Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Цитаты о жизни на немецком с переводом: Цитаты на немецком языке с переводом (300 цитат)

Цитаты о жизни на немецком с переводом: Цитаты на немецком языке с переводом (300 цитат)

Вечные цитаты о быстротечном времени на немецком с переводом на русский

audio-class.ru

Английский+Немецкий


  • Es ist nicht zu wenig Zeit, die wir haben, sondern es ist zu viel Zeit, die wir nicht nutzen.
    У нас не бывает слишком мало времени, наоборот у нас слишком много времени, которое мы не используем.
    Lucius Annaeus Seneca
    Луций Анней Сенека
  • Die Leute, die niemals Zeit haben, tun am wenigsten.
    Люди у которых никогда нет времени делают меньше всех.
    Georg Christoph Lichtenberg
    Георг Кристоф Лихтенберг
  • Zeit ist das, was man an der Uhr abliest.
    Время — это то, что мы считываем на часах.
    Albert Einstein
    Альберт Эйнштейн
  • Die Jugend wäre eine schönere Zeit, wenn sie erst später im Leben käme.
    Юность была бы ещё более прекрасным временем, если бы наступала в жизни немного позже.
    Charlie Chaplin
    Чарли Чаплин
  • Eine schöne Uhr zeigt die Zeit an, eine schöne Frau lässt sie vergessen.
    Красивые часы показывают время, красивая женщина заставляет о нём забыть.
    Maurice Chevalier
    Морис Шевалье
  • Kein Mensch ist so beschäftigt, dass er nicht die Zeit hat, überall zu erzählen, wie beschäftigt er ist.
    Ни один человек не занят настолько, чтобы не найти времени, для рассказа о том, насколько он занят.
    Robert Lembke
    Роберт Лемке
  • Die Zeit heilt alle Wunden.
    Время лечит любые раны.
    Voltaire
    Вольтер
  • Die Zeit mag Wunden heilen, aber sie ist eine miserable Kosmetikerin*.
    Время может лечить раны, но косметолог из него никудышный.
    Mark Twain
    Марк Твен
  • Wenn die Zeit kommt, in der man könnte, ist die vorüber, in der man kann.
    Когда приходит время в котором мы могли бы, то время когда мы можем уже прошло.
    Marie von Ebner-Eschenbach
    Мария фон Эбнер-Эшенбах
  • Jetzt sind die guten alten Zeiten, nach denen wir uns in zehn Jahren zurücksehnen.
    Сейчас как раз те самые старые добрые времена, по которым мы будем ностальгировать через десять лет.
    Peter Ustinov
    Питер Устинов
  • Es gibt Diebe, die nicht bestraft werden und einem doch das kostbarste stehlen: Die Zeit.
    Есть воры, которых не наказывают, но они крадут у нас самое ценное — время.
    Napoleon
    Наполеон
  • Man sollte nie so viel zu tun haben, dass man zum Nachdenken keine Zeit mehr hat.
    Никогда нельзя быть занятым настолько, чтобы не оставалось времени на размышления.
    Georg Christoph Lichtenberg
    Георг Кристоф Лихтенберг
  • Es gibt eine Zeit für die Arbeit. Und es gibt eine Zeit für die Liebe. Mehr Zeit hat man nicht.
    Есть время для работы. И есть время для любви. Больше у нас времени нет.
    Coco Chanel
    Коко Шанель

*Kosmetikerin — женщина косметолог. В немецком языке время женского рода (die Zeit), поэтому и цитату Марка Твена перевели на немецкий таким образом.

К началу

с переводом, на русский, о любви, смешные, красивые, крылатые, популярные, известные, для тату

Содержание

  • Красивые фразы на немецком с переводом
  • Фразы о любви на немецком
  • Афоризмы на немецком языке с переводом
  • Популярные фразы на немецком
  • Словосочетания на немецком
  • Тату на немецком с переводом

Татуировки на немецком языке популярны во многих странах. А все потому, что надписи на немецком привлекают людей своей загадочностью, красотой и глубоким смыслом, вкладываемым во фразы. В статье представлены самые интересные и значимые цитаты о любви, жизни и самосовершенствовании с переводом на русский.

Красивые фразы на немецком с переводом

Ниже представлены цитаты на немецком языке с переводом на все случаи жизни. Здесь вы найдете высказывания Гете, Ницше и других известных личностей. Фразы и выражения о жизни, мотивации и философии подойдут в качестве интересной идеи для женских и мужских тату надписей.

Фразы на немецком

  • Кто сражается, может проиграть, кто не сражается, тот уже проиграл. Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft, hat schon verloren.
  • Смелость в начале действия, счастье в конце. Mut steht am Anfang des Handelns, Glück am Ende.
  • Везение – дар случая, счастье – дар сердца. Glück haben – ein Geschenk des Zufalls, glücklich sein – eine Gabe des Herzens.
  • Звезды нашего счастья лежат внутри нас самих. In uns selbst liegen die Sterne unseres Glücks.
  • Каждый сам кузнец своего счастья. Jeder ist seines Glückes Schmied.
  • Повернитесь лицом к солнцу, и вы оставите тень позади. Wende Dein Gesicht der Sonne zu, und Du lässt den Schatten hinter dir.
  • Я ни о чем не жалею. Ich bereue nichts.
  • За счастье приходится бороться. Muss man um sein Glück kämpfen.
  • Удача пришла ко мне, когда я перестал бежать за ней. Das Glück kam zu mir, als ich ihm nicht mehr nachlief.
  • Не гоняйся за прошлым и не теряйся в будущем. Laufe nicht der Vergangenheit nach und verliere dich nicht in der Zukunft.

Фразы о любви на немецком

О любви на немецком можно говорить часами. Ведь для тех людей, которым нравится этот, на первый взгляд, «грубый» язык, он звучит совершенно иначе. На нем, например, можно делать комплименты девушке, и она обязательно оценит ваш оригинальный поступок.

Цитаты на немецком

Вдохновитесь вневременной мудростью о самом прекрасном чувстве в мире из философии, литературы и других областей Иоганна Вольфганга фон Гете, Новалиса, Достоевского, Сенеки, Виктора Гюго, Уильяма Шекспира, Райнера Марии Рильке, Бертольта Брехта, Клеменса фон Брентано, Блеза Паскаля, Конфуция и многих других.

Цитаты на немецком языке подойдут в качестве парных татуировок.

  • Любовь – это не то, что вы ожидаете получить, а то, что вы готовы отдать. Liebe ist nicht das was man erwartet zu bekommen, sondern das was man bereit ist zu geben.
  • Любовь – красота души. Liebe – die Schönheit der Seele.
  • Только в любви единство и двойственность не противоречат друг другу. Nur in der Liebe sind Einheit und Zweiheit nicht in Widerstreit.
  • Мир без любви – мир без ненависти. Eine Welt ohne Liebe – eine Welt ohne Hass.
  • Любовь – не соло. Любовь – это дуэт. Liebe – kein Solo. Liebe – ist ein duett.
  • Любовь – единственное, что удваивается, когда вы делитесь ей. Liebe – das einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.
  • Любовь – искусство, которому нужно учиться заново на всю жизнь. Liebe – eine Kunst, die ein Leben lang neu gelernt werden muss.
  • Ты всегда в моих мыслях. Du bist immer in meinen Gedanken.
  • Любовь осознает свою глубину только в час разлуки. Liebe erst in der Stunde der Trennung ihre eigene Tiefe erkennt.
  • Я пойду с тобой везде, просто никогда не отпускай свою руку. Mit dir geh ich überall hin, lass nur meine Hand nie wieder los.

Эти немецкие выражения про любовь можно использовать в качестве тату надписи для девушек и мужчин.

Афоризмы на немецком языке с переводом

В этом разделе представлены крылатые выражения на немецком с переводом, которые можно использовать в качестве оригинальной идеи для татуировки в виде надписи. Интересные фразы на немецком будут отлично смотреться на ребрах, лопатках и других обширных частях тела.

Афоризмы на немецком придутся по вкусу творческим и оригинальным личностям.

Немецкие выражения

  • Если вы не знаете, куда идете, скорость не имеет значения. Wenn man nicht weiß, wohin man geht, tut die Geschwindigkeit dabei nicht viel zur Sache.
  • Когда дуют ветры перемен, одни строят стены, а другие – ветряные мельницы. Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Mauern und die anderen Windmühlen.
  • Направление определяется не ветром, а парусом. Nicht der Wind, sondern das Segel bestimmt die Richtung.
  • Жизнь состоит не из моментов, когда мы дышим, а из тех, от которых перехватывает дыхание. Das Leben besteht nicht aus den Momenten, in denen wir atmen, sondern aus denen, die uns den Atem rauben.
  • Чем свободнее дышишь, тем больше живешь. Je freier man atmet, desto mehr lebt man.
  • Птица предпочитает простую ветку золотой клетке. Ein einfacher Zweig ist dem Vogel lieber, als ein goldener Käfig.
  • Лучше победить себя, чем выиграть тысячу битв. Es ist besser, sich selbst zu besiegen, als eintausend Schlachten zu gewinnen.
  • Держаться за гнев – все равно что схватить раскаленный уголь с намерением бросить его в кого-то другого. Wut festzuhalten – wie das Halten von heißer Kohle mit der Absicht, sie auf jemanden zu werfen.
  • Некоторые петухи считают, что из-за них восходит солнце. Manche Hähne glauben, dass die Sonne ihretwegen aufgeht.
  • Действия – плоды, слова – листья. Taten sind Früchte, Worte sind Blätter.

Популярные фразы на немецком

Оригинальные и популярные цитаты на немецком подходят на все случаи жизни. Их можно использовать в качестве девиза, мотивации или демонстрирования жизненных взглядов. К тому же, знаменитые немецкие фразы универсальны, поскольку подходят как для девушек, так и для парней.

Фразы на немецком языке с переводом

  • Не ищи ошибок, ищи решения. Suche nicht nach Fehlern, suche nach Lösungen.
  • Все начинается с тоски. Es beginnt alles mit der Sehnsucht.
  • Магия – это вера в себя. Magie – ist an sich selbst zu glauben.
  • Измените свои мысли, и вы измените свой мир. Verändere Deine Gedanken und Du veränderst Deine Welt.
  • То, что я думаю о себе, важнее, чем то, что ты думаешь обо мне. Was ich über mich denke, ist wichtiger, als was du über mich denkst.
  • Когда одна дверь закрывается, открывается другая. Wo sich eine Türe schließt, öffnet sich eine andere.
  • Препятствия и трудности – это ступеньки, по которым мы поднимаемся. Hindernisse und Schwierigkeiten sind Stufen, auf denen wir in die Höhe steigen.
  • Свобода – это право души дышать. Freiheit – das Recht der Seele zu atmen.
  • У зависти зоркие глаза. Neid hat scharfe Augen.
  • Если любовь не сумасшедшая, это не любовь. Wenn Liebe nicht verrückt ist es keine Liebe.

Словосочетания на немецком

Тем, кому нравятся краткие и лаконичные тату надписи, лучше выбирать красивые немецкие слова. Словосочетания красиво смотрятся на запястьях, лодыжках или шее.

Красивые фразы на немецком с переводом

  • Ты. Du.
  • Я не знаю. Ich weiß nicht.
  • Судьба. Schicksal.
  • Жизнь. Leben.
  • Никогда. Nie.
  • Настроение. Stimmung.
  • Замечательно. Замечательно.
  • С нами Бог. Gott ist mit uns.
  • Не останавливайся. Halte nicht an.
  • Излучай позитив. Positiv ausstrahlen.

Тату на немецком с переводом

Подробнее изучить татуировки на немецком можно на фото. Стоит отметить, что надписи на немецком смотрятся эффектно. Ниже вы найдете смешные фразы, афоризмы, цитаты, тексты о любви и выражения на немецком языке с переводом на русский.

Фразы на немецком языке

  • Всегда оставайся собой! Sei stets du selbst!
  • Жизнь – самое ценное, что у меня есть. Das Leben – das Kostbarste, was ich habe.
  • Я верю в лучшее. Ich glaube an das Beste.
  • Семья – мое богатство. Familie – mein Reichtum.
  • Все сильные люди любят жизнь. Alle kräftigen Menschen lieben das Leben.
  • Не надо бояться смерти, так никогда не начнешь жить. Nicht den Tod sollte man fürchten, sondern daß man nie beginnen wird, zu leben.
  • Жизнь каждого человека – сказка, написанная рукой Бога. Das Leben eines jeden Menschen – ein von Gotteshand geschriebenes Märchen.
  • Женщин нужно любить, а не понимать. Frauen sind da, um geliebt, nicht um verstanden zu werden.
  • Мужчины правят миром, женщины правят мужчинами. Männer regieren die Welt, Frauen regieren die Männer.
  • Истина – самое драгоценное достояние. Wahrheit – kostbarster Besitz.

Тату на немецком с переводом

Афоризмы на немецком языке с переводом

Немецкие фразы на русском

Красивые слова на немецком с переводом

Крылатые фразы на немецком

Надеемся, что представленные немецкие выражения с переводом на русский найдут свое место в виде вашей будущей тату на теле.


Читайте также:

30 известных вдохновляющих цитат, поговорок и пословиц на немецком языке с переводом

Чтобы мотивировать себя, вот 30 лучших вдохновляющих цитат, поговорок и пословиц на немецком языке (с переводом), которые мотивируют вас:

1 Bald reif hält nicht steif
Английский эквивалент:
– Ранний спелый, ранний гнилой
– Скороспелый талант или преждевременный успех часто недолговечны.

2. Das Glück hilft dem Kühnen.
Перевод: Удача помогает смелым.
Английский эквивалент:
— Тот, кто действует смело или отважно, скорее всего, добьется успеха.
– Фортуна любит смелых.

3. Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Английский эквивалент:
– Среди слепых одноглазый – король.
— Люди с ограниченными способностями могут добиться успеха в окружении тех, кто еще менее способен, чем они сами.

4. Wer Feuer bedarf,sucht es in der Asche.
Английский эквивалент:
– Пусть холодный пусть раздувает угли.
— Мое определение успеха — это делать то, что любишь. Я чувствую, что многие люди делают что-то, потому что чувствуют, что должны, и не решаются рискнуть, следуя своей страсти.

5. Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Английский эквивалент:
– Кто смеется последним, тот смеется дольше всех.
— Незначительные успехи или неудачи на этом пути не имеют значения — человек, который в конечном итоге одерживает победу, является единственным настоящим победителем.

6. Der Fisch stinkt vom Kopf her.
Английский эквивалент:
– Рыба воняет с головы.
— Развращающее влияние часто распространяется от лидера на остальную часть организационной группы.

7. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
Перевод и английский эквивалент:
– Крысы покидают тонущий корабль.
— Лидер или организация, попавшая в беду, будут быстро покинуты.

8. Der Fisch stinkt vom Kopf her.
Английский эквивалент:
– Рыба воняет с головы.
— Развращающее влияние часто распространяется от лидера на остальную часть организационной группы.

9. Der Schein trügt.
Перевод: Внешность обманчива. Значение: Вещи не всегда такие, какими кажутся.

10. Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz.
Перевод: Разделенная радость — это двойная радость, разделенная скорбь — половинная печаль.

 

11. Gleiche Gemütersuchen sich.
Перевод: похожие умы ищут друг друга. Великие умы соглашаются.

12. Andere Länder, andere Sitten.
Перевод: Другие страны, другие обычаи
Находясь в Риме, поступай как римляне.

13. An den Früchten erkennt man den Baum.
Английский эквивалент: Яблоко от яблони недалеко падает.
Значение: «Дети ежедневно наблюдают и — в своем поведении — часто следуют примеру своих родителей».

14. Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.
Перевод: Начать легко, упорствовать — искусство.

15. Auch der kleinste Feind ist nicht zu verachten.
Перевод: Даже самого маленького врага нельзя презирать.
Английский эквивалент: Нет маленького врага.

16. Die besten Gedanken kommen allzeit hinterdrein.
Перевод: Лучшие мысли всегда на втором месте.
Размышление лучше всего.

17. Die Ochsen Hinter dem Wagen spannen.
Перевод: Запрячь быка за телегой.
Не ставьте телегу впереди лошади.
«Важно делать вещи в правильном или естественном порядке».

18. Die beste Verteidigung ist der Angriff.
Перевод: Нападение — лучшая форма защиты.
«У вас больше шансов на победу, если вы проявите инициативу и нападете, а не будете готовиться защищаться».

19. Die besten Schwimmer ertrinken.
Перевод: Лучшие пловцы тонут.
Английский эквивалент: Хорошие пловцы часто тонут.

20. Der Stärkere hat immer Recht.
Перевод: Кто сильнее, тот всегда прав.

 

21. Aus den Augen, aus dem Sinn.
Перевод: С глаз долой, из сердца вон

22. Man sieht nur das, was man weiß.
Перевод: Вы видите только то, что знаете.

23. Ту нур дас Рехте ин дейнен Сачен; Das andre wird sich von selber machen.
Перевод: Просто поступай правильно в своих делах; Остальное позаботится само о себе.

24. Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.
Перевод: Жизнь принадлежит живым, а живущие должны быть готовы к переменам.

25. Besser laufen, als faulen.
Перевод: Лучше бежать, чем гнить.

26. Es ist nichts schrecklicher als eine tätige Unwissenheit.
Перевод: Нет ничего хуже невежества в действии.

27. Wer nicht vorwärts geht, der kommt zurücke.
Перевод: Если вы не идете вперед, вы идете назад.

28. Alles zu seiner Zeit.
Английский эквивалент: «всему свое время» или идиоматически «терпение — это добродетель»

29. Besser allein als in schlechter Gesellschaft.
Перевод: Лучше быть одному, чем в плохой компании.

30. Beiß nicht in die Hand, die dich füttert.
Перевод: Не кусай руку, которая тебя кормит.

[wpViralQuiz id=32284]

Взгляд в сердце Германии

Немецкий язык — это язык с долгой историей великой письменности. Неудивительно, что есть много превосходных цитат, которые передавались из поколения в поколение!

Чтобы помочь вам стать более красноречивым носителем немецкого языка, GermanPod101 составил список лучших немецких цитат в нескольких различных категориях.

Изучая эти цитаты, вы также начнете устанавливать важные связи, касающиеся используемых грамматических структур. Конечный результат? Вы выучите немецкую грамматику, даже не осознавая этого!

Содержание

  1. Цитаты об успехе
  2. Цитаты о жизни
  3. Цитаты о времени
  4. Цитаты о любви
  5. Цитаты о дружбе
  6. Цитаты о еде
  7. Цитаты о здоровье
  8. Цитаты об изучении языка
  9. Цитаты о футболе
  10. Заключение

1. Цитаты об успехе

Кто сразу за двумя зайцами погонится, тот не поймает ни одного.

Независимо от того, есть ли у вас большие планы на будущее или есть опасения по поводу предстоящего проекта, вы найдете мотивацию и вдохновение в этих немецких цитатах об успехе!

  • Erst denken, dann handeln. / «Сначала подумай, потом действуй».

Эта первая цитата не нуждается в пояснениях — она идеально вписывается в структуру английского предложения.

  • Taten sagen mehr als Worte. / «Дела говорят больше, чем слова».

В английском языке действия «говорят громче чем» слов; по-немецки просто говорят больше . Запомните сравнительную структуру mehr als («более чем»), так как она вам обязательно понадобится в будущем!

  • Wer zwei Hasen auf einmal jagt, bekommt keinen. / «Кто погонится за двумя зайцами сразу, тот не поймает ни одного».

Это особенно вызывающая воспоминания цитата, если представить себе широко открытые поля Австрии или Швейцарии, где кролики прыгают повсюду. Если вы тратите время на переключение между целями, вы никогда не догоните ни одну из них. Может ли это иметь какое-то отношение к изучению языка?

    → Смотрите наш список 11 лучших цитат об успехе на немецком языке, чтобы узнать больше мудрых слов!

2.

Цитаты о жизни

Что для вас значит «жизнь»? Расширьте свой кругозор с этими немецкими цитатами о жизни и получите представление о культуре.

  • Wenn die Menschen nur über das sprächen, was sie begreifen, dann würde es sehr все еще auf der Welt sein. / «Если бы люди говорили только о том, что понимают, то в мире было бы очень тихо».

Теперь, когда вы изучаете немецкий язык, вы, наконец, можете начать цитировать Эйнштейна в оригинале! Да, эта цитата приписывается немецко-швейцарскому патентному клерку Альберту Эйнштейну, и она отражает его хорошо известные черты любопытства и одинаковой оценки всех людей.

  • Man reist nicht, um anzukommen, sondern um zu reisen. / «Едут не для того, чтобы приехать, а чтобы путешествовать».

Возможно, даже больше, чем цитирование Эйнштейна, цитирование Гёте обязательно принесет вам очки среди немцев, знающих свою литературу. Эта цитата хорошо держится даже спустя несколько сотен лет!

  • Es gibt nichts Gutes, außer man tut es. / «Нет ничего хорошего, если ты этого не делаешь».

Эта цитата принадлежит Эриху Кестнеру, одному из самых талантливых немецких авторов детских книг. Поначалу это может звучать очень пессимистично, но Кестнер говорит, что вы должны распространять хорошие вещи в мире — никто не сделает это за вас.

3. Цитаты о времени

Не беспокойтесь о яйцах, которые еще не снесены.

Время — это то, что связывает нас с нашей собственной смертностью, и это тема многих цитат на немецком языке. Прочтите приведенные ниже высказывания и узнайте, как воспринимают время в Германии.

  • Kümmere Dich nicht um ungelegte Eier. / «Не беспокойтесь о яйцах, которые еще не отложены».

На первый взгляд эта цитата может звучать примерно так: «Не считайте цыплят, пока они не вылупились». Но sich kümmern um — это глагольная конструкция, означающая «беспокоиться» или «заботиться». На самом деле эта цитата означает, что вы не должны тратить время на размышления о вещах, которые находятся вне вашего контроля.

  • Ehre die Alten, verspotte sie nie. Sie waren wie du und du wirst wie sie. / «Почитай старших, никогда не смейся. Они были такими, как вы, и вы будете такими же, как они».

Это не совсем рифмуется по-английски, но по-немецки это отличное маленькое двустишие, которое, как вы можете себе представить, сказала добрая старая бабушка. Verspotten — довольно редкое слово, означающее «высмеивать» или «глумиться над кем-то».

4. Цитаты о любви

Вы в кого-то безумно влюблены? А может вы безнадежный романтик? В любом случае, мы думаем, вам понравятся эти немецкие цитаты о любви!

  • Wenn ein Mann sofort macht, was eine Frau will, bekommt er nicht mehr Liebe, sondern mehr Aufträge. / «Когда мужчина сразу делает то, что хочет женщина, он получает не любовь, а больше заказов».

Эта содержательная цитата приписывается актеру Стефану Шварцу, известному постоянно появляющемуся актеру в знаменитой криминальной драме Таторт . Слово Auftrag («приказ») здесь обозначает смысл заданий или военных приказов, и мы думаем, что это именно то чувство, к которому стремился Стефан!

  • Liebe ist, wenn aus dem ich und du ein wir entsteht. / «Любовь — это когда мы с тобой образуем «мы».

Суть этой немецкой цитаты сохранена в переводе, чего нельзя сказать о структуре. Aus… entstehen означает, что из чего-то другого возникает или формируется вторая вещь. В английском переводе это активный глагол («мы формируем»), а в немецком это происходит спонтанно. Также обратите внимание, что в немецком языке используются артикли: из «ты и я», «мы».

  • Liebe ist der Wunsch etwas zu geben, nicht etwas zu erhalten. / «Любовь — это желание отдавать, а не получать».

Бертольт Брехт, один из самых влиятельных немецких писателей, в основном известен своими политическими произведениями, направленными против фашистских идей. Но, как показывает эта цитата, у него также было свое слабое место.

    → Ознакомьтесь с нашими списками 10 лучших цитат о любви и немецких цитат о расставании!

5. Цитаты о дружбе

Это называется дружбой, потому что с друзьями можно добиться всего.

Друзья — одна из величайших радостей и потребностей в жизни. Вот пара немецких цитат о дружбе, которые, как мы думаем, вам понравятся!

  • Menschen, mit denen man lachen, weinen und tanzen kann, sind die Menschen, die das Leben ausmachen. / «Люди, с которыми можно смеяться, плакать и танцевать, — это люди, из которых состоит жизнь».

Эта цитата не только трогательна, но и является отличной иллюстрацией немецкой грамматики. Mit denen можно было бы перевести как «с кем» на английском языке, но вы упускаете тот факт, что это именно множественное число. Более дословный перевод может быть таким: «Люди, с которыми можно смеяться, плакать и танцевать, — это люди, из которых состоит жизнь». Также обратите внимание, что в немецком языке здесь широко используются запятые, тогда как в английском полностью необходимы только две. Обычно вы можете отличить немца, пишущего онлайн-комментарии, по частому использованию запятых!

  • Es heißt Freundschaft, weil man mit Freunden alles schafft. / «Это называется дружбой, потому что с друзьями можно добиться всего».

Замах и промах с этим переводом — он построен на каламбуре на немецком языке, который не работает на английском языке. Немецкое слово Freundschaft («дружба») оканчивается на -schaft , которое произносится почти точно так же, как глагол schafft («совершает»/«создает»).

    → Хотите еще больше немецких цитат о дружбе? Мы вас прикрыли!

6. Цитаты о еде

Кому не нравится время от времени наслаждаться хорошей едой? Следующие немецкие цитаты отражают страсть страны к сытным блюдам и хорошим развлечениям.

  • Essen ist ein Bedürfnis, Genießen ist eine Kunst. / «Еда — это потребность, наслаждение — это искусство».

Здесь мы можем увидеть, как работает герундий в немецком языке. В английском языке понятие «еда» занимает 9 баллов.0231 -ing окончание; в немецком мы просто используем окончание инфинитива -en , чтобы сделать существительное из глагола. Все существительные, образованные таким образом, имеют средний род (хотя из этой цитаты вы этого не узнаете).

  • Eine gute Küche ist das Fundament allen Glücks. / «Хорошая кухня — основа счастья».

Многие немцы с хорошим английским предполагают, что они могут просто использовать Fundament в английском языке таким же образом, но мы почти никогда не используем это как существительное в английском языке.

7. Цитаты о здоровье

Кто отдыхает, тот заржавеет.

Поддержание здоровья тела и разума должно быть главным приоритетом каждого, потому что только в хорошем здоровье мы можем выполнять другие важные дела. Следующие немецкие цитаты о здоровье предлагают советы и мудрость по этой теме!

  • Wer rastet, der rostet. / «Кто отдыхает, тот заржавеет».

Игра слов в этой цитате перенесена на английский язык! Это то, что могло бы появиться на мотивационном плакате в немецком офисе. Он напоминает вам никогда не переставать умственно стремиться и всегда оставаться активным физически, чтобы избежать проблем со здоровьем в будущем.

  • Mit der Gesundheit ist es wie mit dem Salz: Man bemerkt nur, wenn es fehlt. / «Здоровье похоже на соль: его замечаешь только тогда, когда его нет».

Отлично приправленное блюдо имеет вкус, ну, отлично приправленное. Но если соль отсутствует, вкус пресный. Это прекрасно переносится на тему здоровья, поскольку все кажется нормальным, пока вы не почувствуете себя плохо.

Вы могли заметить, что в немецком языке перед двоеточием стоит гораздо больше слов, чем в английском. Это потому, что когда мы делаем два подобных сравнения в немецком языке, мы буквально говорим: «Со здоровьем то же самое, что и с солью». Английский стиль тоже был бы правильным, но чтобы достичь высокого уровня в немецком языке, нужно понимать, когда правильно использовать каждый стиль для достижения наилучшего эффекта.

8. Цитаты об изучении языка

Никто из тех, кто когда-либо делал все возможное, не сожалел об этом позже.

Мы знаем, что учеба может быть трудной, особенно когда другие вещи требуют вашего внимания. Мы надеемся, что эти немецкие цитаты о знаниях и тяжелой работе помогут вам продолжить учебу и улучшить свои языковые навыки.

  • Dumme Gedanken hat jeder, aber der Weise verschweigt sie. / «У всех есть глупые мысли, но мудрец о них умалчивает».

Эта цитата немецкого юмориста Вильгельма Буша представляет собой отличный пример немецкого глагола, которого просто нет в английском: schweigen . Оно означает «молчать», а когда к нему добавить приставку ver — становится «молчать».

Когда дело доходит до изучения языка, вы, вероятно, будете делать много ошибок. Молча и больше слушая или читая, вы усвоите естественные языковые модели и в конечном итоге будете говорить более правильно!

  • Aller Anfang ist schwer. / «Все начинания трудны».

Просто взглянув на слова, вы можете запутаться, почему немецкий глагол стоит в единственном числе, а английский во множественном числе. Секрет кроется в слове aller («все»). Поскольку это родительный падеж, грамматически здесь происходит следующее: «Каждое начало трудно».

  • Niemand, der jemals sein Bestes gegeben hat, hat es später bereut. / «Никто, кто когда-либо делал все возможное, не сожалел об этом позже. “

Хотя это цитата Джорджа Халаса, тренера по американскому футболу, она все еще хорошо известна на немецком языке. Это также совершенно верно — невозможно сожалеть о том, что вы изо всех сил пытались что-то сделать.

    → Конечно, на GermanPod101 также есть список 10 лучших цитат об изучении языков, если вам нужно больше вдохновения.

9. Цитаты о футболе

  • Der Ball ist rund. Дас Шпиль дауэрт 90 минут. / «Мяч круглый. Игра длится 90 минут».

Эта несколько странная цитата Зеппа Хербергера чрезвычайно известна в Германии; его даже использовали в начале фильма Лола Рэннт («Беги, Лола, беги»). Он символизирует самую основную из теорий, лежащих в основе футбола, и вроде как помогает удерживать людей на земле, если они без ума от этого вида спорта.

  • Wenn ich merke, dass ich Spiele nicht mehr beeinflusse, keine Tore vorbereite und keine Tore schieße, ist es Zeit einzupacken. / «Когда я замечаю, что больше не влияю на игру, не ставлю цели и не наношу удары, пора собираться».

Оказывается, футбольные цитаты часто могут удваиваться, как цитаты из жизни! Когда вы оказываетесь в ситуации, когда вы просто пассивный наблюдатель, возможно, пришло время переосмыслить, где вы должны быть.

10. Заключение

Как видите, у немцев есть множество цитируемых цитат для изучения. Удивительно, как много словарного запаса и грамматики можно увидеть в нескольких интересных цитатах!

На сайте GermanPod101.com есть еще несколько замечательных страниц с цитатами, уже готовых для вас в виде уроков, не говоря уже о видео, письменных руководствах и подкастах. Чем лучше вы знаете немецкий, тем лучше вы сможете распознавать и интерпретировать немецкие цитаты всякий раз, когда вы их видите. Может быть, вы даже придумаете свой собственный!

Какая из этих немецких цитат вам больше всего нравится и почему? Дайте нам (и вашим друзьям, изучающим немецкий язык) знать в комментариях!

Опубликовано GermanPod101.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *