Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Цитаты на французском с переводом о любви: Французские пословицы о любви с переводом

Цитаты на французском с переводом о любви: Французские пословицы о любви с переводом

Французские пословицы о любви с переводом

Proverbes français d’amour

 

К Дню Святого Валентина пословицы о любви на французском языке с переводом.

L’amour est de tous les âges.Любви все возрасты покорны.
L’absence est l’ennemi de l’amour.Разлука – враг любви.
Loin de yeux, lion du coeur.С глаз долой, из сердца вон.
Aimer n’est pas sans amer.Любви не бывает без горечи.
L’amuor a ses plaisirs aussi que ses peines.У любви свои радости и свои горести.
Grand amour cause grande douleur.Чем больше любишь, тем больше страдаешь.
L’amour apprend aux âns à danser.Любовь и осла научит танцевать.
L’amour couvre toutes les fautes.Любовь покрывает все грехи.
L’amour est aveugle.Любовь слепа.
Le coeur a toujours ses raisons.У сердца свои законы.
Ce qu’on aime est toujours beau.То, что любим, всегда красиво.
N’est pas beau ce qui est beau, mais ce qui agrée.Не по хорошему мил, а по милу хорош.
L’amour est la seule maladie dont on n’aime pas guérir.Любовь единственная болезнь, от которой не хочется излечиться.
L’amour et la pauvreté font ensemble mauvais ménage.Любовь с нищетой плохо уживаются.
Lorsque la faim est à la porte l’amour s’en va par la fenêtre.Когда бедность входит в дом, любовь вылетает в окно.
Amour et mort, rien n’est plus fort.Любовь и смерть преград не знают.
L’amour fait perdre le repas et la repos.От любви теряют аппетит и сон.
Le coeur qui soupire n’a pas ce qu’il désire.Сердце вздыхает по тому, кого желает.
L’amour naît du regard.Где сердце лежит, туда и око бежит.
Les yeux sont les messagers du coeur.Глаза – вестники любви.
On ne saurait se faire aimer par force.Насильно мил не будешь.
L’amour parfait bannit la craite.Совершенная любовь изгоняет страх.
Amour peut beaucoup, argent peut tout.Сильна любовь, да деньги сильнее.
L’amour rapproche la distance.Любовь сокращает расстояние.
Pour un ami, sept versets ne font pas un détour.Для милого дружка – семь верст не околица.
L’amour se glisse aussi bien sous un habit que sous un autre.Бедность любви не помеха.
L’amour égalise toutes les conditions.В любви все равны.
L’amour ne se paie qu’avec l’amour.За любовь любовью платят.
Il faut aimer pour être aimé.Хочешь быть любимым – люби.
Amour, toux, fumée et argent ne se peuvent cacher longtemps.Любви, кашля, огня и денег долго от людей не утаишь.
Qui m’aime, aime mon chien.Кто любит меня, любит мою собаку.
Bonjour lunettes, adieu fillettes.Здравствуй старость, прощайте девочки.
Les lunettes et les cheveux gris sont des quittances de l’amour/des remèdes d’amour.Очки и седины излечивают от любви.
La bouche parle de l’abondance du cœur. (De l’abondance du cœur la bouche parle. La bouche ne verse que le trop-plein du cœur.)От избытка сердца говорят уста.
Heureux au jeu, malheureux en amour.Счастлив в игре, несчастлив в любви.
Un nouvel amour en remplace un ancien (Amours nouvelles oublient les vieilles).Новая любовь вытесняет старую.
Le cœur de l’homme n’est pas de pierre, mais de résine.Сердце не камень.
Le cœur perçoit ce que l’œil ne voit pas.Сердце не глядит, а всё видит.
Dieu est là où habite l’amour.Где любовь, там и Бог.
Les épaules aiment le dos à la folie, le dos ne le sait pas.Одно сердце страдает – другое не знает.
Mains froides, cœur chaud.Руки холодные – сердце горячее.
On ne badine pas avec l’amour.С любовью не шутят.
On revient toujours à ses premières amours.Первая любовь не забывается.
Qui bien aime tard oublie.Настоящую любовь не скоро забудешь.
Des soupes et des amours les premières sont meilleures.Свежая похлебка и первая любовь – лучшие.
Un peu d’absence fait grand bien (Visite rare accroît l’amitié).Реже видишь – больше любишь.
Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.Когда нет того, что любишь, приходится любить то, что есть.
Querelles d’amants, renouvellement d’amour (Fâcheries d’amoureux, renouveau d’amour. Petites querelles et noisettes sont aiguillons d’amourettes. Les petits démêlés entretiennent l’amour).Милые бранятся – только тешатся.
Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons.Старая любовь не ржавеет (Старая любовь и старые головешки разгораются в любое время).
Qui aime bien, châtie bien.Кого люблю, того и бью.
Qui d’amour se prend, de rage se quitte.Миловались много, да расстались скоро.
Qui aime le cavalier, aime l’écuyer.Пригрел меня, так корми и коня.
Pour l’amour du chevalier baise la dame de l’écuyer.Дочку сватать – за матушкой волочиться.
Qui n’est point jaloux n’aime point.Кто не ревнует, тот не любит.
Qui s’aime trop n’a point d’amis.Влюбленный в себя, друзей не имеет.
Возможно, вам это будет интересно:
Цитаты, афоризмы и поздравления с Днем святого Валентина на французском языке с переводом.
Citations, aphorismes, phrases d’amour et voeux pour la Saint-Valentin en français et en russe.
Французские пословицы и поговорки.
Proverbes français.

60+ фраз о любви на французском языке с переводом

1Aime la vie et la vie t’aimera. Aime les gens et les gens t’aimeront. (Arthur Rubinstein)Люби жизнь и жизнь полюбит тебя, Люби людей и люди будут любить тебя
2Aimer c’est avant tout prendre un risqueЛюбить, это прежде всего рисковать
3Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (Antoine De Saint-Exupery)Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении
4Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. (Laure Conan)Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет
5Aimer, c’est permettre d’abuser.Любить, это позволять обманывать.
6Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimesЛюби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь
7Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeurКаждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
8Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demainКаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
9De l’amour à la haine il n’y a qu’un pasОт любви к ненависти только один шаг
10Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plusСуществует только одно средство для любви: любить больше
11Il n’y a point (de belles prisons ni) de laides amoursНе по хорошу мил, а по милу хорош
12J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour?Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?
13J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aimeЯ потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя
14J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimerЯ потерял все то время, которое я провел без любви
15Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien!Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!
16L’amitié est une preuve de l’amourДружба является доказательством любви
17L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3Любовь как математика : если невнимателен 1+1=3
18L’amour c’est comme les photos, ça se développe dans le noirЛюбовь как фотография, зарождается в темноте
19L’amour, c’est quand on n’obtient pas tout de suite ce que l’on désireЛюбовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем
20L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’espérer ou de craindreНастоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни
21L’amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. (Serge Gainsbourg)Любовь слепая и ее трость розовая
22L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épinesЛюбовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах
23L’amour est de tous les âgesЛюбви все возрасты покорны
24L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sageЛюбовь это мудрость дурака и глупость мудреца
25L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. (Stendhal)Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит.
26L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ça finit par une graineЛюбовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян
27L’amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)sУравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью
28L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipiceЛюбовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны
29L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vieЛюбовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни
30L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larmeЛюбовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах
31L’amour ne se commande pasНасильно мил не будешь; сердцу не прикажешь
32L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelleНастоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз
33L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amourЛюбовь, которая не опустошает это не любовь
34L’amour rapproche les distancesК милому семь вёрст не околица
35L’amour transforme les impasses en autoroutesЛюбовь превращает тупики в автострады
36L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vieНастоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь
37L’amour véritable n’attend rien en retourНастоящая любовь не ждет ничего взамен
38Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant toutПоцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём
39Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toiНа следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой
40Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresseСамая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность
41Les regards sont les premiers billets doux de l’amourВзгляды – первые нежные записки любви
42Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mortКогда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
43On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…
44Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirsЗаберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
45Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirsЗаберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
46Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vieУдовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
47Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis làСимволом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь
48Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de toutКогда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем
49Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écrouleКогда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится
50Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peineКто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит
51Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitudeТолько дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте
52Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardinЕсли бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
53Si l’amour était un délit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’être adorableЕсли любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым)
54Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardinЕсли бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
55Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétudeЕсли ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности
56Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aimeЕсли ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя
57Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimerЕсли ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить
58Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimerТы молчишь, и поэтому мое сердце переполняется твоим молчанием. Но потом мое сердце сможет поведать тебе о том, что я очень грущу без тебя, и о том, как же сложно тебя любить, когда тебя нет рядом
59Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdueЕсли бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя
60Tomber d’un arbre c’est haut. Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fataleПадать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение
61Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeuxТвоя мать должна быть «вором», потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз
62Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. (Jean Cocteau)Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, чтолюбишь птиц и ты помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган
63Tu persistes a m’ignorer encore, je persiste a t’aimer plus fortНе смотря на то, что ты игнорируешь меня, я люблю тебя все также и даже сильнее
64Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amoursСтарая любовь не ржавеет

18 романтических французских фраз, чтобы найти любовь во Франции

Выучить романтические французские фразы

Французский — романский язык. Париж — город любви. Неудивительно, что самые красивые и романтичные фразы, чтобы выразить свою любовь, написаны на французском языке. Если вы хотите пофлиртовать, соблазнить или найти любовь во Франции, эти романтические высказывания вам пригодятся. Подобные милые французские фразы будут очень полезны. Узнайте, как работает французская культура знакомств и как вы можете произвести впечатление на местных жителей своими знаниями французского языка.

Французская культура знакомств

Французский — романтический и поэтический язык; следовательно, в вашем распоряжении будет широкий спектр милых фраз. Однако, прежде чем бросаться кокетливыми фразами, вы должны знать основы французской культуры свиданий, особенно если вы будете использовать фразы во время своего визита во Францию.

Прежде чем выучить романтические французские фразы, поймите, что американская и французская культуры свиданий совершенно разные. Например, поцелуй в Америке — это просто поцелуй, а во Франции — признак исключительности. Поэтому флиртовать во Франции может быть немного сложно.

Обычно французские пары встречаются после долгих лет дружбы. Но если вы влюблены в незнакомца, все же стоит попробовать и пригласить его на свидание. С французами немного сложнее ходить на свидания, но их привязанность гораздо быстрее. Попробуйте эти романтические французские фразы, чтобы пофлиртовать с ними, но будьте готовы к культурным различиям.

Флирт по-французски с романтическими фразами

Изучение французского языка не займет много времени. Если вы говорите по-английски, вы уже знаете много французских слов. Но когда вы изучаете словарный запас, стоит учить только самые полезные и распространенные фразы. Это определенно распространенные французские пикапы, так что не стесняйтесь использовать их для флирта.

1. Puis-je vous offfrir un verre ? – Могу я угостить вас выпивкой?

Предложение угостить кого-нибудь выпивкой — самый старый трюк в книге флирта. То же самое и во Франции, вежливо спросите: «Puis-je vous offfrir un verre?» и ждите ответа вашего возлюбленного.

2. Vous venez souvent ici? — Ты часто сюда приходишь?

Эта фраза должна заставить вашу любовь заговорить с вами. Когда он или она начнет говорить, не пугайтесь, если они пожалуются на обслуживание или даже на бармена. Французы иногда сближаются со знакомыми, жалуясь на повседневные вещи. Однако не все любят жаловаться, поэтому подождите, пока они начнут жаловаться, прежде чем начинать разговор.

3. Vous êtes célibataire ? Mais комментарий est-ce возможно?

Это гладкая фраза, и она наверняка понравится собеседнику. Это означает: «Вы одиноки? Но как это возможно?»

Тсс! Знаете ли вы, что у нас есть приложение для изучения языков?

  1. Научит вас полезным словам и фразам.
  2. Представлено в естественном повседневном контексте.
  3. Разнесены по времени, чтобы вы органично усваивали новый язык.
  4. Это как учить слова своей новой любимой песни!

Всего один клик!

 

4. Est-ce que tu veux sortir avec moi? – Ты хочешь пойти со мной на свидание?

Вы флиртовали с человеком, который привлек ваше внимание, и вы хотели бы увидеть его снова. Эта фраза даст им знать о вашем намерении. Не бойтесь использовать его, если вы действительно хотите снова пойти погулять.

5. J’aimerais t’inviter à dîner   – Я хотел бы пригласить вас на ужин

Сообщите своему возлюбленному, что вам понравилось его общество, и вы хотите пригласить его на ужин, используя фразу. Если у вас нет их номера, вы можете попросить его, чтобы показать, что вы серьезно относитесь к этому приглашению.

Соблазнение французскими фразами

После прохождения стадии флирта начинается соблазнение. Вот несколько фраз для начала:

6. T’as de beaux yeux, tu sais? – Знаешь, у тебя красивые глаза?

Эта фраза работает на любом языке. Во Франции это может работать слишком хорошо, особенно для любителей кино. Это известная цитата из французского фильма Le quai des brumes. Если вы думаете, что можете нервничать во время путешествия, потренируйте эти романтические французские фразы на друге, который говорит по-французски.

7. На peut se tutoyer? – Можем ли мы быть на виду?

Вы можете предложить имя, если чувствуете, что флирт принес плоды. Это заявление означает, что вы чувствуете близость с этим человеком, и вас может сблизить знакомство по имени.

8. J’ai envie de t’embrasser – Я хочу тебя поцеловать

Ты всегда можешь наклониться для поцелуя, если чувствуешь, что это подходящий момент. Тем не менее, дать понять другому человеку, что вы хотите его поцеловать, — это французский метод флирта. Используйте свои знания французского языка, чтобы ухаживать за ними до поцелуя.

Используйте эту фразу, когда внимательно смотрите в глаза своей девушке. Если ваш спутник не смеется, идите и поцелуйте его или ее.

9. «J’ai une première édition de ‘A la recherche du temps perdu’. Tu veux la voir?» – «У меня есть первое издание «В поисках утраченного времени». Хочу видеть это?»

Знание культуры так сексуально во Франции. Скорее всего, вы произведете впечатление на свою девушку, если выберете что-то интеллектуальное или художественное. Сделайте свое исследование хорошо; смотрите классические французские фильмы и читайте о французской культуре, чтобы произвести впечатление на свою вторую половинку.

10. J’ai eu un coup de foudre – Я влюбился с первого взгляда

После флирта и нескольких свиданий вы, вероятно, стали ближе к своему возлюбленному. Сообщите им, что вы испытали любовь с первого взгляда во время одного из ваших романтических ужинов. Они будут довольны, и кто знает, к чему может привести разговор.

Романтические французские фразы для любви

Флирт и соблазнение, возможно, помогли вам завоевать этого особенного человека, но теперь пришло время сделать романтические отношения постоянными. Используйте следующие фразы, если вам нужна постоянная вещь.

11. Je t’aime – Я люблю тебя.

Использование этой фразы необходимо, если вы хотите, чтобы кто-то знал, что вы серьезно относитесь к ним. Однако не смущайтесь и не говорите Je t’aime bien, потому что это означает, что вы мне нравитесь.

Не удивляйтесь, когда ваша вторая половинка заявляет, что любит вас после нескольких недель свиданий. В культурном отношении французы всегда признаются в любви раньше, чем американцы.

12. Sans toi, je ne suis rien – Без тебя я ничто.

Эта фраза даст понять вашему возлюбленному, что он так много для вас значит и что вы боитесь его или ее потерять. Будьте серьезными, когда говорите им об этом. Вы можете сказать им об этом, когда будете готовиться просить их выйти за вас замуж.

13. Вт любви моей жизни. – Ты любовь всей моей жизни.

Очень романтичная французская фраза. Вы можете сказать это давней французской девушке или парню, с которым, как вы думаете, вы можете провести остаток своей жизни.

14. Veux-tu m’épouser? – Ты хочешь выйти за меня замуж?

Как только вы прошли фазу «я люблю тебя»; это может быть идеальное время, чтобы задать вопрос. Вы должны быть в восторге, если человек ответит oui!

15. Je veux passer ma vie avec toi – Я хочу провести с тобой свою жизнь

Говорите ли вы это до или после того, как зададите большой вопрос, это говорит о многом. Это лучший способ сообщить о своих чувствах этому особому человеку.

16. Tu me manques – Я скучаю по тебе

Когда вы влюблены, вы можете хотеть, чтобы человек хотел и скучал по вам. Пусть ваша вторая половинка знает, что вы постоянно скучаете по ней, когда разлучаетесь, сказав ей: «Tu me manques. Вы можете изменить его и задать как вопрос. В этом случае вы можете спросить: «Est-ce que je te manqué?» в смысле, ты скучаешь по мне?

Рискованные романтические французские фразы

Приведенные выше фразы — ваше оружие для успешного соблазнения во Франции. Однако, если вы используете несколько слов, вы, скорее всего, потерпите неудачу в своей игре флирта. Вот некоторые из фраз, которых вам следует избегать:

17. C’est quoi ton 06 ? — Какой у тебя 06?

Спрашивая у человека его номер 06, вы спрашиваете его номер. Однако, если вы сразу спросите у кого-то его номер, не пытаясь соблазнить его, обычно это плохо для вас кончается.

18. T’es trop charmante – Ты слишком очаровательна

Эту фразу часто можно услышать на улицах. Хотя это полезная линия соблазнения, важно, как вы ее используете. Назовите кого-то, кого вы знаете, очаровательным, и он, скорее всего, одобрительно улыбнется. Однако, если вы скажете это незнакомцу на улице, его реакция, скорее всего, будет катастрофической.

Эти фразы помогут вам, когда вы флиртуете и хотите чего-то более серьезного. Постоянная практика позволит вам усовершенствовать свои навыки непосредственно перед поездкой.

Узнать больше Романтические французские фразы

Есть одна вещь, которую вы можете сделать, чтобы местные жители мгновенно влюбились в вас: выучите французский язык. Люди во Франции любят свой язык, и его изучение обязательно произведет впечатление на носителей французского языка. Если вы достигнете беглости, у вас определенно будет гораздо больше шансов попасть на свидание во Франции. К счастью, вы всего в одном шаге от того, чтобы бегло говорить по-французски.

Если вы хотите быстро овладеть французским языком, попробуйте OptiLingo. Это приложение дает вам самые распространенные слова и фразы, так что вы будете точно знать, как говорят местные жители. Легко поддерживайте разговор с вашим французским парнем. Загрузите OptiLingo сегодня, чтобы выучить французский язык быстро и эффективно!

10 лучших французских цитат о любви, которые произведут впечатление на вашу любовь

Французский язык уже давно известен как язык любви, и немногие города столь же романтичны, как Париж. Если вы ищете способы произвести впечатление на свою вторую половинку, французские цитаты о любви пойдут дальше, чем коробка конфет или букет!

Эти французские выражения любви раскрывают глубокое почтение к романтике и относятся к любви как к сути жизни. Многие из этих романтических высказываний на французском языке можно рассматривать как философские произведения. Если вы хотите ослепить свою возлюбленную или углубить свое понимание жизни, многие блестящие французские мыслители могут осветить вам путь.

Какие самые популярные Романтические французские высказывания ?

Самые романтические французские высказывания включают в себя цитаты писателей, художников, философов и певцов. Давайте посмотрим на лучшие любовные французские цитаты всех времен.

Французский Английский перевод Кто это сказал
C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour». «Вот это любовь, все отдать, всем пожертвовать, не ожидая ничего взамен». Альбер Камю
«En sa beauté gît ma mort et ma vie». «В ее красоте обитают моя смерть и моя жизнь». Морис Сев
«Une femme est plus belle que le monde où je vis, et je ferme les yeux». «Женщина прекраснее мира, в котором я живу, и поэтому я закрываю глаза». Поль Элар
«Автомобиль, vois-tu, chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain». «Ибо, видите ли, с каждым днем ​​я люблю вас больше, сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра». Роземонд Жерар
«Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». «В жизни есть только одно счастье: любить и быть любимым». Жорж Санд
«Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour» «Нет ничего реального, кроме снов и любви». Анна де Ноай
«Amour veut tout sans nombre, amour n’a point de loi». «Любовь хочет всего без условий, у любви нет закона». Пьер де Ронсар
«La vie est une fleur dont l’amour est le miel». «Жизнь — это цветок, медом которого является любовь». Виктор Гюго
«La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve». «Жизнь — это долгий сон, а любовь — его мечта». Альфред де Мюссе
«Аймер, c’est vivre; целитель, c’est voir; прицел, c’est être». «Любовь — это жизнь; любовь, это зрение; любовь должна быть». Виктор Гюго
«О! Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» «О! Если бы ты мог читать мое сердце, ты бы увидел место, где я храню тебя!» Гюстав Флобер
«Entre deux cœrs qui s’aiment, nul besoin de paroles». «Между двумя влюбленными сердцами не надо слов». Марселин Деборд-Вальмор
«Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi». «Я пришел с неба, и звезды всегда говорят только о тебе». Фрэнсис Кэбрел
«Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout. Когда нас любят, мы ни в чем не сомневаемся. Когда мы любим, мы сомневаемся во всем». Колетт
«Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut être aimé…» «Цена любви — сама любовь… Нужно любить, если хочешь быть любимым». Оноре д’Урфе
«Quand il me prend dans le bras, il me parle tout bas, Je vois la vie en rose». «Когда он берет меня на руки и тихо говорит со мной, я смотрю на мир сквозь розовые очки». Эдит Пиаф
«L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie». «Любовь приносит величайшие удовольствия и самые чувствительные несчастья жизни». Мадлен де Скюдери
«L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient». «Любовь подобна ветру, мы не знаем, откуда он приходит». Оноре де Бальзак
«Aimer, ce n’est pas se в отношении l’un l’autre, c’est в отношении ансамбля в направлении мема». «Любовь состоит не в том, чтобы смотреть друг на друга, а в том, чтобы вместе смотреть в одном направлении». Антуан де Сент-Экзюпери

20 Французские цитаты о любви с английским переводом

1. «Прицелься, ce n’est pas se в отношении l’un l’autre, c’est в отношении ансамбля в направлении мема». – Антуан де Сент-Экзюпери

Английский перевод: «Любовь состоит не в том, чтобы смотреть друг на друга, а в том, чтобы вместе смотреть в одном направлении».

Антуан де Сент-Экзюпери, возможно, больше всего запомнился своей любимой книгой Маленький принц , также был заядлым летчиком, привыкшим прокладывать свой собственный путь. Направление так же важно для отношений, как и для авиации, и эта романтическая французская поговорка напоминает нам, что любовь — это не только быть унесенным, но и двигаться вперед вместе.

Вам также может понравиться: 50 самых красивых французских слов, которые вы когда-либо слышали

2.

«C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sansret espoir». – Альбер Камю

Английский перевод: «Это любовь, отдать все, пожертвовать всем, без малейшего желания получить что-либо взамен».

Альбер Камю был французско-алжирским писателем, вторым самым молодым человеком, получившим Нобелевскую премию по литературе. Камю выражает неотъемлемый аспект любви красивее, чем могли бы большинство из нас, обходя розовые очки, чтобы напомнить нам, что самопожертвование и ставить кого-то другого выше своих потребностей — это определение безусловной любви, основа любой продолжительной жизни. партнерство.

Вам также могут понравиться: Правила французской грамматики

3. «En sa beauté gît ma mort et ma vie». – Морис Сев

Английский перевод: «В ее красоте обитает моя смерть и моя жизнь».

Морис Сев был лионским поэтом 1500-х годов, входившим в культурную элиту города. Эта наводящая на размышления французская цитата о любви восходит к его рассуждениям и исследованиям духовной любви, концепции, неуловимой и неотразимой для всех нас, а не только для поэтов. Морис прекрасно сочетает красоту влюбленных с тем воздействием, которое она оказывает на влюбленного, — это острое противоречие чувства всего и ничего, смерти и жизни, твоего существования, связанного с другим. Это красиво и страшно одновременно.

Вам также могут понравиться: 50 знаменитых французских цитат, которые вас вдохновят и порадуют

– Поль Элюар

Английский перевод: «Женщина прекраснее мира, в котором я живу, поэтому я закрываю глаза».

Поль Элюар был известным французским поэтом, который помог основать сюрреалистическое движение, о чем свидетельствует его неприятие реальности. Любовь бросает вызов разуму, как и эта цитата. Метафорически закрывая глаза или закрываясь на секунду от мира, мы открываемся новым переживаниям и красоте, которые в противном случае могли бы ускользнуть от нас. Любовь неосязаема, и иногда нам нужно отключиться, чтобы принять ее.

Вам также могут понравиться: 10 французских поэтов, в которых можно влюбиться

bien moins que demain».

-Rosemonde Gérard

Английский перевод: «Потому что, видите ли, с каждым днем ​​я люблю вас больше, сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра».

Роземонд Жерар известен как французский поэт и драматург, происходивший из знатной французской семьи и женатый на премьер-министре Франции. Как человеку, окруженному такой красотой, ей посчастливилось также обладать острым талантом выражать словами причудливую красоту зрелой любви. Мы так часто сосредотачиваемся на фазе медового месяца и не в состоянии оценить истинное чудо, которое представляет собой связь, которая углубляется и крепнет со временем. Кто не будет оптимистично смотреть на завтра, когда их ждет это? Потренируйтесь произносить эту романтическую французскую поговорку по-французски, чтобы произвести впечатление на своего партнера во время празднования следующей годовщины.

См. также: Флирт по-французски: 25 головокружительных фраз, которые нужно знать

et d’etre aimé».

– George Sand

Английский перевод: «В жизни есть только одно счастье: любить и быть любимым».

Жорж Санд была самой успешной французской писательницей 1800-х годов, и она решила писать под мужским псевдонимом, чтобы охватить более широкую аудиторию. Она была беззастенчиво самой собой и настоящей феминисткой, занималась многими любовными делами и даже одевалась как мужчина. Ее огромный опыт жизни и написания романтических историй отражен в этой проницательной французской цитате о любви — быть любимым и принятым таким, какой мы есть, — это чистое блаженство. Как женщина, которая боролась за свое место в мире мужчин, она знала бы, что говорит.

Вам также могут понравиться: Как сказать «Привет» по-французски

7. «Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour». – Анна де Ноай

Английский перевод: «Нет ничего реального, кроме снов и любви».

Анна де Ноай прожила яркую жизнь, будучи дочерью румынского принца и первой женщиной-командором французского Почетного легиона. Она много писала о самой любви. Ее жизнь могла быть очаровательной, но не легкой, и она часто была болезненным ребенком. Проведение длительного времени в постели действительно дает разуму время помечтать, что она и сделала, создавая стихи, которые до сих пор находят отклик. Возможно, она действительно права в этой французской цитате о любви, потому что жизнь без мечты и любви на самом деле не жизнь. В конце концов, наши отношения стоят больше всего на свете.

8. «Amour veut tout sans nombre, amour n’a point de loi». – Пьер де Ронсар

Английский перевод: «Любовь хочет всего без условий, у любви нет закона».

Если и есть что-то, с чем мы все можем согласиться, так это то, что любовь не знает границ и не имеет чувства разума, и Пьер де Ронсар прекрасно подытожил эту идею, сказав: «У любви нет закона». Он был популярным поэтом на протяжении всей своей жизни и развлекал французское общество своими произведениями и острыми наблюдениями. Конечно, Пьер и сегодня продолжает вдохновлять нас своими мыслями о любви. В следующий раз, когда вы задаетесь вопросом: «Как мне удалось встречаться с этим человеком?», вспомните, что французский поэт 1500-х годов уже дал вам ответ.

Вам также может понравиться: Обучение использованию времени «Le Futur»

9. «La vie est une fleur dont l’amour est le miel». – Victor Hugo

Английский перевод: «Жизнь – это цветок, медом которого является любовь».

Виктор Гюго, пожалуй, один из самых известных французских писателей, и многие его произведения переведены на несколько языков. Мы все знаем его как человека, который мог смотреть на мир неотрывно, как в Отверженные . Несмотря на то, что он сделал столько нелестной критики, он также оставил нам эту жемчужину французской цитаты о любви. Жизнь прекрасна, как цветок, а мёд — самое сладкое, что можно получить из цветов. Любовь — это лучшая часть чего-то уже прекрасного — жизни. Нам повезло, что он здесь, чтобы добавить цвет и смысл.

10.

« La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve». – Альфред де Мюссе

Английский перевод: «Жизнь — это долгий сон, а любовь — это мечта».

Альфред де Мюссе вырос в хорошей семье, имевшей финансовые трудности. То, что он пережил это детство, чтобы начать работать и писать, должно быть, дало ему толстую кожу, кожу, которая стала еще толще благодаря его роману с Жорж Санд (упомянутой выше). Ходят слухи, что это плохо кончилось для бедного Альфреда, что, должно быть, глубоко ранило его. Одна только эта романтическая французская цитата показывает его эмоциональную глубину. Если жизнь — это долгий сон, всегда должно быть время помечтать или найти любовь, даже если наши предыдущие попытки потерпели неудачу. Всегда есть время для другой мечты.

11: «Аймер, c’est vivre; целитель, c’est voir; прицел, c’est être». – Виктор Гюго

Английский перевод: «Любовь, это жизнь; любовь, это зрение; любовь должна быть».

Здесь уже упоминался Виктор Гюго, но его сочинения полны красивых французских цитат о любви, и эта тоже заслуживает упоминания. Мог ли кто-нибудь из нас представить себе жизнь, в которой мы не испытываем любви? Любовь дает нам цель и поддерживает мотивацию. Виктор прав — любовь это жизнь, любовь это жизнь. И все мы заслуживаем жизни, наполненной любовью.

12: «О! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» – Гюстав Флобер

Английский перевод: «О! Если бы ты мог читать мое сердце, ты бы увидел место, где я храню тебя!»

Гюстав Флобер, пожалуй, наиболее известен в англоязычных кругах благодаря своей знаменитой книге Madame Bovary , в которой действительно затрагивается сложная тема любви. Тем не менее, эта строчка, которую он написал, прекрасно отражает эмоции, которые переполняют нас, когда мы думаем о нашем особенном человеке. Даже для Флобера иногда слов было недостаточно, и большинство из нас, вероятно, согласится с тем, что было бы намного проще, если бы мы могли просто показать нашим особым людям место, которое они занимают в наших сердцах.

Вам также могут понравиться: 10 французских слов и фраз, которые вы уже используете каждый день

13: «Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles». -Marceline Desbordes-Valmore

Английский перевод: Между двумя влюбленными сердцами не нужны слова.

Ссылаясь на ту дилемму, с которой столкнулся Флобер, Марселин Деборд-Вальмор дает нам надежду. Поэт и писательница, писавшая в 1800-х годах, Марселин резюмировала одну из менее обсуждаемых, но важных частей отношений в этой французской цитате о любви. Бывают моменты тихой тишины, когда ты рядом с собой, и не нужно слов. Любовь невидима и неосязаема, и иногда вам не нужно что-то видеть, чтобы знать, что она существует.

14: «Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi». – Фрэнсис Кэбрел

Английский перевод: «Я пришел с неба, и только звезды всегда говорят о вас».

Фрэнсис Кэбрел обладал талантом к самовыражению. Любовь возвышает нас и возвышает до седьмого неба, а он добавляет дополнительный слой — высоко в небе даже звезды говорят о любимом человеке. Глубокая влюбленность окрашивает мир и формирует наше восприятие. Когда ты с этим особенным человеком, кажется, что земля, звезды, все вращается вокруг них. Звучит даже лучше, если сказать это по-французски!

Вам также могут понравиться: Французские газеты для тренировки навыков чтения

15: «Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout. – Колетт

Английский перевод: «Когда нас любят, мы ни в чем не сомневаемся. Когда мы любим, мы сомневаемся во всем».

Колетт была любопытной фигурой во французском обществе и начала свою писательскую карьеру, неловко связанную с карьерой своего мужа. Он был пожилым и признанным писателем, который фактически взял ее блестящие рассказы, написал их и выдал за свои. Колетт было не так легко победить, и она стала известной и узнаваемой за пределами своих отношений. Вы можете услышать ее мудрую мудрость в этой французской цитате о любви, которая может служить нежным напоминанием о том, что всем нам нужно и быть любимыми, и любить. Убедитесь, что любовь всегда чувствуется взаимной. Сама Колетт знала это лучше, чем некоторые, и это нельзя было принимать как должное.

16: «Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut être aimé…» – Honoré d’Urfé

Английский перевод: «Цена любви – сама любовь… Нужно любить, если хочешь быть любимым»

Оноре д’Урфе был французским писателем XVII века, написавшим известную книгу под названием «Астрея», но одной этой цитаты достаточно, чтобы доказать, что он знал, как использовать написанное слово. Вы должны знать любовь, чтобы чувствовать ее, о чем нам нежно напоминают здесь. Если человек не может проявить любовь, его быстро становится трудно любить.

17: «Quand il me prend dans les bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose». – «Жизнь в розовом цвете» Эдит Пиаф

Английский перевод: «Когда он берет меня на руки и тихо говорит со мной, я смотрю на мир сквозь розовые очки».

Эдит Пиаф — одна из самых известных французских певиц, и эта песня La Vie en Rose популярна и по сей день и наполнена выражениями любви на французском языке, если внимательно слушать. Мелодия и сладкий звук французских слов могут увлечь вас, когда вы думаете о том, как прекрасна жизнь, когда вас обнимает тот, кого вы любите. Все выглядит более привлекательным, а мир менее страшным местом.

Вам также может понравиться: Обучение использованию прошедшего времени

18: «L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie». – Madeleine de Scudéry

Английский перевод: «Любовь приносит величайшие удовольствия и самые болезненные несчастья в жизни».

Мадлен де Скюдери была французской писательницей 1600-х годов, которая до сих пор известна своими сложными произведениями. Эта французская цитата о любви — лишь один из примеров ее мастерства в понятии любви и ее способности выражать самые высокие из взлетов и самые низкие из падений, которые представляют собой это приключение, которое французы называют 9. 0397 любовь .

19: «L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient». — Оноре де Бальзак

Английский перевод: «Любовь подобна ветру, мы не знаем, откуда он приходит»

Оноре де Бальзак был известным французским драматургом 1800-х годов, который написал много популярных пьес, а также благословил нас с этим наблюдением. Любовь — это слово из четырех букв, которое включает в себя столько сложных тонкостей, как ветер в том смысле, что мы не можем его контролировать. Мы этого не видим, но мы можем чувствовать это вместе с нами. Любовь — это сила природы.

Вам также могут понравиться: Французские пьесы для чтения вслух

20: «Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point». – Блез Паскаль 

Английский перевод: «У сердца есть причины, о которых разум ничего не знает».

Это классическое выражение любви на французском языке — идеальная концовка. Паскаль признает и напоминает нам, что любовь и то, кого мы любим, — это аспекты, которые мы сами, возможно, даже не понимаем. Любовь может заставить нас делать сумасшедшие вещи, и кто на самом деле может судить? Части жизни, которые придают ей смысл, часто бросают вызов здравому смыслу и делают ее более красивой. Сердце хочет того, чего хочет, и это часть того, что делает нас людьми.

Любая из этих французских цитат о любви обязательно произведет впечатление на вашего близкого человека. Хотите узнать больше романтических фраз и высказываний? Ознакомьтесь с нашим руководством по французскому флирту ниже!

Почему французский язык — язык любви?

Существует множество теорий относительно того, почему французский язык считается самым романтичным языком на земле. Одна теория основана на звучании самого языка. Гладкие, плавные предложения и мелодичная интонация делают язык приятным для прослушивания, особенно когда речь идет о французских выражениях любви. Еще одним фактором является то, что Франция произвела на свет некоторых из величайших художников и философов мира, которые выразили глубокие истины о любви и жизни на французском языке.

Пожалуй, самая интересная теория о том, почему французский язык считается языком любви, — это концепция «куртуазной любви». В XII веке стало популярным представление о рыцаре, совершающем героические подвиги из чувства рыцарской и благородной любви к даме. Хотя концепция куртуазной любви зародилась как вымышленный способ развлечь знатных особ, массовая культура в конце концов подхватила романтическое повествование, и теперь оно нашло свое отражение в различных выражениях французского искусства и философии.

Если вы хотите выучить французский язык, эти французские стихи о любви помогут вам лучше понять метафоры языка и укрепят ваш описательный словарный запас. В любом случае, эти романтические французские изречения обязательно сразят вашего возлюбленного с ног. Просто убедитесь, что вы практикуете правильное произношение, чтобы избежать неловкого происшествия!

Готовы попрактиковаться Французские цитаты о любви ?

После прочтения этих красивых и романтичных французских цитат о любви и коротких высказываний о любви становится ясно, почему французский язык является универсальным языком любви.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *