Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Цитаты о любви на французском с переводом: Ой, что-то пошло не так. Документ не найден.

Цитаты о любви на французском с переводом: Ой, что-то пошло не так. Документ не найден.

Содержание

Красивые выражения на французском языке с переводом (100 выражений)

Французский язык для многих людей в мире – язык любви, красоты, изящества, так как именно Париж – мировая столица моды и всех влюбленных. Французы же этим званием гордятся и готовы сделать многое, чтобы его сохранить. Они не зря говорят о том, что «La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée», то есть «красота — это сила, и улыбка — ее меч», показывая насколько разнообразна в действительности может быть красота. В данной подборке собраны красивые выражения на французском языке с переводом.

C’est la vie. Такова жизнь.

Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…

Sauve et garde. Спаси и сохрани.

Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Старик в любви, как цветок зимой.

Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.

L’amour est une sottise faite à deux. Любовь — глупость, сотворенная вдвоем.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi. Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.

Telle quelle. Такая, какая есть.

C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.

Peut-etre l’amour n’est-il au demeurant, qu’un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l’esprit? Может быть, любовь это в конце концов, мираж, обманчивая игра света и духа?

La vie est belle. Жизнь прекрасна.

La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.

Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.

La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.

La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Chaque problème a une solution, il suffit d’essayer de la trouver… Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти…

A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Желая заработать похвалу, теряется дыхание.

La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Une fleur rebelle. Мятежный цветок.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.

Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.

L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Les gens croient ce qu’ils veulent croire. Люди верят в то, во что хотят верить.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.

Les rêves se réalisent. Мечты сбываются.

Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.

Je vais au rêve. Иду к своей мечте.

Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.

Il n’y a qu’un remede a l’amour: aimer davantage. Существует только одно средство для любви: любить больше.

La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.

Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.

Souffrir est un delit. Страдание является преступлением.

Heureux ensemble. Счастливы вместе.

Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!

Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.

L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère. Будущее ребенка — является заботой его матери.

Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.

Forte et tendre. Сильная и нежная.

La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.

Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.

Dans le silence d’une voix. У тишины есть голос.

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. Любить тебя — просто, признаться в этом — трудно, а забыть тебя — невозможно.

Mémoire et pensée âge ainsi que les humains. Память и мысли стареют так же, как и люди.

Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres… Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.

Sois honnêt avec toi-même. Будь честен с самим собой.

En attendant le printemps — c’est comme attendre pour le paradis. Ожидание весны — это как ожидание рая.

Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.

Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Уберите любовь из нашей жизни и вы уберете все удовольствия

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier… Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

Vivre et aimer. Жить и любить.

Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.

La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur. Красота не в лице, красота — это свет в сердце.

Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

L’amour fou. Безумная любовь.

Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.

Si on vit sans but, on mourra pour rien. Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

Tout commence par un choix. Все начинается с выбора.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.

Toute la vie est la lute Вся жизнь борьба

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Si on vit sans but, on mourra pour rien Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что

Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…

Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека

J’aime ma maman. Я люблю свою маму.

Tout passe, tout casse, tout lasse Ничто не вечно под луной

Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…

A tout prix Любой ценой

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

Цитаты и фразы о любви на французском языке с переводом на русский

  • L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage. Samuel Johnson. Любовь — мудрость сумасшедшего и безрассудства мудреца. Сэмюэл Джонсон
  • Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. Laure Conan. Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет. Лора Конан
  • L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. Stendhal. Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит. Стендаль
  • Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. Antoine De Saint-Exupery. Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении. Антуан де Сент Экзюпери
  • Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. Jean Cocteau. Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, что любишь птиц и ты  помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган. Жан Кокто
  • Aime la vie et la vie t’aimera. Aime les gens et les gens t’aimeront. Arthur Rubinstein. Люби жизнь и жизнь полюбит тебя, Люби людей и люди будут любить тебя. Артур Рубинштейн 
  • Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fatale. Падать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение.
  • L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipice. Любовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны.
  • L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vie. Настоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь.
  • L’amour véritable n’attend rien en retour. Настоящая любовь не ждет ничего взамен.
  • L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larme. Любовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах.
  • Les regards sont les premiers billets doux de l’amour. Взгляды – первые нежные записки любви.
  • Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitude. Только дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте.
  • L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vie. Любовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни.
  • Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de tout. Когда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем.
  • Si tu veut être aimé, aime! Если ты хочешь быть любимым, люби!


Опубликовано admin /
3 сентября, 2017
/
0 Комментарии

Метки:

antrio цитаты, вдохновляющие цитаты, женщина, жизненные цитаты, любовь, мотивирующие цитаты, мужчина, мысли великих, умные мысли, фразы о любви, фразы о любви на французском языке, французский язык, цитаты, цитаты великих людей, цитаты на французком языке с переводом на русский, цитаты о любви, цитаты о любви на французском языке

Рубрики:

Цитаты



60 французских цитат и высказываний о любви (плюс перевод)

Франция – страна любви, страсти и романтики. Без сомнения, французы — самые романтичные люди на планете, которую Париж даже называют городом любви. У них врожденный талант сплетать слова и тексты песен, улавливая истинную суть любви и жизни в целом. Когда дело доходит до выражения своих мыслей и чувств с помощью французских кавычек, у них, похоже, все получается правильно. Это делает французских цитаты о любви увлекательными.

Сам французский язык, произошедший от латыни, считается языком романтики. Даже не носители языка согласятся: французский — музыка для ушей. Благодаря его благозвучию и мелодичной интонации не обязательно понимать французский, чтобы влюбиться в этот язык.

Но французский язык не только звучит романтично, но и обладает уникальными качествами, позволяющими идеально передать истинную сущность любви и боли.

Наверное, поэтому самые выдающиеся писатели и поэты всех времен родом из этой части мира. Читайте: Жан-Поль Сартр, Ги де Мопассан, Виктор Гюго, Марсель Пруст, Эмиль Золя, Оноре де Бальзак… список можно продолжать бесконечно. Они являются мозгом (и сердцем) самых известных французских высказываний о любви всех времен. Их слова запечатлелись в сердцах и умах людей со всего мира.

Эти великие французские мыслители подарили нам любовные поговорки, подходящие для всех видов чувств и ситуаций, которые мы сами иногда не можем выразить словами.

Вещи, которые вы найдете в этой статье. Печаль любви во всей жизни». – Французская пословица

  • «Coeur facile à donner, facile à ôter». – Французская пословица
  •  «Loin des yeux, loin du coeur». – Французская пословица
  • «Любовь, налет и дым En ne secret sont demeurée». – Французская пословица
  • «Offrir l’amitié à qui veut l’amour, c’est donner du pain à qui meurt de soif». – Французская пословица
  • Романтические французские цитаты о любви известных людей
    • «L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne». – Виктор Гюго
    • «La vie est une fleur dont l’amour est le miel». – Виктор Гюго
    • «Il faut s’aimer, et puis il faut se le dire, et puis il faut se l’écrire, et puis il faut se baiser sur la bouche, sur les yeux et ailleurs». – Виктор Гюго
    • «Aimer, c’est vivre; целитель, c’est voir; прицел, c’est être». – Виктор Гюго
    • «On passe une moitié de sa vie à Attentre ceux qu’on aime et l’autre moitié à quitter ceux qu’on aime». — Виктор Гюго.
    •  «Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point». – Блез Паскаль
    • «Je t’aime parce que tout l’univers a conspiré à me faire прибытия jusqu’à toi». – Пауло Коэльо
    • «On ne voit bien qu’avec le cœur». – Антуан де Сент-Экзюпери 
    • «Les seuls beaux yeux sont ceux qui vous recent avec tendresse». – Коко Шанель
  • Французские цитаты и высказывания о любви других людей
    • «Entre deux cours qui s’aiment, nul besoin de paroles». – Марселин Десборд-Вальмор
    • «Живи без прицела, не поддерживая жизнь». – Мольер
    • «La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve». – Альфред де Мюссе
    • «Цель, c’est pas se о l’un l’autre, c’est о ансамбле в направлении même». – Антуан де Сент-Экзюпери
    • «C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour». – Альбер Камю
    • «Любовь – это поэзия чувств». – Оноре де Бальзак
    • «On ne badine pas avec l’amour» – Альфред де Мюссе
    • «J’entends ta voix dans tous les bruits du monde». – Поль Элюар
    • «Je t’aime plus qu’hier moins que demain». – Роземонд Жерар
    • «Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». – Жорж Санд
    • «On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entier». – Марсель Пруст
    • «Elle avait dans les yeux, la force de son coeur». – Шарль Бодлер
    •  «Le seul vrai langage au monde est un baiser». – Альфред де Мюссе
    • L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie – Мадлен де Скюдери
    • «L’on est bien faible quand on est amoureux». – Мадам де Лафайет
    •  «Je vous souhaite d’être follement aimée». – Андре Бретон
    • «Любовь – это самое глупое ансамбль». – Поль Валери
    •  «Любовь – это трагедия для тех, кто существует, и комедия для тех, кто думает». – Мольер
    • «Любовь – это эгоизм на двоих». – Мадам де Сталь
    • «Rien n’est petit dans l’amour. Ceux qui attent les grandes events pour prouver leur tendresse ne savent pas». – Лор Конан
    • «О! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» – Гюстав Флобер
    •  «Mais ce qu’a lié l’amour même, le temps ne peut le délier». – Germain Nouveau
    • «Amour veut tout sans nombre, amour n’a point de loi». – Пьер де Ронсар
    •  «L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient». – Оноре де Бальзак
    • «J’ai aimé jusqu’à atteindre la folie. Ce que sures appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule façon d’aimer». – Франсуаза Саган
    • «Et c’est parfois dans un civilement, dans un sourire que sont cachés les mots qu’on n’a jamais su dire». – Ив Дютей
    • «L’amour est l’emblème de l’Eternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la memoire d’un Introduction, toute la crainte d’une extrémité». – Мадам де Сталь
    • «Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout. – Colette
    • «J’ai souvent souffert, je me suis trompé quelquefois; mais j’ai aimé. C’est moi qui ai vécu, et mon orgueil et mon ennui». – Альфред де Мюссе
    • «Приз любви, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut etre aimé…» – Honoré d’Urfé
    • «Le plus grand faible des hommes, c’est l’amour qu’ils ont de la vie». – Мольер
    • «Si l’amour n’est qu’une иллюзия, alors qu’est-ce que la réalité?» – Неизвестно
    •  «Любовь – это чудо цивилизации». – Стендаль
    •  «Il faut aimer si l’on veut être aimé». – Оноре д’Юрфе
    • «Un seul être vous manque et tout est dépeuplé». – Lamartine
    • «Aimer, c’est trouver sa richesse hors de soi». – Ален
    • «Quand il me prend dans les bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. – Эдит Пиаф
    • «L’amour est ta dernière шанс». – Луи Арагон
    •  «En sa beauté gît ma mort et ma vie». – Maurice Scève
    • «Quand on n’a que l’amour / Pour tracer un chemin / Et forcer le destin / A chaque carrefour». – Жак Брель
    • «Une femme est plus belle que le monde où je vis, et je ferme les yeux». – Поль Элюар
    • «Que bien aime, tard oublie». – Strauss
    •  «Жизнь без любви». – Серж Генсбур
    • «Aimer et être aimé sera la grande madee de toute notre vie». — Руссо
    • «Я поэт и поэт». – François Coppée
    • «Любовь, c’est renoncer à l’intelligence pour vivre de ses sens». – Josiane Coeijmans
  • 60 Французские цитаты и поговорки о любви (плюс перевод)

    Давайте отпразднуем красоту этого языка, просматривая самые популярные французские романтические цитаты. Итак, без лишних слов, вот некоторые из лучших французских цитат о любви, которые помогут вам больше ценить язык и дать вам представление о любви глазами французов.

    Путешествие во Францию ​​содержит партнерские ссылки по всему сайту. Если вы решите приобрести продукт или заказать услуги по нашим партнерским ссылкам, это принесет нам комиссию без каких-либо дополнительных затрат для вас. Чтобы получить полную информацию, нажмите здесь

    Романтические французские пословицы и поговорки

     «Plaisir d’amour ne dure qu’un moment. Печаль любви во всей жизни». – Французская пословица

    Английский перевод: «Удовольствие от любви длится всего мгновение. Боль любви длится всю жизнь».

    «Coeur facile à donner, facile à ôter». – Французская пословица

    Перевод на английский: Сердце, которое легко отдается, также легко и отнимается.

     «Loin des yeux, loin du coeur». – Французская пословица

    Английский перевод: «С глаз долой, из сердца вон».

    «Amour, toux et fumée En ne secret sont demeurée». – Французская пословица

    Английский перевод: «Любовь, кашель и дым не остаются секретами».

    «Offrir l’amitié à qui veut l’amour, c’est donner du pain à qui meurt de soif». – Французская пословица

    Перевод на английский: Предложить дружбу тому, кто хочет любви, все равно, что дать еду тому, кто умирает от жажды.

    Романтические французские цитаты о любви известных людей – Виктор Гюго

    Английский перевод: «Разум растет вместе с тем, что он получает, сердце – с тем, что он дает».

    «La vie est une fleur dont l’amour est le miel». – Виктор Гюго

    Английский перевод: «Жизнь – это цветок, из которого любовь – мед».

    «Il faut s’aimer, et puis il faut se le dire, et puis il faut se l’écrire, et puis il faut se baiser sur la bouche, sur les yeux et ailleurs». – Виктор Гюго

    Английский перевод: «Мы должны любить и говорить, а затем писать друг другу об этом, затем мы должны целовать друг друга в губы, в глаза и в другие места».

    «Аймер, c’est vivre; целитель, c’est voir; прицел, c’est être». – Виктор Гюго

    Английский перевод: «Любить значит жить; любить значит видеть; любить значит быть».

    «По прошествии срока службы в связи с тем, что было раньше, а также в связи с уходом из жизни». — Виктор Гюго.

    Английский перевод: «Вы проводите половину своей жизни в ожидании тех, кого полюбите, и половину своей жизни в ожидании того, чтобы расстаться с теми, кого любите».

     «Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point». – Блез Паскаль

    Английский перевод: «У сердца есть свои причины, о которых разум ничего не знает».

    «Je t’aime parce que tout l’univers a conspiré à me faire прибытия jusqu’à toi». – Пауло Коэльо

    Английский перевод: «Я люблю тебя, потому что вся вселенная сговорилась привести меня к тебе».

    «On ne voit bien qu’avec le cœur». – Антуан де Сент-Экзюпери 

    Английский перевод: «Человек ясно видит сердцем».

    «Les seuls beaux yeux sont ceux qui vous recent avec tendresse». – Коко Шанель

    Английский перевод: «Единственные красивые глаза – это те, которые смотрят на тебя с любовью».

    Французские цитаты и высказывания о любви других людей

    «Entre deux cours qui s’aiment, nul besoin de paroles». – Марселин Десборд-Вальмор

    Английский перевод: «Два влюбленных сердца не нуждаются в словах».

    «Жить без прицела, не имея возможности жить». – Мольер

    Английский перевод: «Жить, не любя, на самом деле не жить».

    «La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve». – Альфред де Мюссе

    Английский перевод: «Жизнь – это долгий сон, а любовь – это мечта».

    «Aimer, c’est pas se о l’un l’autre, c’est о ансамбле в направлении мема». – Антуан де Сент-Экзюпери

    Английский перевод: «Любить — это не смотреть друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении».

    «C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour». – Альбер Камю

    Английский перевод: «Это любовь, отдавать все, жертвовать всем, не ожидая ничего взамен».

    «Любовь — это поэзия чувств». – Оноре де Бальзак

    Английский перевод: «Любовь – это поэзия чувств».

    «On ne badine pas avec l’amour» – Альфред де Мюссе

    Английский перевод: «Мы не играем с любовью».

    «J’entends ta voix dans tous les bruits du monde». – Поль Элюар

    Английский перевод: «Я слышу твой голос среди всех мировых шумов».

    «Je t’aime plus qu’hier moins que demain». – Rosemonde Gérard

    Английский перевод: «Я люблю тебя больше, чем вчера, меньше, чем завтра».

    «Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». – Жорж Санд

    Английский перевод: «В жизни есть только одно счастье – любить и быть любимым».

    «On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entier». – Марсель Пруст

    Английский перевод: «Мы любим только то, чем полностью не владеем».

    «Elle avait dans les yeux, la force de son coeur». – Шарль Бодлер

    Английский перевод: «Она показала в своих глазах силу своего сердца».

     «Le seul vrai langage au monde est un baiser». – Альфред де Мюссе

    Английский перевод: «Единственный настоящий язык в мире – это поцелуй».

    L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie – Madeleine de Scudéry

    Английский перевод: «Любовь приносит величайшие удовольствия и самые ужасные несчастья в жизни».

    «L’on est bien faible quand on est amoureux». – Мадам де Лафайет

    Английский перевод: «Мы очень слабы, когда влюблены».

     «Je vous souhaite d’être follement aimée». – Андре Бретон

    Английский перевод: «Я хочу, чтобы тебя безумно любили».

    «Любовь — это самое глупое ансамбль». – Поль Валери

    Английский перевод: Любовь – это глупость вместе.

     «L’amour est une tragédie pour ceux qui ressentent et une comédie pour ceux qui pensent». – Мольер

    Английский перевод: «Любовь – это трагедия для тех, кто чувствует, и комедия для тех, кто думает».

    «L’amour est un égoïsme à deux». – Мадам де Сталь

    Английский перевод: Любовь – это эгоизм для двоих.

    «Rien n’est petit dans l’amour. Ceux qui attent les grandes events pour prouver leur tendresse ne savent pas».

    — Лор Конан

    Английский перевод: «В любви нет мелочей. Те, кто ждут грандиозных событий, чтобы доказать свою любовь, не умеют любить».

    «О! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» – Гюстав Флобер

    Английский перевод: «О! Если бы вы могли читать мое сердце, вы бы увидели место, которое я для вас уготовил».

     «Mais ce qu’a lié l’amour même, le temps ne peut le délier». – Germain Nouveau

    Английский перевод: «Но то, что связано любовью, не может развязать время».

    «Amour veut tout sans nombre, amour n’a point de loi». – Пьер де Ронсар

    Английский перевод: «Любовь хочет всего без условий, у любви нет закона».

     «L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient». – Оноре де Бальзак

    Английский перевод: «Любовь подобна ветру, никто не знает, откуда он берется».

    «J’ai aimé jusqu’à atteindre la folie. Ce que sures appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule façon d’aimer».

    – Франсуаза Саган

    Английский перевод: «Я любил до безумия. То, что некоторые называют безумием, но для меня это единственный способ любить».

    «Et c’est parfois dans un civile, dans un sourire que sont cachés les mots qu’on n’a jamais su dire». – Yves Duteil

    Английский перевод: «И иногда во взгляде, в улыбке скрываются слова, которые мы никогда не знали, как сказать».

    «L’amour est l’emblème de l’éternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la memoire d’un Introduction, toute la crainte d’une extrémité». — Мадам де Сталь

    Английский перевод: «Любовь — это эмблема вечности; оно путает все представление о времени, стирает всю память о начале, весь страх перед концом».

    «Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout. – Колетт

    Английский перевод: «Когда нас любят, мы ни в чем не сомневаемся. Когда ты любишь, ты сомневаешься во всем».

    «J’ai souvent souffert, je me suis trompé quelquefois; mais j’ai aimé.

    C’est moi qui ai vécu, et mon orgueil et mon ennui». – Альфред де Мюссе

    Английский перевод: «Я часто страдал, иногда ошибался, но мне это нравилось. Это я жил, а не вымышленный персонаж, созданный моей гордостью и моей скукой».

    «Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut etre aimé…» — Honoré d’ Urfé

    Английский перевод: «Цена Любви — это сама любовь… Вы должны любить если хочешь, чтобы тебя любили…»

     «Le plus grand faible des hommes, c’est l’amour qu’ils ont de la vie». – Мольер

    Английский перевод: «Самая большая слабость людей — это их любовь к жизни».

    «Si l’amour n’est qu’une иллюзия, alors qu’est-ce que la réalité?» – Неизвестно

    Английский перевод: «Если любовь – не что иное, как иллюзия, то что реально?»

     «Любовь как чудо цивилизации». – Стендаль

    Английский перевод: «Любовь – это чудо цивилизации».

     «Il faut aimer si l’on veut être aimé». – Honoré d’Urfé

    Английский перевод: «Вы должны любить, если хотите, чтобы вас любили».

    «Un seul être vous manque et tout est dépeuplé». – Lamartine

    Английский перевод: «Ты упускаешь только одного человека, и все обезлюдеет».

    «Aimer, c’est trouver sa richesse hors de soi». – Ален

    Английский перевод: «Любить – значит находить благословение вне себя».

    «Quand il me prend dans les bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. – Эдит Пиаф

    Английский перевод: «Когда он берет меня на руки и тихо говорит со мной, я смотрю на мир сквозь розовые очки».

    «L’amour est ta dernière шанс». – Луи Арагон

    Английский перевод: «Любовь – твой последний шанс».

     «En sa beauté gît ma mort et ma vie». – Maurice Scève

    Английский перевод: «В ее красоте – моя смерть и моя жизнь».

    «Quand on n’a que l’amour / Pour tracer un chemin / Et forcer le destin / A chaque carrefour». – Жак Брель 

    Английский перевод: «Когда все, что у вас есть, это любовь / , чтобы указать путь/ и изменить ход судьбы/на каждом перекрестке».

    «Une femme est plus belle que le monde où je vis, et je ferme les yeux». – Поль Элюар

    Английский перевод: «Женщина красивее мира, в котором я живу, поэтому я закрываю глаза».

    «Que bien aime, tard oublie». – Strauss

    Английский перевод: «Настоящая любовь никогда не стареет».

     «Жизнь без любви». – Серж Генсбур

    Английский перевод: «Жизнь не стоит того, чтобы жить без любви».

    «Aimer et être aimé sera la grande madee de toute notre vie». — Руссо

    Английский перевод: «Любить и быть любимыми будет величайшим событием в нашей жизни».

    «Je serai poète et toi poésie». – François Coppée

    Английский перевод: «Я буду поэтом, а ты будешь поэзией».

    «L’amour, c’est renoncer à l’intelligence pour vivre de ses sens». – Джозиан Койманс

    Английский перевод: «Любовь – это отказ от разума, чтобы жить своими чувствами».

    Если вам нравятся эти вдохновляющие цитаты, посмотрите наш список цитат о путешествиях, цитаты о Франции и вдохновляющие цитаты!

    Кристин Рогадор

    Привет, я Кристина, постоянная путешественник и карьеристка. Хотя я из Филиппин, моя независимая карьера позволила мне побывать в более чем 40 странах и пожить на 4 континентах за последние 10 лет, включая Францию. Самопровозглашенный франкофил, я люблю всю Францию.

    Делиться заботой!

    6
    акции

    • Поделиться

    • Твит

    17 французских цитат о любви, которые согреют ваше сердце

    Французские цитаты о любви — лучший способ произвести впечатление на любимого человека и выразить свои чувства! Видимо, французы умеют выражать любовь словами. Это романский язык, происходящий от латыни, и его часто называют самым романтичным языком. Иностранцы часто считают французский язык мелодичным. Язык всеми силами стремится к благозвучию и мелодичной интонации. Мы собрали коллекцию из 17 цитат о любви на французском языке, которые обязательно тронут ваше сердце и всколыхнут ваш разум. Прокрутить вниз!

    В этой статье

    17 красивых французских цитат о любви для романтиков внутри вас

    »- Rosemonde Gérard
    Английский перевод: «Я люблю тебя больше, чем вчера, меньше, чем завтра».

    1. « En sa beauté gît ma mort et ma vie ». – Maurice Scève
      Английский перевод: «В ее красоте обитает моя смерть и моя жизнь».
    1. Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point ». – Блез Паскаль
      Английский перевод: «У сердца есть свои доводы, о которых разум ничего не знает».
    1. » Aimer, c’est passe pas se reviewer l’un l’autre, c’est rester ансамбль dans la même direction .» – Антуан де Сент-Экзюпери
      Английский перевод: «Любить не значит смотреть друг на друга, но смотреть вместе в одном направлении»
    1. « L’amour est la poésie des sens ». – Оноре де Бальзак
      Английский перевод: «Любовь – это поэзия чувств».

    Изображение: Unsplash

    Связанные: 17 глубоких и трогательных абзацев для вашего лучшего друга ». – Оноре де Бальзак
    Английский перевод: «Страсть во всем человечестве; без него религия, история, литература и искусство были бы бесполезны».

    1. » Жить без прицела, не имея возможности жить. » — Мольер
      Английский перевод: «Жить, не любя, значит не жить по-настоящему».
    1. « On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entier ». – Марсель Пруст
      Английский перевод: «Мы любим только то, чем полностью не владеем».
    1. « La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve ». – Альфред де Мюссе
      Английский перевод: «Жизнь – это долгий сон, а любовь – это мечта».
    1. « J’entends ta voix dans tous les bruits du monde ». – Поль Элюар
      Английский перевод: «Я слышу твой голос во всем мировом шуме».

    Изображение: Unsplash

    Связанные: 135 Доброе утро Абзацы для нее, чтобы проснуться

    1. Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi. ” – Фрэнсис Кабрел
      Английский перевод: «Я пришел с неба, и только звезды говорят о вас».
    1. « L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne. » — Виктор Гюго
      Английский перевод: «Дух растет вместе с тем, что он получает, сердце — с тем, что оно дает».
    1. » Целитель, c’est vivre; целитель, c’est voir; прицел, c’est être . » — Виктор Гюго
      Английский перевод: «Любить — значит жить; любить значит видеть; любить значит быть».
    1. » Je t’aime parce que tout l’univers a conspiré à me faire прибытияr jusqu’à toi. » — Пауло Коэльо
      Английский перевод: «Я люблю тебя, потому что вся вселенная сговорилась помочь мне найти тебя».
    1. « Elle avait dans les yeux, la force de son coeur ». – Шарль Бодлер
      Английский перевод: «В ее глазах была сила ее сердца».
    1. Je pense toujours à toi. »- Неизвестно
      Английский перевод: «Я всегда думаю о тебе».
    1. » Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour. »- Анна де Ноай
      Английский перевод: «Нет ничего реального, кроме мечты и любви».

    Эти великолепные цитаты отлично подходят для текстовых сообщений любимой. Но как насчет базового французского, чтобы произвести на них впечатление? Вот несколько популярных французских фраз, которые вы можете использовать в своих повседневных разговорах, чтобы ухаживать за своим партнером.

    Связанные: 101 романтическая любовная загадка с ответами

    10 популярных романтических французских фраз, которые вы должны знать

    Изображение: Unsplash

    1. « Je t’aime »
      Английский перевод: «I love you»
    1. « Tu me manques. »
      Английский перевод: «Тебя мне не хватает».
    1. « Mon/ma chéri »
      Английский перевод: «Моя дорогая»
    1. « Qu’est-ce que je ferais sans toi? »
      Английский перевод: «Что бы я без тебя делал?
    1. « Ты меня ренд ».
      Английский перевод: «Ты сводишь меня с ума!»

    Изображение: Unsplash

    1. « Tu es ma joie de vivre ».
      Английский перевод: «Ты радость моей жизни».
    1. « Je veux être avec toi ».
      Английский перевод: «Я хочу быть с тобой».
    1. « Mon amour pour toi est éternel. »
      Английский перевод: «Моя любовь к тебе вечна».
    1. « Veux-tu m’épouser
      Английский перевод: «Ты выйдешь за меня замуж?»
    1. « Je veux passer ma vie avec toi ».
      Английский перевод: «Я хочу провести с тобой свою жизнь».

    Нельзя отрицать, что французский язык — это язык любви. Так что, используя цитаты, которые мы привели выше, вы непременно растопите сердце любимой, как никогда раньше. Эти сладкие, милые и романтичные слова растопят сердце вашего партнера и заставят его почувствовать вашу сильную, чистую любовь.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *