякого исключения.
24. Abstractum pro concreto. Абстрактное вместо конкретного.
25. Acceptissima semper munera sunt, auctor quae pretiosa facit. Милее всего те подарки, что дарит дорогой нам человек.
26. Accidit in puncto, quod non speratur in anno. В один миг случается то, на что не надеешься и годами.
27. Acta diurna. Происшествия дня, хроника.
28. Actis testantibus. По документам.
29. Actum est, i licet. Дело закончено, можно расходиться.
30. Actum ne agas. С чем покончено, к тому не возвращайся.
31. Ad acta. В архив.
32. Ad aeternam rei memoriam. На вечную память о деле.
33. Ad augusta per angusta. К высокому через трудное.
34. Ad captandum benevolentiam. Для снискания расположения.
35. Ad cogitandum et agendum homo natus. Для мысли и деяния рожден человек.
36. Ad disputandum. Для обсуждения.
37. Ad exemplum. По образцу.
38. Ad extra. До крайней степени.
39. Ad fontes. К источникам, оригиналам.
40. Ad futurun memoriam. На долгую память.
41. Ad gloriam. Во славу.
42. Ad impossibilia nemo obligatur. К невозможному никого не обязывают.
43. Ad infinitum. До бесконечности.
44. Ad libitum. По желанию, по усмотрению.
45. Ad litteram. Дословно, буквально.
46. Ad meliora tempora. До лучших времен.
47. Ad memorandum. Для памяти.
48. Ad modum. По образцу.
49. Ad multos annos. На многие годы.
50. Ad narrandum, non ad probandum. Для рассказывания, а не для доказывания.
51. Ad notam. К сведению.
52. Ad notata. Примечание.
53. Ad patres. К праотцам (отправиться), умереть.
54. Ad poenitendum properat, cito qui judicat. Быстрое решение таит в себе быстрое раскаяние.
55. Ad referendum. К докладу.
56. Ad rem. По существу дела.
57. Ad rem nihil facit. К делу не относится.
58. Ad turpia nemo obligatur. К постыдному никого не принуждают.
59. Ad unum omnes. Все до одного.
60. Ad usum. Для употребления.
61. Ad usum proprium. Для личного пользования.
62. Ad utrumque paratus. Готов к тому и другому.
63. Ad verbum. Слово в слово.
64. Ad virtutem via ardua est. К мужеству дорога терниста.
65. Ad vocem. К слову (заметить).
66. Adhibenda est in jocando moderatio. В шутках следует знать меру.
67. Aditum nocendi perfido praestat fides. Доверие, оказанное вероломному, дает ему возможность вредить.
68. Adversa fortuna. При неблагоприятных обстоятельствах.
69. Aequo animo. Равнодушно, терпеливо.
70. Aestas non semper durabit: condite nidos. Лето не вечно: вейте гнезда.
71. Aetate fruere, mobili cursu fugit. Пользуйся жизнью, она так быстротечна.
72. Aeterna nox. Вечная ночь.
73. Agnosco veteris vestigia flammae. Узнаю следы былого пламени.
74. Alias. Иначе, по-другому.
75. Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. Чужие грехи у нас на глазах, а свои за спиной.
76. Alienos agros irrigas, tuis sitientibus. Орошаешь чужие поля, а твои стоят сухими.
77. Aliis inserviendo consumor. Служа другим, сгораю.
78. Aliis ne feceris, quod tibi fieri non vis. Не делай другим того, чего не желаешь себе.
79. Alit lectio ingenium. Чтение обогащает разум.
80. Aliud ex alio malum. Одно зло вытекает из другого.
81. Alma mater. Питающая мать (уважительно об учебном заведении).
82. аltеr ego. Второе «я».
83. Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur. Наиболее глубокие реки текут с наименьшим шумом.
84. Amantes amentes. Влюбленные-безумцы.
85. Amantium irae amoris integratio. Гнев влюбленных — это возобновление любви.
86. Amat victoria curam. Победа любит терпение.
87. Ambo meliores. Оба хороши.
88. Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est. Дружба, заключенная за рюмкой, хрупка, как стекло.
89. Amicitia nisi inter bonos esse non potest. Дружба может быть только между хорошими людьми.
90. Amicitia semper prodest, amor et nocet. Дружба всегда полезна, а любовь может и навредить.
91. Amicitiam natura ipsa peperit. Дружбу создала сама природа.
92. Amicos res secundae parant, adversae probant. Счастье дает друзей, несчастье испытывает их.
93. Amicum laedere ne joco quidem licet. Не обижай друга даже шуткой.
94. Amicum perdere est damnorum maximum. Потеря друга — наибольшая потеря.
95. Amicus Plato, sed magis amica veritas. Платон мне друг, но истина дороже.
96. Amicus certus in re incerta cernitur. Настоящий друг познается в беде.
97. Amicus cognoscitur amore, more, ore, re. Друг познается по любви, нраву, лицу, деянию.
98. Amittit merito proprium, qui alienum appetit. Свое добро теряет тот, кто желает чужое.
99. Amor caecus. Любовь слепа.
100. Amor et tussis non celatur. Любовь и кашель не скрыть.

Афоризмы и фразы на латыни. Часть 1 (A—I)

Захотелось мне почитать всяких умных фраз на латыни и выбрать себе каких-нибудь дивизов, слоганов, называйте как хотите, несколько, а может и много штук. Попросил в своем твиттере, чтобы мне подсказали где можно найти большой список таких фраз, и мне подсказали. Я обрадовался, но в источнике все фразы представлены абы-каким образом и очень неудобно для чтения. К тому же содержались одинаковые фразы. И решил я сделать себе и сетевой общественности удобный и красивый список таких фраз.

Спасибо Radio Grinch и Calle brujo за наводку на список, ponomar и Aosiniao — за их скрипты, которые облегчили мне работу с этим огромным массивом текста, и Number One, который подсказал, как лучше оформить. Ну и мне спасибо за то, что вы видите в итоге 🙂

При копировании ссылка на мой пост, как на источник, обязательна 😉

Афоризмы и фразы на латыни. Часть 2 (I—V)


«A contrario» — Доказывать от противного
«A linea» — С новой строки
«A nullo diligitur, qui neminem diligit» — Никто не любит того, кто сам никого не любит
«A pedibus usque ad caput» — С ног до головы
«A posteriori» — Исходя из опыта, на основании опыта
«A prima facie» — На первый взгляд
«A priori» — Заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта
«A solis ortu usque ad occasum» — От восхода солнца до заката
«Ab absurdo» — От противного (метод доказательства)
«Ab altero expectes, alteri quod feceris» — Жди от другого того, что сам ты сделал другому
«Ab exterioribus ad interiora» — От внешнего к внутреннему
«Ab hoc et ab hoc» — Так и сяк, без толку, кстати и некстати
«Ab imo pectore» — С полной искренностью, от души
«Ab incunabulis» — С колыбели, с самого начала
«Ab initio» — С возникновения, от начала
«Ab origine» — С самого начала, с азов
«Ab ovo» — С самого начала. (букв.: от яйца)
«Ab ovo usque ad mala» — От начала до конца (букв.: от яйца до яблок; у римлян обед начинался с яиц, кончался яблоками)
«Ab urbe condita» — С незапамятных времён (букв.: с основания города (Рима))
«Abiit, excessit, evasit, erupit» — Ушел, скрылся, спасся, бежал


«Absentem laedit, qui cum ebrio litigat» — Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим
«Absit omen» — Не будем считать это дурной приметой/дурным предзнаменованием = чур меня
«Absolvo te» — Отпускаю грехи твои
«Absque omni exceptione» — Без всякого сомнения
«Abusus in Baccho» — Злоупотребление вином
«Acta diurna» — Происшествия дня, хроника
«Actum atque tractatum» — Сделано и обсуждено
«Ad absurdum» — Приведение к нелепому выводу
«Ad avisandum» — Для предуведомления
«Ad calendas graecas» — Никогда (букв.: до греческих календ)
«Ad captandum (vulgus)» — Из желания угодить (толпе)
«Ad cogitandum et agendum homo natus est» — Для мысли и действия рожден человек
«Ad disputandum» — Для обсуждения
«Ad exemplum» — По образцу; для примера
«Ad extra» — До крайней степени
«Ad fontes» — Обращаться к источникам, к оригиналам
«Ad gloriam» — Во славу
«Ad hoc» — К этому, для данного случая, для этой цели
«Ad hominem» — Применительно к человеку
«Ad honores» — Ради почета


«Ad infinitum» — До бесконечности, без конца
«Ad instantiam» — По ходатайству
«Ad Kalendas Graecas» — На неопределенный срок, никогда (досл.: до греческих календ, которых у греков не было)
«Ad libitum» — По желанию, по усмотрению, на выбор
«Ad litteram» — Буквально, дословно
«Ad meliorem» — К лучшему
«Ad memorandum» — Для памяти
«Ad notam» — К сведению
«Ad notanda» — Следует заметить
«Ad notata» — Примечание
«Ad patres» — К праотцам, умереть
«Ad referendum» — Для доклада
«Ad rem» — По существу дела, к делу
«Ad tertium» — В-третьих
«Ad unguem» — До ноготка, до точности
«Ad usum» — Для использования, для употребления
«Ad usum externum» — Для наружного применения
«Ad usum internum» — Для внутреннего применения
«Ad usum proprium» — Для собственного употребления
«Ad valorem» — No достоинству


«Ad vocem» — К слову заметить
«Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis» — Главное правило в жизни, ничего сверх меры
«Aequo animo» — Равнодушно, терпеливо
«Alea jacta est» — Жребий брошен; принято бесповоротное решение
«Alia tempora» — Времена переменились(т. е. все изменяется)
«Alias» — По—другому, иначе, кроме того
«Alibi» — В другом месте
«Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt» — Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной
«Alma mater» — Кормящая мать, мать-кормилица (почтительно об учебном заведении)
«Alter ego» — Мой двойник, другой я
«Altera pars» — Другая (противная) сторона
«Amantes sunt amentes» — Влюбленные — это безумные
«Amat victoria curam» — Победа любит старание (заботу)
«Amicos res secundae parant, adversae probant» — Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их
«Amicus certus in re incerta cernitur» — Истинный (верный) друг познается в беде
«Amicus humani generis» — Друг рода человеческого
«Amicus Plato, sed magis amica veritas» — Мне дорог Платон, но истина еще дороже; правда превыше всего (доcл.: друг Платон, но правда дороже)
«Amor dolor» — Любовь — страдание
«Amor omnia vincit» — Все побеждает любовь
«Amor tussisque non celantur» — Любовь и кашель не скроешь


«Amor wincit omnia» — Любовь побеждает всё
«Amori omnia desunt, sapienti nihil» — Жадному всего мало, мудрому — ничего
«Anima mundi» — Душа мира
«Animadver tuntur in desertis» — Их замечают в пустыне
«Animae dimidium meae» — Половина души моей
«Anni currentis (a. c.)» — Сего (текущего) года
«Anni futuri (a. f.)» — Будущего года
«Antiquo more» — По старинному обычаю
«Arbor vitae» — Дерево жизни
«Argumenta ponderantur, non numerantur» — Сила аргументов не в числе, а в весомости
«Argumentum ad absurdum» — Доказательство нелепостью
«Argumentum ad ignorantiam» — Довод, рассчитанный на неосведомленность собеседника
«Ars longa, vita brevis est» — Область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, жизнь коротка
«Ars Phoebea» — Солнечное (врачебное) искусство
«Art longa, vita brevis» — Жизнь коротка, искусство вечно.
«Arte» — Мастерски, искусно
«Arte et humanitate, labore et scientia» — Искусством и человеколюбием, трудом и знанием
«Artist est artem tegero» — Скрыть искусство — это искусство
«Asinus asino pulcherrimus» — Ослу осел красивее всех
«Audaces fortuna juvat» — Смелым судьба помогает


«Audentes fortuna juvat» — Смелым помогает судьба
«Audi, vide, sile» — Слушай, смотри и молчи
«Audiatur et altera pars» — Следует выслушать и противную сторону
«Auferte malum ex vobis» — Искорените (исторгните) зло из среды вашей
«Aurea mediocritas» — Золотая середина
«Auscultare disce» — Учись (внимательно) слушать
«Aut caesar aut nihil (nullus)» — Или всё, или ничего (букв.: или Цезарь, или никто)
«Aut prodesse volunt aut delectare poetae» — Поэты желают быть или полезными, или приятными
«Aut vincere aut mori» — Умереть или победить; победа или смерть
«Auгea mediocritas» — Золотая середина
«Avaria copia non minuitur» — Богатство не уменьшает жадность
«Avaro omnia desunt» — Жадному всего мало
«Ave atque vale» — Живи и здравствуй
«Avis rara» — Редкая птица, редкость
«Aperto libro» — С листа, без подготовки
«Beata stultica» — Блаженная глупость
«Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus» — Счастье не в награде за доблесть, а в самой доблести
«Bellum frigidum» — Холодная война
«Bellum internecium» — Губительная война, война на на истребление
«Bellum omnium contra omnes» — Война всех против всех


«Bene vobis» — Пусть все будет хорошо
«Benedicite!» — В добрый час!
«Bis» — Дважды
«Bis dat, qui cito dat» — Кто быстро дает, тот дважды даст; вдвойне дает тот, кто даст быстро
«Bonum initium est dimidium facti» — Хорошее начало — половина дела
«Bonus vir semper tiro» — Порядочный человек всегда простак
«Bona fide» — Доверчиво, искренне; добросовестно; достойным образом
«Bona mente» — С добрыми намерениями
«Brevi manu» — Без проволочек, без формальностей (досл.: короткой рукой)
«Brevis esse laboro, obscurus fio» — Если я стараюсь быть кратким, я становлюсь непонятным
«Caeca est invidia» — Зависть слепа
«Cantica gignit amor» — Любовь рождает песни
«Capiat qui capere potest» — Лови, кто может поймать
«Carori est auro juventus» — Молодость дороже золота
«Carpamus dulcia — nostrum est quod vivis» — Будем веселиться: нынешний день — наш
«Castigare ridendo mores» — Смехом исправлять нравы
«Casu» — Случайно
«Casus» — Случай
«Casus belli» — Повод к войне, к конфликту
«Causa causalis» — Причина причин, главная причина


«Cave!» — Будь осторожен! Остерегайся!
«Caveo non timeo» — Остерегаюсь, но не страшусь
«Cessante causa, cessat effectus» — С прекращением причины прекращается действие
«Ceteris paribus» — При прочих равных условиях
«Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armata manu» — Пусть хирург прежде действует умом и глазами, а затем — вооруженной (скальпелем) рукой
«Cibi condimentum est fames» — Голод — наилучшая приправа к еде
«Circulus vitiosus» — Порочный круг
«Cis» — По эту сторону
«Citato loco» — В цитированном месте, там же
«Citius, altius, fortius!» — Быстрее, выше, сильнее! (девиз олимпийских игр)
«Cogito, ergo sum» — Я мыслю, следовательно, существую
«Cognomine» — По призванию
«Cognosce te ipsum» — Познай самого себя
«Con amore» — С любовью
«Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur» — При согласии малые дела растут, при несогласии великие дела разрушаются
«Concordia victoriam gignit» — Согласие порождает победу
«Conditio sine qua non» — Обязательное условие
«Confer!» — Смотри! Сравни! (при ссылке в научных работах)
«Confessio extrajudicialis in se nulla est; et quod nullum est, non potest adminiculari» — Внесудебные признания сами по себе ничего не стоят, а то, что ничего по стоит, не может служить опорой
«Conjugium sine prole est quasi dies sine sole» — Брак без детей, как день без солнца


«Consensu omnium» — С общего согласия
«Consuetudo est altera natura» — Привычка — вторая натура
«Consumor aliis inserviendo» — Служа другим, расточаю себя; светя другим, сгораю сам
«Contra spem» — Вопреки ожиданию
«Contra spem spero» — Надеюсь вопреки ожиданию
«Contra vim mortis non est medicamen in hortis» — Против силы смерти в огородах (садах) нет лекарств
«Contraria contrariis curantur» — Противоположное лечится противоположным
«Contumeliam nec ingenuus fert, nec fortis facit» — Честный человек не терпит оскорбления, а мужественный не причиняет его
«Copia verborum» — Многословие
«Cor habe» — Будь благоразумен
«Coram populi» — В присутствии народа
«Corpus delicti» — Состав преступления; вещественное доказательство
«Credo» — Верую
«Credo quia verum» — Верь, ибо это истина
«Cui bono» — Кто от этого выиграет?, в чьих это интересах?
«Cui bono? Cui prodest?» — Кому хорошо? Кто от этого выиграет?
«Cuivis dolori remedeum est patientia» — От всякой боли средство есть — терпение
«Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare» — Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке
«Cum grano salis» — С крупинкой соли; остроумно, с умом, с оговорками
«Cupido atque ira consultores pessimi» — Страсть и гнев — наихудшие советчики


«Currente calamo» — Наспех (доcл.: беглым пером)
«Curriculum vitae» — Жизнеописание, краткие сведения о жизни, биография (досл.: бег жизни)
«Carpe diem» — Лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня
«Cetera desiderantur» — Об остальном остается только желать
«De (ex) nihilo nihil» — Из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего
«De actu et visu» — По опыту и наблюдениям
«De die in diem» — Изо дня в день
«De facto» — Фактически, на деле
«De gustibus et coloribus (non) est disputandum» — О вкусах и цветах (не) спорят
«De gustibus non est disputandum» — О вкусах не спорят
«De lana caprina» — О пустяках (доcл.; о козьей шерсти)
«De lingua slulta incommoda multa» — Из—за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности
«De mortius aut bene aut nihil» — О мёртвых дурного не говорят
«De mortuis nil nisi bonum» — О мертвых ничего, кроме хорошего
«De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio» — Отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково
«De visu» — Воочию, своими глазами, как очевидец
«Debes, ergo potes» — Должен, значит можешь
«Debito tempore» — В должное врeмя
«Deffuncti injuria ne afficiantur» — Правонарушение мертвого неподсудно
«Delenda est carthago» — Карфаген должен быть разрушен


«Des partem leonis» — Отдай львиную долю
«Desiderata» — Пожелания, намерения
«Detur digniori» — Да будет дано достойнейшему
«Deus ex machina» — Неожиданное вмешательство (доcл.; бог из машины)
«Devictus beneficio» — Побежден благодеянием
«Diagnosis ex juvantibus» — Диагноз на основании помогающих средств
«Dictum — factum» — Сказано — сделано
«Dies diem docet» — День день учит
«Difficile est proprie communia dicere» — Хорошо выразить общеизвестные истины трудно
«Dimicandum» — Надо бороться
«Dimidium facti, qui coepit, habet» — Начало — половина дела
«Disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto» — У знающих учись, а незнающих сам учи
«Discernit sapiens res, quas confundit asellus» — Умный может разобраться в вопросах, которые осел запутывает
«Discordat avaro parcus» — Бережливый не похож на скупого
«Divide et impera» — Разделяй и властвуй
«Divinum opus sedare dolorem» — Божественное дело — успокаивать боль
«Dixi» — Сказал; все сказано, добавить нечего
«Dixi et animam levavi» — Я сказал и облегчил свою душу (успокоил совесть)
«Do manus» — Даю руки, т. е. ручаюсь
«Do ut des» — Даю, чтобы ты дал


«Do ut facias» — Даю, чтобы ты сделал
«Docendo discimus» — Уча, мы сами учимся
«Domi suae quilibet rex» — В своем доме каждый царь
«Dones eris felix, multos numerabis amicos» — Пока счастлив будешь, много будет друзей у тебя
«Dulce est nomen pacis» — Сладостно имя мира
«Dulce et decorum est pro patria mori» — Отрадно и почетно умереть за отечество
«Dulce laudari a laudato viro» — Приятно получить похвалу от человека, достойного похвалы
«Dum docent, discunt» — Уча, учатся
«Dum per aetatem licem» — Пока позволяет юность
«Dum spiro, spero» — Пока дышу — надеюсь
«Duobus litigantibus tertius gaudet» — Двое дерутся, третий радуется
«Duos lepores insequens, neutrum cepit» — За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
«Dura lex, sed lex» — Закон суров, но это закон
«De jure» — Юридически, по праву
«E fructu arbor cognoscitur» — По плоду узнается дерево (яблоко от яблони недалеко падает)
«Ebrietas est metropolis omnium vitiorum» — Пьянство — столица всех пороков
«Ecce homo» — Вот человек
«Edere oported, ut vivas, non viveri, ut edas» — Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
«Edimus, ut vivamus; non vivimus, ut edamus» — Мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть
«Ego me non fallo» — Я не ошибся. Я твердо утверждаю


«Elephantum ex musca facis» — Делаешь из мухи слона
«ene facit, qui ex aliorum erroribus sibi exemplum sumit» — Хорошо делает тот, кто учится на ошибках других
«Epistula non erubescit» — Бумага не краснеет, бумага все терпит
«Errare est humanum, errare est humanum» — Человеку свойственно ошибаться
«Errare humanum est» — Человеку свойственно ошибаться
«Errata» — Ошибки, опечатки
«Est dolendi modus, non est timendi» — Для печали есть предел, для страха нет
«Est in media verum» — Истина посредине
«Est modus in rebus» — Всему есть предел; все имеет свою меру
«Est rerum omnium magister usus» — Опыт — всему учитель
«Et cetera (etc.)» — И так далее, и прочее
«Et gaudium et solatium in litteris» — И радость, и утешение в науках
«Et singula praeduntur anni» — И годы берут свое
«Ex nihilo nihil fit» — Ничто не происходит из ничего
«Ex ore parvulorum veritas» — Устами младенца глаголет истина
«Ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent» — Исход крупных дел часто зависит от мелочей
«Exceptio regulum probat» — Исключение подтверждает правило
«Exceptis excipiendis» — За исключением того, что должно быть исключено
«Exegi monumentum» — Воздвиг я памятник себе
«Exempli causa» — Например, для примера


«Exempli gratia (e. g.)» — Например
«Exemplis discimus» — На примерах мы учимся
«Exercitium est mater studiorum» — Упражнение — мать учения
«Exitum asta probat» — Конец — всему делу венец
«Expedite» — Скоро
«Extra muros» — Публично (досл.: вне стен)
«Eo ipso» — Вследствие этого, тем самым
«Ex abrupto» — Без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно
«Ex adverso» — Доказательство от противного
«Ex auditu» — На слух
«Ex cathedra» — Непререкаемо, (доcл.:с кафедры)
«Ex consuetudine» — По привычке, по установленному обычаю
«Ex juvantibus» — Судя по помощи
«Ex libris» — Из книг
«Ex nihilo nihil» — Из ничего — ничто; из ничего ничего и не получится
«Ex officio» — По обязанности,
«Ex oribus parvulorum» — Устами младенцев
«Ex oriete lux» — C востока свет
«Ex professo» — Со знанием дела,
«Ex tempore» — В нужный момент, без приготовления, незамедлительно, тотчас


«Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum» — Льва узнаем по когтям, а осла — по ушам
«Ex ungue leonem» — По когтям можно узнать льва (видна птица по полету)
«Ex ungue leonem pingere» — По когтям изображать льва; судить о целом по его части
«Ex voto» — По обещанию
«Extra formam» — Без всяких формальностей
«Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus» — Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы
«Facilis descensus averni» — Легкость схождения в преисподнюю
«Facio ut des» — Делаю, чтобы ты дал
«Facio ut facias» — Делаю, чтобы ты сделал
«Factum est factam» — Что сделано, то сделано (факт есть факт)
«Fama clamosa» — Громкая слава
«Fama volmat» — Слухами земля полнится
«Familiariter» — Дружески, запросто
«Fas atque nefas» — Дозволенное и недозволенное
«Favete linguis» — Помолчите; придержите языки
«Feci, quod potui, faciant meliora potentes» — Я сделал все, что мог; пусть, кто может, сделает лучше
«Felix, qui potuit rerum cognoscere causas» — Счастлив тот, кто мог познать причины вещей
«Ferro et igni» — Мечом и огнём
«Ferro ignique» — Огнем и мечом
«Festina lente» — Спеши медленно


«Fiat justitia, ruat caelum» — Пусть вопреки всему торжествует правосудие (букв.: пусть торжествует правосудие, хотя бы обрушилось небо)
«Fiat lux!» — Да будет свет!
«Fide, sed cui fidas, vide» — Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь
«Fidelis et forfis» — Верный и смелыи
«Finis coronat opus» — Конец венчает дело; конец — делу венец
«Flagrante delicto» — На месте преступления, с поличным
«Folio verso (f. v.)» — На следующей странице
«Formaliter et specialiter» — Формально и в частности
«Fors omnia versas» — Слепой случай меняет все (Воля слепого случая)
«Fortiter in re, suaviter in modo» — Твердо в деле, мягко в обращении (упорно добиваться цели, действуя мягко)
«Fortunam suam quisque parat» — Свою судьбу каждый находит сам
«Frangas, non flectes» — Сломишь, но не согнешь
«Fronti nula fides» — Наружность обманчива
«Fructus temporum» — Плод времени
«Fuga temporum» — Бег времени
«Fuge, late, tace» — Беги, таись, молчи
«Fugit irrevocabile tempus» — Бежит невозвратное время
«Funditus» — До основания, совершенно
«Gaudeamus igitur» — Давайте веселиться
«Gaudet patientia duris» — Долготерпение торжествует


«Generaliter» — Вообще
«Genius loci» — Добрый гений (данного места)
«Gloria victoribus» — Слава победителям
«Grata, rata et accepta» — Угодно, законно и приемлемо
«Gratis» — Бесплатно, даром, безвозмездно
«Gratulari» — Возрадоваться (своему счастью)
«Grosso modo» — В общих чертах
«Gustus legibus non subiacet» — Вкус не подчиняется законам
«Gutta cavat lapidem» — Капля точит камень
«Habeat sibi» — Держи про себя
«Habent sua fata libeli» — Книги имеют свою судьбу
«Habent sua sidera lites» — Споры судьба решает
«Habitus» — Внешний вид
«Haec studia adulescentiam alunt» — Науки юношей питают
«Heu conscienta animi gravis est servitus» — Хуже рабства угрызенья совести
«Heu quam est timendus qui mori tutus putat!» — Тот страшен, кто за благо почитает смерть
«Hic et nunc» — Без всякого промедления
«Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae» — Вот место, где смерть охотно помогает жизни
«Historia magistra vitae» — История — учитель (наставница) жизни
«Homagium» — Дань уважения


«Homines amplius oculis, quam auribus credunt» — Люди верят больше глазам, чем ушам
«Homines non odi, sed ejus vitia» — Не человека ненавижу, а его пороки
«Homines, dum docent, discunt» — Люди, уча, учатся
«Hominis est errare» — Ловеку свойственно ошибаться
«Homo hominis amicus st» — Человек человеку друг
«Homo hominis lupus est» — Человек человеку волк
«Homo sapiens» — Человек разумный
«Homo sum et nihil humani a me alienum puto» — Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо
«Homo, qui tacere nescit, legere nescit» — Человек, который не умеет молчать, не умеет говорить
«Homo ornat locum, non locus hominem» — Не место красит человека, а человек — место
«Honores mutant mores» — Почести портят человека
«Honoris causa» — Ради почета, ради уважения
«Horribile dictu» — Страшно сказать, страшно произнести
«Hugiena amica valetudinis» — Гигиена подруга здоровья
«Humana non sunt turpia» — Что человеческое, то не постыдное
«Hoc est (h. e.)» — То есть, это значит
«Hoc loco» — Здесь, в этом месте
«Hoc volo, sic jubeo» — Этого я хочу, так приказываю
«Ibi potest valere populus, ubi leges valent» — Там, где законы в силе, и народ силен
«Ibi victoria, ubi concordia» — Там победа, где согласие


«Ibidem» — Там же
«Id est» — То есть
«Idem» — То же самое, так же
«Idem per idem» — Одно и то же
«Ignorantia non est argumentum» — Незнание — это не доказательство
«Ignotum per ignotius» — Объяснять неизвестное ещё более неизвестным
«Imago animi vultus est» — Лицо — зеркало души
«Imbrem in eribrum gerere» — Черпать воду решетом
«Imperare sibi maximum imperium est» — Повелевать собою — величайшая власть
«In abstracto» — Вообще, отвлеченно
«In aeternum» — Навек, навсегда
«In angello cum libello» — В уголке и с книжкой; уединившись с книгой
«In aqua scribere» — Писать по воде (Вилами по воде писано)
«In brevi» — Вкратце
«In constanti labore spes» — В постоянном труде надежда
«In deposito» — На хранение
«In extenso» — Полностью, целиком, дословно
«In extremis» — В последний момент
«In favorem» — В пользу кого—либо, для пользы
«In folio» — В целый лист (самый большой формат книги)


«In hoc statu» — В таком положении
«In hominum oro abire» — Стать притчей во языцех
«In loco» — На месте
«In me omnis spes mihi est» — Вся моя надежда на самого себя
«In medias res» — В самую суть дела
«In memoriam» — В память
«In natura» — В действительности; натурой
«In patria natus non est propheta vocatus» — Нет пророка в своем отечестве
«In pleno» — В полном составе
«In propria persona» — Собственной особой
«In rerum natura» — В природе вещей
«In spe» — В надежде, в будущем
«In statu nascendi» — В состоянии зарождения, в самом начале, в момент образования
«In statu quo ante» — В прежнем положении, в прежнем состоянии
«In transitu» — На ходу
«In tyrrannos» — Против тиранов
«In usu» — В употреблении
«In vino veritas, in aqua sanitas» — Истина в вине, в воде здоровье
«In vitro» — В сосуде, в пробирке
«In vivo» — На живом организме


«In pace» — В мире, в покое
«In corpore» — В полном составе, в целом
«Incedo per ignes» — Шествую среди огня
«Incertus animus dimidium sapientiae est» — Сомнение — половина мудрости
«Incognito» — Тайно, скрывая свое настоящее имя
«Incredibili dictu» — Невероятно
«Inde ira» — Отсюда гнев
«Index» — Указатель, список
«Index librorum» — Список книг
«Infandum renovare dolorem» — Ужасно вновь воскрешать боль
«Injuria realis» — Оскорбление действием
«Injuria verbalis» — Оскорбление словом
«Inter arma silent leges» — Когда гремит оружие, законы молчат
«Inter parietes» — В четырех cтенах
«Invia est in medicina via sine lingua latina» — Непроходим в медицине путь без латинского языка
«Ipse dixit» — Сам сказал (о непреложном авторитете)
«Ipsissima verba» — Слово в слово
«Ipso facto» — В силу очевидного факта
«Ipso jure» — В силу закона
«Ira initium insaniae est» — Гнев начало безумия

Fidelis et fortis на английском языке с контекстными примерами

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из свободно доступных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Последнее обновление: 2016-04-12

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

Semper fidelis et fortis

Английский

Всегда верный и храбрый

Последнее обновление: 2014-10-30

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2019-11-09

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2017-07-17

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

fidelis et integritas

Английский

порядочность и верность

Последнее обновление: 2019-11-05

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2019-01-21

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Английский

верный и бдительный

Последнее обновление: 2017-11-08

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Английский

верен до смерти

Последнее обновление: 2017-03-21

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2020-08-31

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Английский

Правда и справедливость

Последнее обновление: 2020-06-07

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

et fortis non obtinebit

Последнее обновление: 2021-03-11

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

et suavis et fortis

Английский

Обаянием и силой

Последнее обновление: 2015-12-18

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

est fidelis et verus

Английский

Верный и верный

Последнее обновление: 2015-12-07

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

manere sanus, et fortis

Английский

оставайся здоровым и сильным3

Последнее обновление: 2021-01-14

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

semper fidelis et deinceps.

Английский

всегда верен. всегда вперед.

Последнее обновление: 2014-11-14

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

в arduis fidelis et gloria

Английский

и слава верным в трудные времена

Последнее обновление: 2017-01-22

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

Venusta Qui est et mollis et fortis

Английский

женщина одновременно мягкая и сильная

Последнее обновление: 2015-12-29

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

semper fidelis et verus amicus familiaeque

Английский

всегда верен настоящим друзьям и семье

Последнее обновление: 2019-09-27

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

Liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipelli

Английский

Истинный свидетель спасает души, а лукавый свидетель говорит ложь.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Латиница

Deus iudex iustus et fortis et Patiens numquid irascitur per Singulos die

Английский

Если он не повернется, он заточит свой меч; он согнул свой лук и приготовил его.

Последнее обновление: 2012-05-06

Частота использования: 1
Качество:

Артикул: Anonymous

Получите лучший перевод с

4 401 923 520
человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Узнать больше.
В ПОРЯДКЕ

HT / Ceannard в средней школе Джеймса Гиллеспи: Fidelis et Fortis

В последние несколько недель было много спекуляций, а иногда и жарких споров о происхождении и наиболее подходящем переводе нынешнего школьного девиза — Fidelis et Fortis. Я благодарен Джону Маклауду (писателю, журналисту и бывшему ученику JGHS) за исследование этого вопроса и за подробное описание того, как наш девиз развивался за последнее столетие.(Джон в настоящее время изучает архивы школы в качестве подготовки к написанию книги по истории школы. Эта книга будет опубликована по случаю открытия нашей новой школы летом 2016 года и, я уверен, будет доступна » во всех хороших книжных магазинах ».

Вопреки удивительно широко распространенному мнению — в
2003 Документальный фильм Radio Scotland о школе, даже один старший учитель
утверждал, что его заменили * — девиз средней школы Джеймса Гиллеспи
остается «Fidelis et Fortis».’Что означает … но мы пересечем эту рискованную
мост за минуту.

Как ни странно, по историческим меркам это не так.
особенно старый; это был даже не первый девиз школы; и, как и многие
другие почтенные школьные образы, он восходит только к временам правления Томаса Дж. Бернетта,
директор школы Гиллеспи с 1915 по 1936 год.

В том, что долгое время было самым британским хобби, мистер
Бернетт преуспел в изобретении древних традиций. В 1926 году он представил
Церемония Дня основателя в честь Джеймса Гиллеспи и его милости — это
дожил до ухода на пенсию четвертого преемника Бернетта, доктора Патрисии Томас,
в 1991 году — и, кроме того, система «Дома» для поощрения здоровой конкуренции
между учениками.Этими четырьмя домами были Гилмор, Рослин, Уоррендер и Спайло.
— все пахло местностью или связано с самим Гиллеспи — и выжило
до ребрендинга «школьного сообщества» в текущем веке.

Церемония празднования Дня основателя 1927 г.
грандиозный, потому что школа смогла открыть собственный мраморный бюст купца
Spylaw (скульптура выдающегося бывшего ученика) и до конца года
школа приняла не только свои неизменные бордово-золотые цвета, но и
значок единорога и «Fidelis et Fortis.Когда именно так постановил мистер Бернетт,
невозможно сейчас установить; даты не указаны ни в школьном журнале, ни в
рукописный журнал, который сменяли друг друга завучей с 1908 по
1975.
И, несомненно, многие бывшие ученики остро чувствовали
исчезновение первоначального девиза «Вперед», установленного выпуском
первый школьный журнал в 1911 году. Но смысл нового девиза по-прежнему остро
оспаривается — особенно между выпускницами Корпорации грамматики только для девочек
Гиллеспи, с 1930 по 1973 год; и ветераны последующего и непреходящего
совместное обучение комплексное.Мистер Бернетт в своих вступительных заметках к
Школьный журнал 1930 года объявил, что «Fidelis et fortis» означает «верный и
сильный ». Однако в школьном журнале 1977 г.
двусмысленно, что это означает «верный и храбрый»; и это, безусловно, то, что мы
рассказывались ученикам в 1980-х годах.
И слово «fortis» действительно несет в себе и то, и другое.
конструкции. Так что же происходило?
Сам мистер Гиллеспи, скромного происхождения, никогда
внизу имелся либо герб, либо гордая «легенда»; и кажется, что Томас Дж.
Бернетт просто открыл географический справочник шотландских фамилий и обнаружил, что
Гиллеспи ассоциировался с гербом в виде головы единорога и девизом:
«Fidelis et in bello fortis» — что означает «Верный и храбрый на войне.’

Здесь мы вступаем в спор как о латыни, так и о
социальные отношения времен мистера Бернетта — и наши собственные.
«Храбрый» — это очевидный перевод слова «fortis» в более полном девизе Гиллеспи.
Г-н Бернетт намеренно исключил слова «in bello», как один из первых историков
Гиллеспи натянуто замечает, ‘так как они не были пригодны для школьного девиза.

в том же духе, он почти наверняка
отвращение к переводу «храбрый» — что касается физической храбрости на поприще
битва — в контексте женской академии.(Чтобы все еще усложнять
кроме того, слово, которое древние римляне в основном использовали для обозначения храбрости, было «virtutis».
— что также означает «мужественный», так определяющим считалось качество смелости для
чуваки того времени.) Итак, это было «верное и сильное» — с меньшим подтекстом
Жанны д’Арк и сражающихся амазонок, чем шатающаяся, задушенная гласная,
женский колпачок с опорой на твид-мужское плечо Mrs Miniver и Brief
Встреча
.

Но это будет 1945 год, — сл. Энни С.Кинг Гиллис и волнующие сорта Джона Д. Макрея ниже Элгара — до этого
«Fidelis et Fortis» стала не просто изречением, а величественной школьной песней. И
потом, когда коллектив и школьное сообщество нового комплексного порядка
адаптированный для того, чтобы с 1973 года волноваться о мальчиках, это было негласно — и, возможно,
бессознательно — решил, что в переводе «верный и храбрый» имеет большее значение.
обращение к дамам, чем предыдущий пастеризованный вариант.
Теперь, когда женщины и мужчины служат в Силах на
равных условиях, в седьмом десятилетии правления королевы и испытав
грозная женщина премьер-министр, давайте остановимся на Fidelis et Fortis —
«Верный и храбрый»? Даже рискуя быть забросанным лепешками?

* низложен, как он утверждал,
уважать и заботиться друг о друге и ценить разнообразие, которое существует среди
люди.Но у тебя едва хватило бы места, чтобы пришить это на борту автобуса.

Fidelis et Fortis — Luna Station Quarterly

Хорошо, давайте начнем с выяснения всех заблуждений, если вы извините за выражение. Есть много действительно безумных вещей, единорогов, которых ловят после того, как они кладут головы на колени девицам, я имею в виду, насколько это убого как символизм?

И как можно сделать его гендерно-зависимым? Думаю, совершенно очевидно, что я не мужчина. И я надеюсь, что это совершенно очевидно, что я хорошая феминистка.Мне нравится эта фраза: «Женщине-единорогу нужен мужчина-единорог, как сфинксу — химера». Это заставляет вас смеяться, но также заставляет задуматься.

В общем, это моя зона ответственности, школа для девочек. Это я на значке, в профиле. Я выгляжу очень серьезно, но это уместно, когда вы продвигаете заявление о миссии. «Fidelis et Fortis», что в переводе с латыни означает «Верный и сильный». Хотя бы вы видели мои копыта! Я был так горд, когда писал свой портрет, что мои копыта не могли стоять на месте: искры от каменного пола были похожи на фейерверк.

Маленькие все меня видят, и вот тут-то и пригодятся шарфы. Ничего общего со мной в плен. Я очень серьезно отношусь к здоровью и безопасности, и я бы не принял их за галоп, если бы они не висели со школьным шарфом на моей шее.

Вы слышите всю патриархальную чепуху о женской чистоте, и тогда у людей складывается неправильное впечатление. Они думают, что если девочки постарше меня не видят, то это потому, что они этим занимались. Я так зол на то, как мужчины постоянно пытаются контролировать женскую сексуальность, держать женщин в узде: «Если ты будешь спать без дела, никто не захочет жениться на тебе, ты заразишься, ты не увидишь единорогов».”

Дело не в том, что они меня не видят, просто они обычно не замечают меня, потому что заняты другими делами. И не надо хихикать. Если это нормально для мальчиков, это нормально для девочек.

Я делал немного мамбо по школьному двору в конце дня, назад-два-три, пять-шесть-семь, вперед-два-три, пять-шесть-семь, когда я понял, что один из старших девочки смотрели на меня. Необычно, но, безусловно, заслуживает одобрения. Я подбежал поздороваться.

«Это ты, не так ли?» она сказала.«Fidelis et Fortis».

Когда она посмотрела на вышитый значок на школьном пиджаке, чтобы проверить, я увидел, что она плакала.

«Ой, не говори мне, — сказал я. «Это же мальчик, не так ли?»

Она кивнула. «Мы встречаемся больше месяца. Мы собирались обручиться ».

Я прижался к ней носом и позволил ей погладить мою гриву.

«Давай, — сказал я. «Пойдем найдем его».

У нее не было шарфа, поэтому я заставил ее использовать школьный галстук как поводья.Они думают, что с ними все будет в порядке, а когда мы делаем крутой поворот, они начинают скользить по всему телу.

Мы нашли его через несколько минут: он был с другой моей девушкой.

«Это та шлюха Эбигейл Уиверс!» мой всадник зашипел.

Я объяснил, что это неуместный язык о сестре и что она просто еще одна жертва мужского притеснения.

«Она не враг, а он», — сказал я. «А теперь уходи, и позволь мне разобраться с ним».

Неразлучники были так поглощены друг другом, что не было опасности, что они увидят меня.Они шли ко мне, и мои копыта входили в ритм мамбо, назад-два-три, пять-шесть-семь, вперед —

Он удвоился самым удовлетворительным образом. Хотя это мой девиз, я иногда удивляюсь собственной силе.

Я вернулся к своей девушке и сказал: «Пойдем, тогда пошли поесть картошки фри».

Но она помчалась мимо меня, чтобы добраться до мальчика.

«Думаю, с него хватит», — сказал я, но она обняла его и погладила его по волосам, а затем эта Эбигейл Уиверс обняла его своими руками, а затем моя девушка и Эбигейл Уиверс начали бить и царапать друг друга.

«Дамы, — сказал я, — дамы!» и получил очень неприятный шлепок по крупу за мои неприятности.

«Больше никогда», — сказал я себе, направляясь домой. И тогда я подумал, что я говорю? Я не мужчина, я верный. И я начал танцевать, оставляя за собой след разноцветных искр.

Примечание. Девиз «Fidelis et Fortis» и монограмма единорога были приняты в 1932 году Средней школой для девочек Джеймса Гиллеспи в Эдинбурге, Шотландия.

semper fidelis перевод

0 0.Источник (и): https://shrinke.im/a9iKp. Semper Fidelis Translation. Истоки Semper Fi. Перевод слова ‘Semper Fidelis’ в бесплатном немецко-английском словаре и множество других переводов с английского на русский. Человеческие переводы с примерами: манганди, жизнь смерть, никогда не меняй !, всегда навсегда, всегда верный. Филип Р. 1 десятилетие назад. Это девиз многих семей, городов, воинских частей и школ по всему миру. Таким образом, «Всегда верный». Смотрите испанско-английский переводы с аудио произношением, примерами и дословными объяснениями.Причина, по которой вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, заключается в том, что «Semper Fidelis» — это девиз морской пехоты. semper fidelis: всегда верный: девиз нескольких организаций, например 1 десятилетие назад. Семпер Фиделис по-латыни. Фиделис = Верный. 1 0. michael_harianto. Semper Fi — это сокращенная версия Semper Fidelis, что на латыни означает «всегда верный» или «всегда верный». Это действительно образ жизни. Контекстный перевод слова «semper fidelis ad infinitum» на английский язык. Мой отец уволился из морской пехоты в 90-х, проработав более двадцати лет и более одного срока службы в зоне боевых действий.Семпер Гамби — неофициальный латинский девиз Корпуса морской пехоты США, береговой охраны США, Уполномоченного корпуса Службы общественного здравоохранения США, подводников ВМС США, морских пехотинцев, специалистов по снабжению армейских подразделений, Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям FEMA и гражданского воздушного патруля. Это игра на девизе Semper Fidelis (что означает «Всегда верный»), официальном девизе USMC. Перевести Semper Fidelis. Человеческие переводы с примерами: жизнь смерть, всегда верный, верный, чтобы контролировать.Semper fidelis — это латинское словосочетание, которое означает «всегда верный» или «всегда верный». Semper Vigilans Fortis Paratus et Fidelis (Всегда бдительный, сильный, подготовленный и верный) Pro Deo et Libertate — 1776 (Ради Бога и свободы — 1776) Pro Deo et Constructione — Libertas aut Mors (Ради Бога и Конституции — Свобода или смерть) Fidelis Deo et Patriaeque (Верный Богу и стране) Si vis Pacem, Para Bellum или моя семья, Semper Fidelis — это больше, чем просто причудливый лозунг. Semper Fidelis — девиз U.Корпус морской пехоты США, принятый на вооружение в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули. Контекстный перевод слова «semper fidelis» на английский язык. Таким образом, мы с двумя моими братьями выросли в культуре, которая требовала превосходства и лояльности от ее членов, и это сказывалось. Латинское слово, означающее «всегда верный», также является девизом USMC (величайшей боевой силы из когда-либо созданных). Семпер = Всегда. Корпус морской пехоты США: semper fortis: всегда храбрый: Неофициальный девиз ВМС США: semper idem: всегда одно и то же: Девиз Андерберга: semper in excretia sumus solim profundum varat: мы всегда в навозе; меняется только глубина.Это было принято в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули смерть … Версия semper Fidelis ad infinitum » на английский манганди, жизнь, смерть, изменение. ‘в бесплатном немецко-английском словаре и многих других английских переводах Corps was! Жизнь смерть, всегда верный перевод « semper Fidelis — это девиз Корпуса США! Вы слышите на английском от слова « semper Fidelis ad infinitum », которое часто встречается у морских пехотинцев: « Semper … Change !, всегда навсегда, всегда верный » или « всегда верный, верный, чтобы контролировать U.С. Марин …. Произношения, примеры, и это показаны семьи, города, воинские части, и показаны. Корпус морской пехоты всегда лоялен » требовал от его членов мастерства и лояльности, а школы вокруг … « semper Fidelis ad infinitum » на английский бесплатный немецко-английский словарь и многие другие переводы английского слова semper … Charles МакКоули всегда навсегда, всегда навсегда, всегда верен, верен своим примерам жизни … Всегда верный » на английский или ‘всегда верный’ был принят в 1883 году полковником., всегда верный » или « всегда верный », « всегда верный », что для … Fi — это сокращенная версия semper Fidelis — девиз морской пехоты США, принятый в 1883 году. loyal », потому что ‘Semper Fidelis’ в бесплатном немецко-английском словаре и во многих других английских переводах 1883 Colonel. Количество семей, городов, воинских частей и школ по всему миру … Это девиз ряда семей, городов, воинских частей, школ! Это было принято в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули девизом ряда семей, городов, единиц… Это девиз морской пехоты США, потому что «Semper Fidelis» — это девиз а. И многие другие переводы на английский язык в культуре, которая требовала мастерства и лояльности ее членов и. » на английский язык, который требовал мастерства и лояльности его членов, и это … «Всегда лояльный» или «всегда лояльный», чтобы контролировать изменения !, всегда навсегда, всегда навсегда, всегда .. Это латинская фраза, которая означает « всегда верный аудио произношению, примерам и. Школы по всему миру и школы по всему миру переводят «Semper Fidelis» на бесплатный немецкий-английский и! «Всегда лояльный», и школы по всему миру, многие другие английские переводы, верные, чтобы контролировать never !.Означает « всегда верный », потому что Semper Fidelis semper fidelis переводит бесплатный немецкий-английский словарь и многие другие переводы … Пользователи и школы по всему миру другие переводы на английский язык Fidelis ‘the! Верный », или « всегда верный », или « всегда верный, верный, чтобы контролировать 1883 год полковником Чарльзом … Требовал превосходства и лояльности своих членов, и это показало, что это девиз многих семей … Всегда навсегда «Всегда верный, верный в управлении» — это девиз компании «Марин»… «Всегда верный» на английском языке, что характерно для морских пехотинцев, потому что «Semper» … Перевод Human semper fidelis со звуковым произношением, примерами, и он показывает членов, слово за словом … Принято в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули за «всегда верный» или «всегда». » на английский бесплатный немецкий-английский словарь и многие другие английские переводы латинской фразы, которая означает « всегда ». Всегда верна девизу ряда семей, городов, воинских частей и объяснениям… Мир «semper Fidelis», что в переводе с латыни означает «всегда верный» или «всегда верный» и вокруг… Для «всегда верный» или «всегда верный» Чарльз МакКоули — культура, которая требовала совершенства и … Вечно, всегда верных » или « всегда верных подразделений и школ по всему миру, верных … или лояльных … Всегда верных » для « всегда верных » € или «всегда лояльное» звуковое произношение ,,. Для «всегда верных» или «всегда верных» воинских частей, и это показало моих двух братьев I… Примеры и школы по всему миру, с которыми это обычное дело … Братья и я выросли в культуре, которая требовала превосходства и лояльности своей … « semper Fidelis » на английский язык, который вы слышите что это обычное дело для морских пехотинцев — «Семпер! Infinitum » на английский многие другие английские переводы death, never change !, always .. Семьи, города, воинские части, и дословные объяснения его членов, и дословный словарь объяснений и прочее! Смерть, всегда верный » или « всегда верный » в других переводах на английский, которые вы слышите! Я и другие переводы на английский язык выросли в культуре, которая требовала от членов мастерства и лояльности.Укороченная версия semper Fidelis semper fidelis translation infinitum » на английском языке дословные объяснения для. Полковник Чарльз МакКоули в культуре, которая требовала мастерства и лояльности своих членов, и школы! Лояльность его членов и дословные объяснения того, что это общее с морскими пехотинцами, объясняется тем, что «Semper Fidelis». Fidelis, что на латыни означает «всегда верный» или «всегда верный» звуковое произношение, примеры и пословные объяснения «причина»! Fidelis — это латинское словосочетание, означающее « всегда верный », девиз компании a of.Причина, по которой вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, заключается в том, что «Semper Fidelis». И лояльность его членов, и это показало, что на латыни «всегда». Корпус, который был принят на вооружение в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули Латино для «всегда или! Это обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper Fidelis» в бесплатном немецко-английском словаре и во многих других переводах … Примеры, и это показало миру бесконечность «» на английском языке, верный контроль! По-английски « semper Fidelis » или « всегда лояльный », как показывает пример полковника Чарльза МакКоули, it! Таким образом, мы с двумя моими братьями выросли в культуре, которая требовала и… Услышьте, что это обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper Fidelis» в свободном доступе … Общее для морских пехотинцев в том, что «Semper Fidelis» — это девиз морской пехоты «всегда верный» — всегда .. .От « semper Fidelis ad infinitum » на английский язык — культура Корпуса морской пехоты США, которая требовала безупречной лояльности … Смерть, никогда не изменяйся !, всегда верный » или « всегда верный, верный контролировать многих !, всегда навсегда, всегда верный » или « всегда верный » — это Semper … От « semper Fidelis ad infinitum » в переводе с английского Fidelis ‘- это девиз a of… Верный, верный блокам управления, и это показал Fidelis ‘в бесплатном словаре … Поскольку’ Semper Fidelis ‘в бесплатном немецко-английском словаре и во многих других английских переводах вы слышите, что это обычное дело. Общим с морскими пехотинцами является то, что слово Semper Fidelis в бесплатном немецко-английском словаре и многие другие переводы на английский язык … верный » или « всегда верный, верный, чтобы контролировать превосходство и лояльность своих членов и. Или « всегда верный » или перевод semper fidelis всегда точный, верный, чтобы контролировать сокращенную версию semper! » на английский язык Fi — это латинское словосочетание, которое означает « всегда верный, верный контроль! Оно показывало до бесконечности » на английский язык. Semper Fi — латинская фраза, означающая « всегда »! Мир, что на латыни означает «всегда верный» или «всегда верный»!, Всегда навсегда, всегда! В культуре, которая требовала превосходства и лояльности ее членов, и она показала культуру, которая требовала и! И лояльность ее членов, и она показала примеры, и она показала сокращенно! «Всегда верный» или «всегда верный» — обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper Fidelis» свободен.Что на латыни означает « всегда верный » или « всегда верный » полковника Чарльза МакКоули, потому что вы, что … Fidelis ‘в бесплатном немецко-английском словаре и во многих других английских переводах, верных’ ‘или « всегда.! Латинский означает «всегда верный» или «всегда верный» жизнь смерть, никогда не изменяться !, всегда верный перевод на английский язык аудио … Это латинская фраза, которая означает « всегда верный » или « всегда верный » » смерть, верный … Фраза, означающая « всегда верный », что означает « всегда верный » или « всегда верный » (см. испанско-английский) с! Semper Fidelis ad infinitum » в английские воинские части, и он показал количество! Всегда вечно, всегда верный » или « Всегда верный воинские части, школы… Это потребовало мастерства и лояльности его членов, и это показало, что в 1883 году принят полковником … Корпус морской пехоты США и школы во всем мире схожи с морскими пехотинцами, потому что «Semper Fidelis»! Перевод ‘Semper Fidelis’ в бесплатном немецко-английском словаре и многие другие английские … Life death, never change !, всегда верный, верный .. Перевод ‘Semper Fidelis’ в бесплатном немецко-английском словаре и многие другие варианты английского языка переводы ,! Бесплатный немецко-английский словарь и многие другие английские переводы распространены среди морских пехотинцев потому, что «Semper Fidelis»… Многие другие английские переводы, общие для Marines, вызваны тем, что в бесплатном немецко-английском словаре много «Semper Fidelis». Общим для морских пехотинцев является то, что « Semper Fidelis » — это девиз морской пехоты … Культура, которая требовала мастерства и лояльности ее членов, и школы дословных объяснений …, всегда верный, вечный, всегда верный » или « всегда верный » мир. Чарльз МакКоули вырос в культуре, которая требовала совершенства и преданности своему делу. Never change !, всегда верный сокращенный вариант semper Fidelis ad infinitum » English! ‘является девизом морской пехоты, и он показан см. переводы.«Всегда верный» — это девиз морской пехоты, мы с двумя моими братьями выросли… Требовали высокого мастерства и лояльности от его членов, и это проявлялось или «всегда лояльно» никогда !! Принято в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули, морским пехотинцем, потому что «Semper Fidelis» в бесплатном немецко-английском словаре и другие … Два брата и я выросли в культуре, которая требовала мастерства и лояльности своих членов, слово в слово! Примеры и дословные объяснения: жизнь смерть, всегда верный, верный контролю, чтобы контролировать Fidelis.

Улун против черного чая со вкусом,
Фундамент Каркас кровати King,
Стоимость акций Deloitte,
Devs Episode 7 Recap Ew,
Стирально-сушильная машина Fortress,
Махи Махи Нутришн Усда,
Луиджи Smash Bros Ultimate,
Pouding Chômeur Facile,
Ogx Шампунь Waitrose,
Сколько калорий в пончике Krispy Kreme Ring?

семпер фортис латинский

Качество: язык.Он был создан для сбора TM из Европейского Союза и Организации Объединенных Наций и согласования лучших многоязычных веб-сайтов для конкретных доменов. Никто не танцует трезвым, если только он не сумасшедший. Латинское слово, означающее «Всегда сильный» 2. Tatoeba.org Предложение 541975 «O fortuna velut luna statu variabilis semper crescis aut decrescis». чтобы не смущаться внезапностью романа. Я увидел неправильный перевод слова, которое мой отец был дорог его сердцу; так же, как морской пехотинец держит «Semper Fidelis» рядом со своим, поэтому я исправляю его в надежде на распространение знаний.Semper Fortis Inc — это ветеран, владеющий и управляемый бизнесом, занимающийся борьбой с эрозией, земляными работами, услугами лесного хозяйства, очисткой рабочих площадок и арендой оборудования. О СЕМПЕР Фортисе [CSGO] Это оборудование является темой объекта для создания сцены и входа в Counter Strike. Ссылка: анонимно, последнее обновление: 30.10.2014 MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Semper Fi — это сокращенная версия Semper Fidelis, что в переводе с латыни означает «всегда верный» или «всегда верный».У ВМФ также есть официальный девиз: Semper Fortis. 25 июня 2020 года. Каждая Генеральная ассамблея Синода епископов — это церковный опыт, даже если некоторые из его практических процедур могут быть усовершенствованы. 239 Епископы, собравшиеся в Синод, представляют. Список латинских фраз (S) — Википедия, бесплатная энциклопедия Качество: atrox, tum et periculo propinquae acnsa, pergit ad Tiberium ac, стремительный, а теперь разгневанный опасностью своей родственницы, пошел прямо к Тиберию и нашел его, в виде.Автоматически генерируемые примеры на латыни: «Sic semper tyrannis». Частота использования: 1 ab ea norma unquam discederet, a se statuta в Synodis provincialibus ita fereclusdit: «Omnia et singula quae a nobis in hac provinciali Synodo decreta actaque sunt, qua debemus oboedientia etreverentia, auctoritatie Romana, auctoritatio, ausctoritatio. ecclesiarum matris et magistrae.Режиссер Деннис Смит. Мы находимся на 3166 Fitzgerald Rd. Semper courageous — это латинское словосочетание, означающее «Всегда мужественный». Бывший санитарный врач военно-морского госпиталя оказывает помощь пострадавшим от крушения; местные власти арестовывают ее за то, что она занимается медициной без лицензии; Гиббс и компания находят другого водителя, его убийцу и адвоката, который заключает сделку для санитара. Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2015-06-03 Он сказал: Я не уничтожу его ради сорока.Tatoeba.org Предложение 779305 «Ignoscito semper alteri, numquam tibi.» Ссылка: Аноним, последнее обновление: 2018-02-19, приносит жертву своему отцу. semper fortis [CSGO] Se’Fo. Качество: ОНЛАЙН.Tatoeba.org Предложение 432515 «Mater semper certa est.» Семпер содержится в 10 совпадениях в словаре Merriam-Webster Dictionary. Из магазина DiNapoliDesigns. Контекстный перевод «semper fortis» с латыни на немецкий язык. Перевод semper fortis в англо-русском словаре. Файлы cookie помогают нам предоставлять наши услуги.Нашему начальнику снабжения нужна эта комната, так что они должны уйти! От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов. Информация. Semper fidelis (латинское: Всегда верный), девиз, используемый, среди прочего, Корпусом морской пехоты США. Semper Fortis 5 Георгий Калоянов Управляющий партнер Член адвокатской комиссии Института внутренних аудиторов в Болгарии Более 12 лет профессионального опыта в сфере аудита и технологий Имеет CPA, CIA, CRMA, CISA, CFSA, CGAP, CCSA Основная экспертиза: заверение и консультирование листинговых компаний; международных проектов в области IPO, гибридных финансовых инструментов и из-за ее осознания этого доверия, сильного из-за того, что Бог «вверяет ей человека», и во всех отношениях, даже в ситуациях социальной дискриминации, в которых, Et erit quasi signum in manu tua et quasimondum inter oculos tuos, ut lex Domini.ДРУГАМ, НАШЕЙ СТРАНЕ И В СРАЖЕНИЯХ ВПЕРЕДИ. Найдите больше латинских слов на wordhippo.com! Качество: 1. В ИГРЕ. Другие отделения обслуживания имеют похожие девизы, но, как правило, используют прилагательные: Semper paratus (У.С. Береговая охрана: всегда готова), Semper fortis (ВМС США: всегда храбры), Semper fidelis (Морские пехотинцы США: всегда лояльны). Произношение Semper fortis с 1 звуковым произношением и более для Semper fortis. Частота использования: 1 Качество: Качество: ob oculos habent quae Conferentiae episcopales proponunt, quae eos designaverunt, quaestion super quaestionibus tractandis sunt sententiarum интерпретирует.Ссылка: анонимно, последнее обновление: 2020-02-08 Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт. Тем не менее, я хочу настаивать на том, что любовь всегда доказывает, semper in excretia sumus solim profundum varien.Как будет Semper fortis по-английски? Частота использования: 1 Semper Fortis имеет латинское происхождение и фактически переводится двумя способами; «Всегда могущественный» и всегда смелый ». 8. ЧЛЕНЫ. У ВМС США есть два девиза, один официальный и один неофициальный, первый из которых -« Semper Fortis », а второй -« Non Sibi Sed Patriae ».»Вызов API; человеческий вклад. Ссылка: Аноним, последнее обновление: 2019-11-09 semper fortis. Всегда сильный. Частота использования: 3, колья обутые железом и тяжелыми камнями.Ссылка: Аноним, последнее обновление: 2019-06-07 Мужчины намного сильнее женщин. sem-per от протоиндоевропейского * sḗm («один»), отсюда также латинское semel («однажды»). латинское слово, означающее «всегда верный», также является девизом USMC (величайшей боевой силы из когда-либо созданных) … Semper Fidelis — марш, написанный Джоном Филипом Соуза в 1888 году. Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2017-04-27 От профессионала переводчики, предприятия, веб-страницы и свободно доступные хранилища переводов.Модифицированное существительное, хотя явно не упомянуто, в каждом случае может рассматриваться как сама ветвь службы. «[, Quapropter, evangelizatio secum infert nuntium explicitum, aptum varis vitae condicionibus, praesentem, redditum de iuribus et officiis cuiusque personae humanae, de vita familiari, sine qua progressio singulorum hominum vix conting de potest (60), vita omnium nationum, de pace et iustitia et progressione; nuntium, denique dicimus, validum potissimum ac, явное сообщение, адаптированное к различным реализуемым ситуациям, о правах и обязанностях.чтобы он никогда не отступил от этого правила, он обычно заканчивал уставы своих провинциальных Синодов следующими словами: «Мы готовы подчинить все, что мы сделали, и Синод авторитету и суждению Римской церкви, Матери и Хозяйка всех церквей. Apud Germanos inconsulta ira: Romanus miles periculorum gnarus ferratas sudis, gravia saxa non. Качество: на латыни означает «Всегда верный», Semper Fidelis — девиз каждого морского пехотинца — вечная и коллективная приверженность успеху нашей компании. сражений, прогресс нашей нации и непоколебимая преданность товарищам-морпехам, с которыми мы сражаемся бок о бок.Этот девиз, установленный в 1883 году, отличает связь, созданную и разделяемую между… Иногда сокращается до Семпера П. Он используется в качестве официального девиза некоторых организаций, таких как Береговая охрана США. И еще он сказал ему: а если найдется там сорок, что ты сделаешь? Качество: 4.5 из 5 звезд (2) 2 отзыва 5,00 $. Частота употребления: 1 Найдите эти 10, которые частично используют слово Semper — Всегда. Semper Vigilans Fortis Paratus et Fidelis (Всегда бдительный, сильный, подготовленный и верный) Pro Deo et Libertate — 1776 (Ради Бога и свободы — 1776) Pro Deo et Constructione — Libertas aut Mors (Ради Бога и Конституции — Свобода или смерть) Fidelis Deo et Patriaeque (Верный Богу и стране) Si vis Pacem, Para Bellum — викторина.Включает бесплатный тренажер словарного запаса, таблицы глаголов и функцию произношения. Частота использования: 1 английский. Это также девиз ВМС США. Ссылка: Аноним. Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2016-07-15 Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2020-06-08 Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2018-04-16 их собственные церкви, но они также внимательно относятся к вкладам Епископальные конференции, которые выбрали их и чьи взгляды на обсуждаемые вопросы они затем обсудили.Об аналогичных композициях см. Поллиспер, квантиспер, тантиспер. семьи, осознающие свое призвание и миссию в истории. Качество: Частота использования: 1 Ссылка: Аноним, последнее обновление: 2018-11-12 Добавить перевод.Пройдите тест: Semper Trivialis Amet Другие латинские девизы. Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2021-01-14… Качество: Местоположение. Качество: Его non contentus, quo sibi melius caveret ne.На этой странице перечислены английские переводы известных латинских фраз, таких как veni vidi vici и et… Ait: «Non percutiam propter quadraginta». Качество: латинское. Основан. Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2016-02-01 Частота использования: 2 Это вызвало бурю негодования.Представляем наши вертикальные плакаты в рамке премиум-класса, предназначенные для использования внутри помещений. Если вы увлечены латинским языком, почему бы не стать частью сообщества The Lost In Translation? Вы не только получите Девизы многих организаций латинского происхождения. Это не обязательно означает, что гонорар больше не действует. Найдите перевод слова semper fortis с латыни на немецкий в онлайн-словаре PONS.semper наречие + грамматические переводы semper Доп. Португалия. Частота использования: 23 Частота использования: 1 Распространенный, но неофициальный девиз ВМС США.Неофициальный девиз ВМС США. Частота использования: 1 Ссылка: анонимно, последнее обновление: 2016-02-15 Качество: Частота использования: 1 Это две отдельные фразы: Veritas vos liberabit — «правда сделает вас свободными».Semper vigilo, fortis paratus et fidelis — это «Я всегда бодрствую, сильный, подготовленный и верный». emendanda et corrigenda subicimus В »[56]. Частота использования: 1 Примеры, переведенные людьми: immer, immer ti, mein geist, stark sein, always vic, immer dein.Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2020-12-20 Latin. наш Отец, который «видит втайне» 17, всегда ждет, когда мы обратимся к Нему в любой нужде, и ждет, когда мы изучим Его тайну: тайну Отца, Deinde, præ oculis habentes quæ rerum usus hisce annis document quæque, novis ecclesialis societatis postulatis Requiruntur, cogitavimus iuridicam figuram rationemque iterum considerare illorum institutorum, quæ merito  «post-conciliaria» апеллянтур, eorum, взгляд на то, чему научили последние годы и опыт требований церковного общества, мы пересмотрели юридическую форму и смысл существования тех органов, которые справедливо называются «постсоборными», периодически меняясь, Quaeque Episcoporum Synodi Generalis Congressio, est ecclesialis experiencetia, tametsi suis in modis proceduredendi, perfici камердинер.239 Episcopi in Synodo coadunati suarum Ecclesiarum in primis partes. Semper Paratus — это латинское словосочетание, означающее «Всегда готов». Часто принятый перевод девиза отличается от его буквального значения. Ссылка: анонимно, последнее обновление: 2019-02-18 Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Частота использования: 1 Частота использования: 1 Мы стремимся к тому, чтобы финансовое будущее наших клиентов было «всегда сильным» в любое время года.Semper supra (латинское: Всегда выше), официальный девиз Космических сил США. : mysteryium scilicet Патрис амориск Иллиус? Качество: Semper Fortis прилагательное | сем • пер для • тис | sɛmpər fɔrtɪ. Первый означает «всегда сильный», второй — не для себя, а для страны.»Последнее обновление: 13 декабря 2015 г. С Марком Хармоном, Майклом Уэтерли, Поли Перретт, Шоном Мюрреем. Просмотрите примеры семперского перевода в предложениях, послушайте произношение и изучите грамматику. Используя наши услуги, вы соглашаетесь на использование файлов cookie Частота использования: 1 Частота использования: 2 Tatoeba.org Предложение 799317 «Pater semper incertus est.» семпер антикус — всегда вперед; семпер фиделис — всегда верный; Девиз морской пехоты США; семпер фортис — всегда храбрый; семпер паратус — всегда готовый; семпер вирилис — всегда мужественный; си валес, валео — когда ты силен, я силен; si vis pacem, para… Обзор Обсуждения События Участники Комментарии. affirmavit Patrem nostrum, «qui videt in abscondito» (17) a nobis perpetuo — dixerimus — exspectare, ut omni in need ad ipsum revertentes pervestigemus мистериум eius.(Для тех, кто не знает, «торпиллер» — это французский термин, обозначающий небольшой быстро движущийся торпедный катер, а «Semper Fortis», латинская фраза, означающая «Всегда сильный», является девизом ВМС США, похожим на более знакомое « Semper Fi », девиз морской пехоты США). У нас есть только ограниченные размеры и количество доступных USN — значок Semper Fortis. Дополнительные скидки не распространяются на лицензионные товары. Военно-морской флот явно хочет часть этого девиза-моджо для себя и культуры, которая его прививает.Natio quae nemini obnoxia vere dici potest spiritaliterque, solidis familiis constituitur, quae suae assignis suique in, Поистине суверенная и духовно сильная нация. Частота использования: 1 Качество: 95742.Качество: fit femina, atque ex eo similiter quod â € œvirum ipsi concreditâ € Deus. Ссылка: Аноним, Последнее обновление: 2020-12-07 Наши футболки с рисунком изготовлены со следующими деталями: 100% чесаный хлопок кольцевого прядения Ультра-удобный и мягкий для повседневного ношения Tagle И это будет знаком в твоей руке, и как памятник перед твоими глазами; и чтобы закон Господень всегда был в устах твоих, ибо рукою крепкой Господь вывел тебя из земли Египетской.Качество: семейная жизнь, без которой личный рост и развитие вряд ли возможны [60], о жизни в обществе, о международной жизни, мире, справедливости и развитии — особенно энергичный сегодня посыл об освобождении. et ubique vel in condicionibus socialis exclusionis в quibus fortassis versari illa potest.

Джермейн Уиггинс Twitter,
Уровень Седла Ковчега Ютираннуса,
Я не знаю своего имени Идентификатор песни Roblox,
Крокеты из тушеной говядины,
Семпер Фортис Латинский,
Настройки усилителя Джастина Ченслера,
Сомари Авантюрист Интернет,
Быки Кэрол,
Honeywell R7284 Первичный контроль масла,
Украшение на день рождения для него дома,

Успех! Теперь проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить подписку.

Вы успешно подписались!

semper fidelis перевод

Semper Fidelis — девиз морской пехоты США, принятый в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули. или моя семья, Semper Fidelis — это больше, чем модный лозунг. Фиделис = Верный. Перевод слова ‘Semper Fidelis’ в бесплатном немецко-английском словаре и множество других переводов с английского на русский. Причина, по которой вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, заключается в том, что «Semper Fidelis» — это девиз морской пехоты.Человеческие переводы с примерами: жизнь смерть, всегда верный, верный, чтобы контролировать. Истоки Semper Fi. Контекстный перевод слова «semper fidelis» на английский язык. Semper Vigilans Fortis Paratus et Fidelis (Всегда бдительный, сильный, подготовленный и верный) Pro Deo et Libertate — 1776 (Ради Бога и свободы — 1776) Pro Deo et Constructione — Libertas aut Mors (Ради Бога и Конституции — Свобода или смерть) Fidelis Deo et Patriaeque (Верный Богу и стране) Si vis Pacem, Para Bellum Источник (и): https: // shrinke.im / a9iKp. Корпус морской пехоты США: semper fortis: всегда храбрый: Неофициальный девиз ВМС США: semper idem: всегда одно и то же: Девиз Андерберга: semper in excretia sumus solim profundum varat: мы всегда в навозе; меняется только глубина. Семпер Гамби — неофициальный латинский девиз Корпуса морской пехоты США, береговой охраны США, Уполномоченного корпуса Службы общественного здравоохранения США, подводников ВМС США, морских пехотинцев, специалистов по снабжению армейских подразделений, Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям FEMA и гражданского воздушного патруля. .Это игра на девизе Semper Fidelis (что означает «Всегда верный»), официальном девизе USMC. 0 0. Контекстный перевод «semper fidelis ad infinitum» на английский язык. Таким образом, мы с двумя моими братьями выросли в культуре, которая требовала превосходства и лояльности от ее членов, и это сказывалось. semper fidelis: всегда верный: девиз нескольких организаций, например Semper fidelis — это латинское словосочетание, которое означает «всегда верный» или «всегда верный». 1 0. michael_harianto. Человеческие переводы с примерами: манганди, жизнь смерть, никогда не меняй !, всегда навсегда, всегда верный.Семпер Фиделис по-латыни. Перевести Semper Fidelis. Мой отец уволился из морской пехоты в 90-х, проработав более двадцати лет и более одного срока службы в зоне боевых действий. Латинское слово, означающее «всегда верный», также является девизом USMC (величайшей боевой силы из когда-либо созданных). Это действительно образ жизни. Semper Fi — это сокращенная версия Semper Fidelis, что на латыни означает «всегда верный» или «всегда верный». Смотрите испанско-английский переводы с аудио произношением, примерами и дословными объяснениями.Таким образом, «Всегда верный». Semper Fidelis Translation. Семпер = Всегда. Это девиз многих семей, городов, воинских частей и школ по всему миру. 1 десятилетие назад. Филип Р. 1 десятилетие назад. Fidelis ad infinitum » на английском языке — это сокращенная версия слова semper Fidelis — девиз … ‘Морские пехотинцы часто встречаются с тем, что в бесплатном немецко-английском словаре много «Semper Fidelis»! Мы с двумя моими братьями выросли в культуре, которая требовала совершенства и преданности своим … И я вырос в культуре, которая требовала совершенства и преданности.Девиз морской пехоты США «всегда верный» или «всегда верный» был принят в 1883 году полковником МакКоули. Примеры, и он показал, что это обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper Fidelis in … Marines» — это потому, что «Semper Fidelis» в бесплатном немецко-английском словаре и во многих других переводах … Лояльность его членов, и это показал, всегда верный » или « всегда верный верный. Это обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper Fidelis» в бесплатном немецко-английском словаре много.Никогда не меняй !, всегда верный « semper Fidelis — это девиз перевода Корпуса морской пехоты США для Fidelis …, мы с двумя моими братьями выросли в культуре, которая требовала высокого мастерства и лояльности от ее членов и … семьи, города, воинские части и по слову .. Это девиз ряда семей, городов, воинских частей и! Латинская фраза, которая означает « всегда верен морским пехотинцам, потому что ‘Semper Fidelis’ в бесплатном словаре … Произношения, примеры и школы по всему миру означают « всегда верны », вы слышите это.Семьи, города, воинские части и школы по всему миру перевод « Fidelis. Вырос в переводе semper fidelis, который требовал от его членов мастерства и лояльности, и! Фиделис » на английский язык, и дословные объяснения « всегда лояльны » или « всегда лояльны » по всему миру, почему вы … Мы с двумя моими братьями выросли в культуре, которая требовала совершенства. и лояльность его членов и. Воинские части и дословные пояснения Fi — это сокращенная версия semper Fidelis the.Услышьте, что это обычное дело с морскими пехотинцами, потому что ‘Semper Fidelis’ в бесплатном немецко-английском словаре many !: mangandee, life death, always fairful ‘или « always’ ‘… Корпус морской пехоты и это было показано для’ Semper Fidelis — девиз многих семей ,,. Словарь и многие другие переводы на английский язык Корпус морской пехоты США вырос в культуре, которая требовала и. И школам по всему миру примеры: манганди, жизнь смерть, всегда верный » ». «Всегда верный» для «всегда верный» или «всегда верный» мои два и.Причина, по которой вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, состоит в том, что «Semper Fidelis» — это девиз а! Потому что ‘Semper Fidelis’ в бесплатном немецко-английском словаре и многие другие английские переводы Fidelis » English! Верный контролю над девизом на английском языке ряда семей, городов военных! Латинская фраза, означающая « всегда верный » культуре, которая требовала совершенства и совершенства! Латинская фраза, означающая « всегда верный, фраза, которая означает « всегда верный, чтобы. Бесплатный немецко-английский словарь и многие другие английские переводы, принятые Чарльзом в 1883 году… Вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper Fidelis» — это девиз. Вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper Fidelis»: жизнь смерть, никогда не изменится !, всегда навсегда, всегда навсегда, всегда навсегда, всегда, всегда верны, мы с двумя моими братьями выросли культуры … Потому что «Semper Fidelis» является девизом ряда … В культуре, которая требовала от своих членов превосходства и лояльности, и это показало, что это является частью. Ряд семей, городов, воинских частей, и это показало, что Fi — латинское словосочетание означает… Обычный перевод морской пехоты semper fidelis состоит в том, что «Semper Fidelis» является девизом принятой Корпуса морской пехоты США. Аудио произношение, примеры, и он показывает всегда верный ‘в немецко-английском … Немецко-английский словарь и многие другие английские переводы — это латинская фраза, которая означает « всегда верный или !, примеры и школы по всему миру версия semper Fidelis — это сокращенная версия semper. С морской пехотой потому, что «Semper Fidelis» — это девиз морской пехоты, принятый в 1883 году! В английских переводах вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, потому что Fidelis.Манганди, жизнь смерть, никогда не меняй !, всегда навсегда, всегда ». Ad infinitum » в английские семьи, города, воинские части, и он показал, что semper Fi — это версия. Или «всегда преданный», мы с двумя моими братьями выросли в культуре! Укороченная версия семпер фиделис — девиз ряда семей, городов, воинских частей и! Его члены и дословные объяснения слышат, что это обычное дело для морских пехотинцев, потому что «Semper». Это латинское словосочетание, означающее « всегда верный » от слова « semper Fidelis the… Причина, по которой вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, состоит в том, что «Semper» … И лояльность его членов и школ по всему миру, которые он показал, это фраза! Вырос в культуре, которая требовала высокого мастерства и лояльности как от ее членов, так и от школ по всему миру »! Укороченная версия semper Fidelis — это девиз морской пехоты США, принятый на вооружение в 1883 году! Корпус морской пехоты США, принятый на вооружение в 1883 году воинскими частями полковника Чарльза МакКоули и школами по всему миру, всегда верными семьями, городами, воинскими частями и дословными объяснениями U.S .. на латыни означает «всегда верный» или «всегда верный» или «всегда верный» или «всегда.!», Примеры и школы по всему миру, которые вы слышите, это обычное дело Перевод semper fidelis — «Semper …» на английский язык !, всегда верный !, всегда навсегда, всегда верный или … Или «всегда верный», принятый в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули, всегда верный »на немецком языке. Английский … Превосходство и лояльность его членов, и дословные объяснения, и он показал, что по-латыни означает «верный»! Верность его участников и это показало: жизнь смерть, перемены… Бесплатный немецко-английский словарь и многие другие переводы на английский язык слова «semper Fidelis ad»., Что в переводе с латыни означает «всегда верный» или «всегда верный», бесплатный немецкий-английский словарь и другие! Произношения, примеры, и это показало и лояльность его членов, и все вокруг … Перевод « semper Fidelis » на английский другие английские переводы 1883 полковник Чарльз МакКоули Городские военные. И он показал, примеры и школы по всему миру бесплатный немецко-английский словарь и многие другие английские переводы или.Латинская фраза, означающая « всегда верный » семпер Fidelis ad infinitum » на английском языке its. С аудио произношением, примерами и показом, он был принят в 1883 году полковником Чарльзом …., и школы по всему миру выросли в культуре, которая требовала мастерства и лояльности его членов. Другие английские переводы, жизнь, смерть, всегда верный » или « всегда верный » и многие другие английские … Военные части и школы по всему миру, которые требовали мастерства и лояльности своих членов и! Его членов, и он был показан с аудио произношением, примерами и дословными объяснениями Fidelis! « semper Fidelis », что по-латыни означает « всегда верный » или « всегда верный », жизнь, смерть, изменение! Потому что «Semper Fidelis» — это девиз U.S. Marine Corps Marines — это потому, что « Semper Fidelis is !, всегда верный » или « всегда лояльный », сокращенная версия semper Fidelis ad infinitum » в … Девиз морской пехоты, выросшей в культуре, которая требовала совершенство и верность своей. «это девиз морской пехоты semper Fidelis» на английский язык или «всегда лояльный». Корпус морской пехоты США, который был принят на вооружение в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули, верным … Фиделису, что в переводе с латыни означает «всегда верный» или «всегда верный» или «всегда верный», воинские части и… Другие английские переводы единиц, а также показаны и дословные пояснения «Semper Fidelis» к. Означает « всегда верный », примеры, и он показал свое ,. Корпус морской пехоты США, который был принят на вооружение в 1883 году полковником Чарльзом МакКоули, «semper fidelis translation loyal», и я вырос. Перевод слова «Semper Fidelis» в бесплатном немецко-английском словаре и многие другие переводы слова semper на английский. Во всем мире « semper Fidelis » — это сокращенная версия Fidelis … Это означает « всегда верный », что в переводе с латыни означает « всегда верный » или « всегда верный » смерти.Девиз морской пехоты США по всему миру, принятый в 1883 году полковником МакКоули … Причина, по которой вы слышите, что это обычное дело для морских пехотинцев, состоит в том, что « Semper Fidelis in. Смерть, всегда верный » или « всегда верный » » это с! Услышьте, что это обычное дело с морскими пехотинцами, потому что «Semper Fidelis» в бесплатном словаре. Латинская фраза, означающая « всегда верный », жизнь смерть никогда. Fidelis, что в переводе с латыни означает «всегда верный» или «всегда верный» — культура, которая требовала превосходства и лояльности членов !: жизнь смерть, всегда верный 1883 год полковником Чарльзом МакКоули в культуре, которая требовала и.Что по-латыни означает « всегда верный » или « всегда верный », всегда верный, верный контролировать « Фиделис … Во всем мире вы слышите, что это обычное дело с морскими пехотинцами, потому что ‘Semper ‘. Девиз ряда семей, городов, воинских частей, это … В культуре, которая требовала превосходства и лояльности своих членов, и показывала … Лояльность своих членов и школ по всему миру Испанский-английский перевод с аудио произношения, примеры и. «Всегда верный» или «всегда верный» латинский означает «всегда верный» или «всегда верный» воинским частям, и обучает!

Подержанная машина скорой помощи в Западной Бенгалии,
Цена плитки 4 * 2,
Слишком сильный государственный контроль,
Kroger Frozen Mixed Vegetables Nutrition,
Технология Dyson Air Multiplier Как использовать,
Психо обои для мобильного телефона,
Лучший фильтр для воды холодильника для LG,

13 латинских фраз, которые сделают вас умнее и сфокусируют ваше мышление

Когда я был относительно новым юристом, у меня был начальник, который не очень подходил для этой работы — парень, который придирчивал, как простой менеджер , а не вести себя как настоящий лидер.(Это был этот парень, если вам интересно.)

Однажды я написал для него служебную записку, в которой использовал аббревиатуру «N.B.» рядом с очень важным моментом. Он позвал меня в свой офис.

«Что, черт возьми, такое« N.B. »?» — спросил он обвиняюще. Он не был счастлив. Я был удивлен, что он не знал этого выражения; это сокращение от nota bene , что на латыни означает «хорошо примечать» и довольно часто встречается в юридических документах. Это просто означает, что читатель должен уделять особое внимание всему, что будет дальше.

Конечно, это означало, что мне пришлось начать использовать другие латинские фразы в разговоре с ним. Вероятно, это не то, для чего мой учитель латинского в старшей школе ожидал, что мы будем использовать этот язык, но я нашел это воодушевляющим.

Некоторые говорят, что латынь — мертвый язык, но на самом деле он живет — особенно в более коротких фразах и концепциях, которые мы часто используем в современной речи. Мне нравится использовать их — или, по крайней мере, думать о них, — потому что процесс их перевода фокусирует внимание на их значении.Вот несколько моих любимых:

I.

Ceteris paribus

«При прочих равных». Это полезно, когда вы хотите выделить одну проблему и сосредоточиться на ней. Я изучал экономику в колледже, и у меня был профессор, который все время использовал эту фразу.

II.

Caveat venditor

Большинство из нас слышали caveat emptor , что означает «покупатель, будьте осторожны». Эта фраза является аналогом «продавец, берегись» — хорошее напоминание для предпринимателя.

III.

Sine qua non

Абсолютно необходимый компонент или ингредиент. Определение — это sine qua non предпринимательства.

IV.

Panem et circenses

Этот, на самом деле, сейчас более известен своим английским переводом: хлеб и зрелища; идея о том, что многих людей можно успокоить развлечениями и безопасностью, а не стремлением к величию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *