Цитаты на английском со смыслом с переводом на русский: Лучшие цитаты на английском
Лучшие цитаты на английском
Когда мы достигаем более высокого уровня в английском, у нас появляется желание обсуждать серьезные темы, связанные с философией, политикой, социумом. В глубоких разговорах многие любят апеллировать к мнению знаменитых личностей. Как известно, ссылка на авторитет всегда способствует убеждению собеседника, помогает правильно выстроить аргументацию и выразить свою мысль. Поэтому на определенном этапе изучения English вы решите выучить некоторые цитаты на английском. В принципе тому, кто обладает хорошим уровнем языка, будет несложно перевести какие-то знакомые афоризмы с русского. Но здесь важно понимать, что сделанный вами перевод может быть не точным, а от того непривычным слуху англоговорящего, а любая малейшая ошибка часто и вовсе искажает смысл. Именно поэтому некоторые высказывания лучше запоминать сразу же на английском языке.
Чтобы вам было легче учить цитаты на английском языке, выбирайте те фразы, которые вам близки. Если высказывание кажется бессмысленным и расходится с личными убеждениями обучающегося, то оно вряд ли быстро запомнится. Вспомните известных личностей, которые вас вдохновляют. Именно к их высказываниям и стоит обратиться в первую очередь. Далее можно вспомнить о любимых книгах, фильмах, персонажах. Известно, что в «сборник афоризмов» нередко превращаются люди, которые много читают. Отсюда вывод: хотите выглядеть интеллектуально в глазах иностранного собеседника — читайте как можно больше литературы в оригинале. Фильмы и сериалы тоже подходят. Пересматривая в оригинале любимые эпизоды из того же «Шерлока», «Игры престолов», «Острых козырьков», мы непроизвольно запоминаем значимые высказывания персонажей. Особенно в этом плане хороши музыкальные клипы. Фразы из любимых англоязычных песен откладываются в памяти сами собой, без каких-либо усилий с нашей стороны.
Интересные мысли на английском
Когда вы начнете искать цитаты со смыслом на английском с переводом на русский, то, вероятно, обнаружите, что многие высказывания слышите уже не первый раз. Все дело в том, что умные мысли знаменитых личностей или персонажей, по большей части, универсальны для всего мира, а не только для США или Великобритании. Тем более это актуально для общечеловеческих ценностей, таких, как дружба, любовь, красота, смысл жизни. Возможно, что какое-то высказывание Уинстона Черчилля относительно восстановления экономики Британии после второй мировой войны и не будет переведено на русский. Зато фразы политика на тему успеха получат у нас широкое распространение. Много интересных мыслей можно почерпнуть у древнегреческих мыслителей.
А вот список знаменитых высказываний на английском с переводом, многие из которых вам, наверняка, знакомы:
Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something. — Мудрые люди говорят потому, что им есть, что сказать, глупцы — потому что они должны сказать что-то. Платон
Chop your own wood and it will warm you twice. — Коли свои дрова сам, и ты согреешься дважды. Генри Форд
I don’t care what you think about me. I don’t think about you at all. — Я не забочусь о том, что вы обо мне думаете, я о вас не думаю вообще. Коко Шанель
Work hard to get what you like, otherwise you’ll be forced to just like what you get. — Работайте усердно, чтобы получить то, что любите, иначе придется полюбить то, что получили. Бернард Шоу
In the End, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. — В конце концов, мы будем помнить не слова врагов, а молчание друзей. Мартин Лютер Кинг
When you do something noble and beautiful and nobody noticed, do not be sad. For the sun every morning is a beautiful spectacle and yet most of the audience still sleeps. — Если вы делаете что-то прекрасное и возвышенное, а этого никто не замечает — не расстраивайтесь: солнце каждое утро устраивает прекрасное зрелище, но большая часть зрителей в это время еще спит. Джон Леннон
The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong. Слабые никогда не прощают. Умение прощать — свойство сильных. Махатма Ганди
Success is the ability to go from failure to failure without losing your enthusiasm. Успех — это умение двигаться от неудачи к неудаче, не теряя энтузиазма. Уинстон Черчилль
There is no such thing as an accident. What we call by that name is the effect of some cause which we do not see. Случайностей не существует. То, что мы ими называем — следствие некой причины, недоступной нашему взору. Вольтер
The biggest risk is not taking any risk. In a world that’s changing really quickly, the only strategy that is guaranteed to fail is not taking risks. — Самый большой риск — не брать на себя никакого риска. В мире, который очень быстро меняется, только одна стратегия гарантирует провал: отсутствие риска. Марк Цукерберг
Цитаты про жизнь на английском
Представим, что вам предстоит провести вечер в компании кинокритиков, но при этом все ваши знания в этой области ограничиваются воспоминаниями о кульминационной сцене из комедии «Любовь и голуби». Что делать в такой ситуации, чтобы не выглядеть на встрече полным профаном или замкнутой личностью, не способной произнести ни слова? Как минимум немного подготовиться к вечеру, посмотрев пару фильмов обласканных кинокритиками режиссеров. Вы не будете смотреть все миллионы кинокартин, а выберете только самые яркие и необходимые для конкретной жизненной ситуации. Так же и с поиском цитат для изучения. Афоризмов в мире неисчислимое множество, но выбирать вы будете самые яркие и нужные в быту.
Список лучших цитат на английском у каждого индивидуален. Он будет зависеть от вашей профессии и круга интересов. Но есть и универсальные общечеловеческие темы, самой актуальной из которых, пожалуй, является жизнь. В таблице мы собрали для вас несколько известных высказываний на эту тему.
Цитаты о жизни на английском с переводом
- Life is far too important a thing ever to talk seriously about. Жизнь — слишком серьезная штука, чтобы говорить о ней всерьез. О. Уайльд
- Our life is what our thoughts make it. Наша жизнь есть то, что мы думаем о ней. М. Аврелий
- Keep smiling, because life is a beautiful thing and there’s so much to smile about. Улыбнитесь, ведь жизнь — прекрасная вещь, и есть много причин для улыбки. М. Монро
- Life is a series of choices. Жизнь — это череда выборов. Нострадамус
- The purpose of life is to live correctly, think correctly, and act correctly. Цель жизни заключается в том, чтобы правильно жить, правильно мыслить и правильно действовать. М. Ганди
- As long as man continues to be the ruthless destroyer of lower living beings he will never know health or peace. For as long as men massacre animals, they will kill each other. Пока человек будет безжалостно уничтожать низших существ, он никогда не будет знать здоровья и мира. До тех пор, пока люди будут убивать животных, они будут убивать друг друга. Пифагор
- The first thing you learn in life is you’re a fool. The last thing you learn in life is you’re the same fool. Первое, что узнаешь в жизни — это что ты дурак. Последнее, что узнаешь, — это что ты все тот же дурак. Р. Брэдбери
Афоризмы о любви на английском с переводом
Пожалуй, одной из немногих тем, которая может составить конкуренцию вопросам бытия, является любовь. О чувствах люди способны разговаривать бесконечно, причем в самых различных жизненных ситуациях, будь то встреча с подругой за чашкой кофе или обсуждение только что вышедшего эпизода популярного сериала. Для того, чтобы в разговорах выводить тему любви на более высокий интеллектуальный уровень, будет полезно «запастись» цитатами на английском. И вот некоторые из них:
- Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; Does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; Does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth. — Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется несправедливости, а сорадуется истине. Апостол Павел
- If you love something set it free; if it comes back, it’s yours. If it doesn’t it never was. — Если ты что-то любишь, отпусти. Если это твое, то оно вернется. Если нет, то никогда твоим не было. Ричард Бах.
- For true love is inexhaustible; the more you give, the more you have. And if you go to draw at the true fountainhead, the more water you draw, the more abundant is its flow. — Истинная любовь неисчерпаема: чем больше ее отдаешь, тем больше получаешь. И если вы пойдете за водой к истинному источнику, то чем больше зачерпнете, тем изобильнее его поток. Антуан де Сент-Экзюпери
- Love is a friendship set to music. — Любовь — это дружба, переложенная на музыку. Джозеф Кэмпбелл.
Знаменитые фразы на английском
Высказывания на английском языке можно черпать не только из книг и фильмов, но также из журналов и социальных сетей. Не секрет, что именно сайты вроде Facebook или Вконтакте пестрят различными цитатами. Но для того, чтобы ваша новостная лента изобиловала фразами на английском о жизни, любви, дружбе, необходимо обзаводиться в сети иностранными друзьями и подписываться на англоязычные страницы.
Обычно легко запоминаются уже знакомые на русском фразы. Вот лишь некоторые из широко известных английских афоризмов с переводом:
- Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. — Выбирайте работу по душе, и вам не придется работать ни дня в своей жизни. Конфуций
- In the middle of difficulty lies opportunity. — В центре трудности лежит возможность. Альберт Эйнштейн
- Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds. — Великие часто сталкивались с жестоким противостоянием посредственных умов. Альберт Эйнштейн
- And if you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you. — Если слишком долго вглядываться в бездну, бездна начинает вглядываться в тебя. Фридрих Ницше
- Only two things we’ll regret on deathbed – that we are a little loved and little traveled. — Только о двух вещах мы будем жалеть на смертном одре: что мало любили и мало путешествовали. Марк Твен
- Beauty is in the eye of the beholder. — Красота в глазах смотрящего. Оскар Уайльд
Цитаты на английском из книг, фильмов и сериалов
«Первое правило Бойцовский клуба: никому не рассказывать о Бойцовском клубе…», «Овсянка, сэр!», «Быть или не быть, вот в чем вопрос», — наверняка, у каждого из нас есть любимые цитаты из фильмов, книг и сериалов. Иногда одного такого высказывания достаточно, чтобы собеседник сразу же распознал в вас «своего» человека.
Ниже мы собрали для вас некоторые английские высказывания с переводом на русский. Все эти цитаты озвучивают легендарные персонажи фильмов, книг и сериалов.
- My mom always said life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get. Моя мама всегда говорила, что жизнь — как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, какая тебе достанется («Форрест Гамп»).
- We buy things we don’t need, to impress people we don’t like. — Мы покупаем вещи, которые нам не нужны, чтобы впечатлить людей, которых мы не любим («Бойцовский клуб»).
- And now here is my secret, a very simple secret: it is only with the heart that one can see rightly, what is essential is invisible to the eye. — Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь («Маленький принц», Антуан де Сент-Экзюпери).
- You need to take your enemy’s side if you’re going to see things the way they do. — Нужно принять сторону врага, если хотите увидеть вещи так же, как он («Игра престолов»).
- Elementary, my dear Watson! — Элементарно, мой дорогой Ватсон! (Шерлок Холмс)
- To be, or not to be: that is the question. — Быть или не быть – вот в чем вопрос («Гамлет», Шекспир).
Одна из цитат об английском языке гласит, что наиболее известные мертвые языки — это древнегреческий, латынь и литературный английский. Если вы хотите выучить тот English, который звучит в офисах Нью-Йорка, лондонских кафе и в эфире американских каналов, то лучше, конечно, делать акцент на цитатах из современных телешоу и книжных бестселлерах. Литературный английский, к которому обращаются герои сериалов, снятых по романам Джейн Остин, Диккенса или сестер Бронте, сам по себе, конечно же, прекрасен. Но он мало пригоден для жизни. А вот современные телешоу вы можете буквально разбирать на цитаты. Многие реплики героев таких проектов — это готовые речевые конструкции, которые пригодятся в самых разных ситуациях.
20 красивых цитат на английском языке — Native English School
Красивые цитаты про любовь на английском с переводом
Любовь вызывает эмоции, которые управляют целой гаммой чувств. Они вдохновляют нас на самые безумные поступки и удивительные подвиги. Великие художники, – ценители прекрасного – поэты, музыканты сформулировали прекрасные строки, которые мы можем использовать для признаний в любви, о чем мы упоминали в статье Цитаты и фразы на английском языке про любовь, а также в появлении чувств и их осмыслении:
- The heart wants what it wants. There’s no logic to these things. You meet someone and you fall in love and that’s that. – Сердце хочет того, чего хочет. В этом нет никакой логики. Ты встречаешь кого-то и влюбляешься – вот и все. (Вуди Аллен, американский актер, режиссер)
- Lots of people want to ride with you in the limo, but what you want is someone who will take the bus with you when the limo breaks down. – Многие хотят кататься с тобой на лимузине, но что тебе действительно нужно, этот человек, который поедет с тобой на автобусе, когда лимузин сломается. (Опра Уинфри, американская телеведущая, общественный деятель)
- I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this. – Я люблю тебя, не зная, как, когда или откуда. Я просто люблю тебя, без проблем или гордости: я люблю тебя таким образом, потому что я не знаю ни одного другого способа любить. (Пабло Неруда, чилийский поэт)
- A woman knows the face of the man she loves as a sailor knows the open sea. – Женщина знает лицо любимого мужчины так же, как моряк знает открытое море. (Оноре де Бальзак, французский писатель)
- Even when love isn’t enough…somehow it is. – Даже когда одной любви недостаточно… каким-то образом, это так (достаточно). (Стивен Кинг, американский писатель)
- Love is a fire. But whether it is going to warm your hearth or burn down your house, you can never tell. – Любовь – это огонь. Но собирается ли она согреть ваше сердце или сжечь ваш дом, вы никогда не можете сказать наверняка. (Джоан Кроуфорд, американская актриса)
- How do you spell ‘love’? – Piglet – Как ты произносишь «любовь»? – Пятачок
You don’t spell it…you feel it. – Pooh – Ты не произносишь это, ты это чувствуешь. – Винни Пух
(Алан Александр Милн, английский писатель; цитата из книги «Винни Пух»)
Красивые цитаты на английском языке для соцсетей
Использовать красивые цитаты на английском в статусах – значит привлечь внимание друзей, с которыми вдвойне приятнее делить радостные моменты и в сотни раз легче переживать сложные. Кстати, с самыми интересными вариантами вы можете ознакомиться в нашей статье Статусы на английском языке с переводом!
Обратите внимание и на поданные ниже выражения о смехе и радости жизни. Попробуйте вспомнить их, если вдруг станет грустно и увидите, насколько добрые слова улучшаю настроение:
- A day without laughter is a day wasted. – День без смеха – это напрасно прожитый день. (Чарли Чаплин, киноактер)
- Laughter is America’s most important export. – Смех – это самый большой американский экспорт. (Уолт Дисней, американский мультипликатор)
- Always laugh when you can. It is cheap medicine. – Смейтесь всегда, когда можете. Это самое дешевое лекарство. (Джорж Байрон, английские поэт)
- If love is the treasure, laughter is the key. – Если любовь – это сокровище, смех – это ключ. (Яков Смирнов, американский комик)
- Laughter is the sun that drives winter from the human face. – Смех – это солнце, которое гонит зиму с лица человека. (Виктор Гюго, французский писатель)
- To jealousy, nothing is more frightful than laughter. – Для ревности нет ничего страшнее, чем смех. (Франсуаза Саган, французская писательница)
- As soap is to the body, so laughter is to the soul. – Как мыло – это для тело, смех – для души. (Еврейская поговорка).
Больше интересных пословиц вы можете прочитать в статье 25 пословиц в английском языке, которые стоит знать.
Использование цитат, афоризмов и красивых выражений на английском языке делает речь живой, яркой. Главное правило – не злоупотреблять ими. Вы же не хотите, чтобы получилось масло масляное?! Так же мы предлагаем вам посетить наши курсы разговорного английского языка в Киева.
Учитесь говорить на английском грамотно, с чувством. Практикуйте полученные знания в NES – живите, любите и радуйтесь!
Цитаты великих людей, умные мысли на английском языке
Полезные материалы по английскому
——
——
To get out of difficulty, one usually must go through it.
Чтобы выбраться из трудности, надо пройти через нее.
——
Anyone who lives within their means suffers from a lack of imagination.
Любой, кто живет в пределах своих возможностей, страдает от недостатка воображения.
(Оскар Уайльд)
——
Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth.
Человек больше всего лукавит, когда говорит от своего лица. Дайте ему маску, и он скажет вам правду.
(Оскар Уайльд)
——
It does not matter how slowly you go so long as you do not stop.
Не важно насколько медленно ты движешься, главное не останавливаться.
(Конфуций)
——
No act of kindness, no matter how small, is ever wasted.
Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром.
(Эзоп)
——
Imagination is more important than knowledge.
Воображение важнее, чем знания.
(Альберт Эйнштейн)
——
Be wiser than other people, if you can, but don’t tell them so.
Будь умнее других, если сможешь, но не говори им об этом.
(Лорд Честерфилд)
——
Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.
Гений — это один процент вдохновения и девяносто девять — потения.
——
Practice is the best of all instructors.
Практика — наилучший учитель.
——
Success is not in what you have, but who you are.
Успех не в том, что имеешь, а в том, что ты из себя представляешь.
——
If you want to be somebody, somebody really special, be yourself!
Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным — будь собой!
——
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.
Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет.
——
If you know what you want, you are more likely to get it.
Если знаешь, чего хочешь, у тебя больше шансов этого достичь.
——
Teachers open the door, but you must enter by yourself.
Учителя только открывают двери, дальше Вы идете сами.
(Китайская пословица)
——
Success doesn’t come to you… you go to it.
Успех сам не приходит к Вам… Вы идете к нему.
——
A man is not old as long as he is seeking something.
Человек не стар, пока он к чему-то стремится.
(Жан Ростан)
——
To have another language is to possess a second soul.
Владеть другим языком – это как иметь вторую душу.
(Карл Великий)
——
Everything takes longer than you think.
Любое дело занимает больше времени, чем вы предполагаете.
(Закон Мерфи)
——
Not to know is bad, not to wish to know is worse.
Не знать плохо, не хотеть знать — еще хуже.
——
Do what you can, with what you have, where you are.
Делай, что можешь, тем, что имеешь, там, где ты есть.
(Теодор Рузвельт)
——
If you tell the truth you don’t have to remember anything.
Если вы скажете правду, вам не придется ничего вспоминать.
(Марк Твен)
——
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся.
——
Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.
Сложных дел не существует, если разделить их на маленькие дела.
——
The future belongs to those, who believe of their dreams.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
——
We are what we repeatedly do.
Мы то, что мы постоянно делаем.
(Аристотель)
——
Respect the past, create the future!
Уважай прошлое, создавай будущее!
——
The limits of my language mean the limits of my world.
Границы моей речи означают границы моего мира.
(Ludwig Wittgenstein)
——
Life is a succession of lessons which must be lived to be understood.
Жизнь – это череда уроков, которые нужно прожить, чтобы понять.
(Ральф Эмерсон)
——
My future starts when I wake up every morning… Every day I find something creative to do with my life.
(Miles Davis)
——
Many of life’s failures are people who did not realize how close they were to success when they gave up.
(Thomas A. Edison)
——
The actions of people are the best interpreters of their thoughts.
Поступки людей — лучшие переводчики их мыслей.
—-
Music can change the world because it can change people.
Музыка может изменить мир, потому что она может изменить людей.
(Bono, lead singer of U2)
——
The language of friendship is not words but meanings.
(Henry David)
——
Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.
Успех — не окончателен, поражение — не смертельно, мужество продолжать — вот, что имеет значение.
© Winston Churchill / Уинстон Черчилль
——
Money can’t buy life.
Деньги не могут купить жизнь.
© Bob Marley (Боб Марли)
——
Цитаты про любовь на английском языке
Содержание:
- Как признаться в любви на английском
Сила любви так велика, что это чувство сложно выразить словами. Иногда она лишает нас не только дара речи, но и способности ясно мыслить и даже быть собой. Любовь вдохновляет на подвиги и безумные поступки, она заставляет забывать о себе, дарит невероятный спектр эмоций. Во все времена любовь (даже безответная) вдохновляла художников, музыкантов, писателей и поэтов на новые творческие свершения. Самые красивые стихи, песни и картины посвящены ей.
Мы подготовили список ярких и вдохновляющих цитат о любви. Если у вас не получается выразить свои чувства, вам помогут Шекспир, Байрон и другие известные творцы.
Уильям Шекспир – любимый всеми английский поэт и драматург. Слова о любви громко звучат в его сонетах и пьесах. Именно он написал самую знаменитую историю о Ромео и Джульетте, и именно его цитируют чаще всех.
“True love cannot speak because it’s expressed not in words, but actions.” | Истинная любовь не может говорить, потому что истинное чувство выражается, скорее, делом, чем словами. |
“Love runs away from those chasing her, and those who run away, she throws herself on his neck.” | Любовь бежит от тех, кто гонится за нею, а тем, кто прочь бежит, кидается на шею. |
“Alas, that love, so gentle in his view, Should be so tyrannous and rough in proof!” | О, эта кроткая на вид любовь Как на поверку зла, неумолима! (Перевод Б. Пастернака) |
“Here’s what love is: a smoke made out of lovers’ sighs. When the smoke clears, love is a fire burning in your lover’s eyes.” | Что есть любовь? Безумье от угара. Игра огнем, ведущая к пожару. (Перевод Б. Пастернака) |
“Love rarely lives in harmony with reason. ” | Любовь с рассудком редко живет в ладу. |
Джордж Гордон Байрон – великий английский поэт XIX века, известный своими удивительно пронзительными размышления о жизни и любви. Он много писал о силе и боли чувств и мыслей. Эти цитаты о любви и страсти звучат так же верно, как и 200 лет назад, когда они были написаны.
“Love will find a way through paths where wolves fear to prey.” | Любовь ведет порою нас Тропинкой узкой. Волк подчас По той тропе идти боится. (Перевод С. Ильина) |
“Love dwells not in our will.” | Всегда вольна любовь. (Перевод А.А. Блока) |
“The wounds of love never heal even if they might not kill.” | Раны от любви если не всегда убивают, то никогда не заживают. |
Оскар Уайльд был ирландским поэтом и одним из самых популярных драматургов в Лондоне 1890-х годов. Его судьба сложилась трагически, но его мудрые мысли и незабываемые фразы про любовь остались в веках.
“Who, being loved, is poor? Oh, no one.” | Кто беден, если его любят? Никто, ни один человек. |
“Keep love in your heart. A life without it is like a sunless garden when the flowers are dead.” | Храни любовь в сердце своем. Жизнь без нее подобна бессолнечному саду с мертвыми цветами. |
“Never love anyone who treats you like you’re ordinary.” | Никогда не любите того, кто относится к вам, как к обычному человеку. |
“When a man has once loved a woman he will do anything for her except continue to love her.” | Если мужчине довелось однажды любить женщину, он все сделает для нее. Кроме только одного: продолжать любить ее. |
“When one is in love, one always begins by deceiving one’s self, and one always ends by deceiving others. That is what the world calls a romance.” | Влюбленность начинается с того, что человек обманывает себя, а кончается тем, что он обманывает другого. Это и принято называть романом. |
Уильям Сомерсет Моэм – английский романист и драматург, который известен глубоким пониманием человеческой природы. Познакомьтесь с его высказываниями о любви:
“There’s always one who loves and one who lets himself be loved.” | Увы, так всегда бывает. Один любит, а другой разрешает, чтобы его любили. |
“Love is what happens to men and women who don’t know each other.” | Любовь – это то, что случается с мужчинами и женщинами, которые не знают друг друга. |
“We are not the same persons this year as last; nor are those we love. It is a happy chance if we, changing, continue to love a changed person.” | Мы уже не те люди, которыми были в прошлом году, не те и те, кого мы любим. Но это прекрасно, если мы, меняясь, продолжаем любить тех, кто тоже изменился. |
“The great tragedy of life is not that men perish, but that they cease to love.” | Величайшая трагедия жизни состоит не в том, что люди гибнут, а в том, что они перестают любить. |
“Oh, my dear, it’s rather hard to take quite literally the things a man says when he’s in love with you.” | Ох, моя милая, нельзя же понимать буквально каждое слово влюбленного мужчины. |
Фрэнсис Скотт Фицджеральд – классик американской литературы, автор известных романов «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна». Эти романы продолжают вызывать восхищение и сегодня, как и короткие, но очень меткие фразы Фицджеральда о любви.
“So easy to be loved – so hard to love.” | Так легко быть любимым, так трудно любить. |
“There are all kinds of love in this world, but never the same love twice” | В этом мире есть все виды любви, но не бывает двух одинаковых. |
“I love her, and that’s the beginning and end of everything.” | Я люблю ее, и это начало и конец всего. |
“If you’re in love it ought to make you happy. You ought to laugh.” | Если ты влюблена. ты не плакать должна, а радоваться. Улыбаться должна. |
Нил Гейман – популярный автор рассказов, романов, комиксов, киносценариев. Он пишет обо всем: о мечтах, книгах, волшебстве и конечно о любви.
“Every lover is, in his heart, a madman, and, in his head, a minstrel.” | Каждый влюбленный в сердце своем безумец, а в душе – менестрель. |
“Have you ever been in love? Horrible isn’t it? It makes you so vulnerable. It opens your chest and it opens up your heart and it means that someone can get inside you and mess you up.” | Любили ли вы когда-нибудь? Это ужасно, не так ли? Это делает тебя таким уязвимым. Это открывает твою грудную клетку, твое сердце и означает, что кто-то может проникнуть в тебя и все испортить. |
“This is everything I have to tell you about love: nothing.” | Вот и все, что я могу сказать вам о любви: ничего. |
Джоан Роулинг – автор истории о Гарри Поттере – научила нас, что силу любви нельзя недооценивать. Сила материнской любви спасла главного героя от смерти, его способность любить стала его самой большой силой.
“Do not pity the dead, Harry. Pity the living, and, above all those who live without love.” | Не жалей мертвых, Гарри. Жалей живых. Особенно тех, кто живет без любви. |
“To have been loved so deeply, even though the person who loved us is gone, will give us some protection forever.” | Если тебя так крепко любят, то даже когда любящий тебя человек умирает, ты всё равно остаешься под его защитой. |
“It contains a force that is at once more wonderful and more terrible than death, than human intelligence, than forces of nature. <…> It was your heart that saved you.” | В ней хранится сила, одновременно более чудесная и более ужасная, чем смерть, чем человеческий разум, чем силы природы. <…> Имя этой спасительной силы – любовь. |
Как признаться в любви на английском
Мысль о том, чтобы открыть свои чувства, может привести вас в ужас. Однако невысказанное чувство – тяжкое бремя. В преддверии дня святого Валентина мы нашли для вас короткие и длинные признания в любви, которые можно написать на открытке или, набравшись смелости, сказать любимому человеку. Эти цитаты со смыслом помогут превратить ваше признание в особенный момент, который вы оба никогда не забудете.
“I would rather spend one lifetime with you, than face all the ages of this world alone.” – J.R. R. Tolkien | Лучше я разделю одну смертную жизнь с тобой, чем проживу все эпохи мира в одиночестве. |
“If I know what love is, it is because of you.” – Hermann Hesse | Если я знаю, что такое любовь, то только благодаря тебе. |
“If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you.” – A. A. Milne | Если ты проживешь сто лет, я бы хотел прожить сто лет минус один день, чтобы мне не пришлось ни дня прожить без тебя. |
“My heart is and always will be yours.” – Jane Austen | Мое сердце принадлежит и всегда будет принадлежать тебе. |
“I don’t wanna close my eyes, I don’t wanna fall asleep, cuz I’d miss you babe and I don’t wanna miss a thing.” – Aerosmith | Я не хочу закрывать глаза, я не хочу засыпать, потому что я буду скучать по тебе, а я не хочу пропустить ни единого мгновения. |
“I was born to love you With every single beat of my heart Yes, I was born to take care of you Every single day of my life” – Queen | Я был рожден, чтобы любить тебя. Каждым ударом моего сердца. Да, я был рожден, чтобы заботиться о тебе Каждый день моей жизни. |
“However far away I will always love you However long I stay I will always love you Whatever words I say I will always love you.” – The Cure | Как бы далеко я ни был, Я всегда буду любить тебя. Как бы надолго я ни остался, Я всегда буду любить тебя. Что бы я ни сказал, Я всегда буду любить тебя. |
“Take my hand, take my whole life too For I can’t help falling in love with you.” – Elvis Presley | Возьми меня за руку, возьми и всю мою жизнь, Потому что я не могу не влюбиться в тебя. |
“Thinking of you keeps me awake. Dreaming of you keeps me asleep. Being with you keeps me alive.” – Unknown author | Мысли о тебе не дают мне уснуть. Сны о тебе не дают мне проснуться. Я живу, потому что я рядом с тобой. |
“I don’t need paradise because I found you. I don’t need dreams because I already have you.” – Unknown author | Мне не нужен рай, потому что я нашел тебя. Мне не о чем больше мечтать, потому что у меня уже есть ты. |
“Everywhere I look I am reminded of your love. You are my world.” – Unknown author | Куда бы я ни посмотрел, везде вижу напоминания о твоей любви. Ты и есть мой мир. |
12345
Проголосовало 1 чел.
красивыве фразы под фото и для статусов
Мы проводим много времени в социальных сетях, читая новости, просматривая сториз, а также публикуя собственные посты с фото и видео. А еще статусы на главной странице ВК! Для всех этих целей нужно подбирать красивые, запоминающиеся фразы и цитаты со смыслом. Особенно впечатляющими выглядят статусы на английском языке. Мы собрали внушительный список топ коротких цитат с переводом, которые помогут отразить ваше настроение и чувство.
Цитаты для инстаграм и вк на английском с переводом
- Люби меня или ненавидь меня, но ты никогда не изменишь меня. Love me or hate me but you will never change me.
- Кому есть дело до того, что я классная (ый). Who cares, I’m awesome.
- Я не получил ничего, что хотел, но получил все, что мне было нужно. I received nothing I wanted, but I received everything I needed.
- Не следуй за своими мечтами, следуй за мной. Don’t follow your dreams, follow me.
- Не будь рабом на небесах. Будь королем ада. Don’t be a slave in heaven. Be a king of hell.
- Я умный человек, я просто делаю глупости. I’m a smart person, I just do stupid things.
- Когда жизнь дает вам ЛИМОНЫ, приготовьте АПЕЛЬСИНОВЫЙ СОК и заставьте их задуматься, как вы это сделали. When life gives you LEMONS, make ORANGE JUICE and make them wonder how you did it.
- Если жизнь дарит тебе лимоны, добавь водки и устрой вечеринку! If life gives you lemons, add vodka and have a party!
- Чтобы быть успешным, вам нужны хорошие друзья, чтобы быть более успешным, вам нужны лучшие враги. To be successful you need good friends, to be more successful you need better enemies.
- Нет глупых вопросов, есть просто глупые люди .. There are no stupid questions, just stupid people..
- Чем труднее вызов, чем больший риск я беру, тем более доволен я. The bigger the challenge, the greater risk I’ll take, the more contented I am.
- Не давайте совет, если вас не попросят. Do not give advice unless you are asked to.
- Я знаю, кто я, тебе не нужно объяснять. I know who I am, you have no need to explain.
- Мозги потрясающие. Жаль, не у всех они есть. Brains are awesome. I wish everybody had one.
- Иногда я притворяюсь нормальным. Но мне становится скучно, поэтому я снова становлюсь собой. Sometimes I pretend to be normal. But it gets boring so I go back to being me.
- Если жизнь дает вам лимоны, капайте их в глаза врагу. If life give you lemons, squirt them in your enemy’s eye..
- Лучше молчать, чем нести фигню. Silence is better than bullshit.
- Я никогда не проигрываю. Либо я выигрываю, либо я учусь. I never lose. Either I win or I learn.
- Хочешь быть на моем уровне? Карабкайся, скотина! You want to be at my level? Climb bitch!
- Люди, которые не привыкли к качеству, всегда гонятся за количеством. People that aren’t used to quality always chase quantity
- Я не могу доверять кому-то, кто дружит со всеми. I can’t trust someone who is friends with everyone.
- Если у вас нет больших мечт, вы будете усердно работать на того, у кого они есть. If you don’t have big dreams you’ll end up working really hard for someone who does
- Это не проблема, если ты всегда побеждаешь. It’s not a problem if you always win
- Вас в любом случае будут критиковать, так что вы можете делать все, что хотите. You’re still going to get criticized, so you might as well do whatever you want
- Не позволяйте кому-то приглушить ваш свет, просто потому что он бликует им. Don’t let someone dim your light, simply because it’s shining in their eyes
- У меня нет времени никого ненавидеть. Я либо люблю тебя, либо мне все равно. I don’t have time to hate anyone. I either love you, or I don’t care at all
- В комнате, полной картин, ты продолжаешь смотреть на меня. In a room full of art you’d still stare at me.
- Выглядите как девушка, ведите себя как леди, думайте как мужчина и катайтесь как босс. Look like a girl, act like a lady, think like a man and roll like a boss.
- Действуй как леди думай как босс. Act like a lady, think like a boss.
- Сладкая, как сахар, Твердая, как лед. Сделай мне больно один раз, и я убью тебя дважды. Sweet as sugar, Hard as Ice. Hurt me once, I’ll kill you twice.
- Никогда не позволяйте никому приглушить вашу искру. Don’t ever let anyone dull your sparkle.
- Я девушка, которую ты всегда хотел. I’m the girl you’ve always wanted.
- Эта королева не нуждается в короле. This queen doesn’t need a king.
- Алмаз — это кусок угля, который хорошо себя чувствовал под давлением. A diamond is a chunk of coal that did well under pressure.
- Упади семь раз. Встань восемь. Fall seven times. Stand up eight.
- Мне всегда нравилась идея не быть тем, кем меня ожидают видеть. I’ve always loved the idea of not being what people expect me to be.
- Чем ты более странный, тем веселее ты. The more weird you are, the more fun you are.
- Иногда вам нужно сжечь мосты, чтобы не дать себе снова пересечь их. Sometimes you need to burn bridges to stop yourself from crossing them again.
- Я не боюсь ходить по этому миру в одиночку. I am not afraid to walk this world alone.
- Я либо найду способ, либо создам его. I will either find a way or make one.
- На земле богов и монстров я был ангелом. In the land of gods and monsters, I was an angel.
- Вы здесь, чтобы быть собой, а не жить чужой жизнью. You are here to be you, not to live someone else’s life.
- Я величайший, я сказал это еще до того, как стал им. I am the greatest, I said that even before I was.
- Я не люблю принимать правильные решения, я принимаю решения и делаю их правильными. I don’t like to take right decision, I take decisions and make them right.
- Вы были рождены, чтобы соответствовать порядку. Я был рожден, чтобы выделяться. You were born to fit in. I was born to stand out.
- Я несу ответственность только за то, что говорю, а не за то, что вы понимаете. I’m only responsible for what I say not for what you understand.
- У меня нет проблем с отношением, у вас проблемы с восприятием. I don’t have an attitude problem, you have a perception problem.
- Мое отношение основано на том, как вы относитесь ко мне. My attitude is based on the way you treat me.
- Когда люди спрашивают, что я делаю. Я говорю все, что нужно. When people ask what I do. I say whatever it takes.
- Я бы предпочел быть сильным, потому что красивость со временем исчезает. Но сила помогает тебе пройти через дерьмо! I would rather be strong because, Prettiness fades over time. But, strength gets you through bad shit..!
- Позвольте мне поправить мою корону и начать свой день. Let me adjust my crown and get my day started.
- Когда жизнь ставит вас в трудные ситуации, не говорите «почему я», а говорите «испытайте меня». When life puts you in tough situations, don’t say “why me” say “try me”.
- Я не храплю. Я мечтаю, что я мотоцикл. I don’t snore. I dream I’m a motorcycle.
- Я предпочел бы быть неудачником в том, что мне нравится, чем успехом в том, что я ненавижу. I’d rather be a failure at something I enjoy than a success at something I hate.
- Я тебе не нравлюсь? Круто, я не просыпаюсь каждый день, чтобы произвести на тебя впечатление. Don’t like me? Cool, I don’t wake up every day to impress you.
- Жизнь продолжается с тобой или без тебя. Life goes on, with or without you.
- Если вы по-настоящему счастливы, забудьте о том, что думают люди. If you’re honestly happy, fuck what people think.
- Ее отношение дикое, но ее сердце золотое. Her attitude savage but her heart is gold.
- Владей тем, что твое, иначе другие постараются. Own what’s yours, or else others will try to.
- Не путайте мою доброту со слабостью. Don’t mistake my kindness for weakness
- Простить — да. Забыть — никогда. Forgive, yes. Forget, never.
- В моем сердце дыра, там где раньше был ты. There’s a hole in my heart where you used to be.
- Мне не нужны люди на пол-ставки в моей жизни. I don’t need any part-time people in my life.
- Я получил это от моей мамы. I got it from my mama.
- Толстые бедра и красивые глаза. Thick thighs and pretty eyes.
- Сойти с ума на некоторое время. Go wild for a while.
- Когда ты Дауни, съешь брауни. When you are Downie, eat a brownie.
- Все что у нас есть это сейчас. All we have is NOW.
- Разочарован, но не удивлен. Disappointed but not surprised.
- Как я себя чувствую, когда нет кофе. DEPRESSO! How I feel when there is no Coffee. DEPRESSO!
- Вы не можете творить эпическое дерьмо с простыми людьми. You can’t do epic shit with basic people.
- Счастье — не то, сколько у нас есть, а то, как мы наслаждаемся этим. It is not how much we have, but how much we enjoy, that makes happiness.
- Самое главное — наслаждаться жизнью — быть счастливым — это все, что имеет значение. The most important thing is to enjoy your life – to be happy – it’s all that matters.
- Жизнь — это не проблема, которую нужно решить, а реальность, которую нужно прожить. Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.
- Когда я чувствую себя немного подавленной, я надеваю свои любимые высокие каблуки и танцую. When I feel a little down, I put on my favourite high heels and dance
- Жизнь не идеальна … Но мои волосы да! Life isn’t perfect…But my Hair is!
- Я не выбрал жизнь бандита, жизнь бандита выбрала меня. I didn’t choose the thug life, the thug life chose me.
- Когда я был в Риме .. я делал то, что делали римляне. When I was Rome.. I did what the Romans did.
- Затерянный в мире, которого не существует. Lost in the world that doesn’t exist.
- Я не идеален, но я лоялен. I’m not perfect but I am Loyal.
Также, рекомендуем прочитать:
Бесплатный английский от автора сайта
Меня зовут Александр Савченко, я автор этого сайта. А это мой инстаграм, где вы можете учить английский бесплатно в сториз и постах:
Цитаты про любовь на английском с переводом
Сколько бы не говорили о любви, не пытались понять ее «химию» и «физику», а разгадать вечный ребус не удается. Объяснить, что такое любовь, также сложно, как и смысл жизни. У каждого в закромах сердца лежит персональный ответ. В этом материале представлены цитаты про любовь на английском с переводом на русский. Какие-то из них вы узнаете, а какие-то для вас станут открытием.
Цитаты великих людей
Применяя цитаты на английском, вы придаете своим словам дополнительной загадочности и необычности. Фразы на английском можно использовать для признания вслух, на открытке или при переписке. Также вместо скучных статусов в социальных сетях, вы можете вставить красивую цитату о любви, указав автора выражения. Это станет показателем широты вашего кругозора и знания английского языка.
- Keep love in your heart. A life without it is like a sunless garden when the flowers are dead. – Храни любовь в своем сердце. Жизнь без любви – это сад без солнца, все цветы в котором увяли. © Оскар Уайлд
- A very small degree of hope is sufficient to cause the birth of love. – Малейшей капли надежды достаточно для рождения любви. Стендаль
- I’m selfish, impatient and a little insecure. I make mistakes, I am out of control and at times hard to handle. But if you can’t handle me at my worst, then you sure as hell don’t deserve me at my best. – Я эгоистична, нетерпелива и не вполне надежна. Я ошибаюсь, теряю контроль, и, порой, со мной тяжело справляться. Но, если вы не можете выдержать худшие мои черты, то будьте уверены: лучших вы не заслуживаете. Мэрилин Монро
- Never love anyone who treats you like you’re ordinary. – Никогда не люби никого, кто обращается с тобой, будто ты обычный. Оскар Уайлд
- The way to love anything is to realize that it may be lost. – Способ полюбить что-либо – это осознать, что ты можешь этого лишиться. © Гилберт Честерон
- Love is a game that two can play and both win. – Любовь – это игра, в которую могут играть двое, причем оба – выигрывать. Ева Габор
- Friendship often ends in love; but love in friendship — never. – Дружба часто заканчивается любовью. Любовь дружбой – никогда. Чарльз Калеб Колтон
- Love is an irresistible desire to be irresistibly desired. – Любовь – это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым. Роберт Фрост
- Love is a fire. But whether it is going to warm your heart or burn down your house, you can never tell. – Любовь – это пламя. Но ты никогда не можешь предсказать, согреет ли она твое сердце или сожжет твой дом. Джоан Крауфорд
- To love is not to look at one another, but to look together in the same direction. — Любовь – это не смотреть друг на друга, а смотреть вместе в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери
- Immature love says: ‘I love you because I need you.’ Mature love says ‘I need you because I love you.’— Незрелая любовь говорит: «Я люблю тебя, потому что нуждаюсь в тебе». Зрелая любовь говорит: «Я нуждаюсь в тебе, потому что люблю тебя». Эрих Фромм
- To be brave is to love unconditionally without expecting anything in return. – Храбрость – это любить безоговорочно, ничего не ожидая взамен. Мадонна
- Love is the most important thing in the world. It’s all for love. L‑O-V‑E. – Любовь – самая важная вещь в мире. Все ради любви. ЛЮБОВЬ. Майкл Джексон
Красивые цитаты про любовь
Мы собрали самые красивые и трогательные цитаты про любовь на английском с переводом. Запоминайте и дарите любимым минуты удовольствия!
- Fortune and love favor the brave. – Удача и любовь предпочитают смелых. Овид
- Love: Two minds without a single thought. – Любовь – это два разума без единой мысли. Филипп Барри
- «It was love at first sight, at last sight, at ever and ever sight». – «Это была любовь с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда». Владимир Набоков, «Лолита»
- Where there‘s marriage without love, there will be love without marriage. – В браке без любви будет присутствовать любовь вне брака. Benjamin Franklin
- Women are made to be loved, not understood. – Женщины созданы для любви, а не для понимания. Oscar Wilde
- A very small degree of hope is sufficient to cause the birth of love. – Малейшей капли надежды достаточно для рождения любви. Стендаль
- The heart wants what it wants. There’s no logic to these things. You meet someone and you fall in love and that’s that. – Сердце хочет того, чего хочет. В этом нет никакой логики. Ты встречаешь кого-то и влюбляешься – вот и все. Вуди Аллен
- I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this. – Я люблю тебя, не зная, как, когда или откуда. Я просто люблю тебя, без проблем или гордости: я люблю тебя таким образом, потому что я не знаю ни одного другого способа любить. Пабло Неруда
Короткие цитаты со смыслом о любви
- “True love stories never have endings.” — «У настоящих историй любви нет финалов». (Ричард Бах)
- “We loved with a love that was more than love.” — «Мы любили любовью, что была чем-то большим любви». (Эдгар Аллан По)
- “One love, one heart, one destiny.” — «Одна любовь, одно сердце, одна судьба». (Боб Марли)
- While I’m breathing – I love and believe. – Пока дышу – люблю и верю.
- All we need is love. – Все что нам нужно – это любовь.
- If you wish to be loved, love! – Если хочешь быть любимым – люби! © Сенека
- Love is being stupid together. – Любовь – это дурачиться вместе. Пол Валери
- The love of my life. – Любовь всей моей жизни.
- One lifelong love. – Одна любовь на всю жизнь.
- The best thing in our life is love. – Лучшее в нашей жизни – это любовь. —
- Follow your heart. – Следовать за своим сердцем.
- Love is the movement – Любовь – это движение.
- While I’m breathing – I love and believe. – Пока дышу – люблю и верю.
Теперь Вы знаете основные цитаты про любовь на английском с переводом – это значительно обогатит Вашу речь и придаст значимости словам. Используйте как можно чаще!
Топ 20 цитат об успехе на английском языке — что такое success?
Успех… каждый хочет его, но большинство из нас и понятия не имеет как его добиться. Мы нуждаемся в нем практически везде: в школе или в карьере, в отношениях с партнерами, детьми или друзьями, с нашим ментальным
и физическим здоровьем, с теми, кого мы только начинаем узнавать и, конечно, с собой. Но знаем ли мы истинное значение этого слова? Данная статья развеет ваши сомнения, а, возможно, и поможет определиться с выбором на вашем жизненном пути! Великие цитаты не менее великих людей ждут вас ниже. C’mon!
В чем, по-вашему, заключается success? В деньгах? В получении удовольствия и духовном просвещении? Может быть все дело в душевной гармонии и жизни в моменте? Эй, а как насчет всего этого сразу? Каждый решает для себя сам. Но мы уверены, что бы вы не выбрали, без вдохновения успех достигается гораздо сложнее. Поэтому предлагаем на обозрение сборник лучших цитат о нем, которые должны подтолкнуть вас к нему и открыть новые двери.
Авторы многих из нижепредставленных изречений остаются безизвестными, но хуже от этого они не становятся. Более того, на наш взгляд, именно такие цитаты заслуживают особого внимания. In fact, does it really matter who said it? What matters is the idea. Возможно, именно в этом списке найдется цитата, которая поможет вам найти свой собственный путь к успеху (whatever that’s gonna be) и станет вашим девизом на каждый день.
Английская лексика по теме финансовые вопросы
Les-11
Топ 20 цитат об успехе на английском
«No one is going to hand me success. I must go out & get it myself. That’s
why I’m here. To dominate. To conquer. Both the world, and myself.» — Unknown
Никто не предоставит мне успех. Я должен пойти и добиться его сам. Вот почему я здесь. Чтобы доминировать и одержать победу. Над этим миром и над собой.
«Though no one can go back and make a brand new start, anyone can start from
now and make a brand new ending.» — Carl Bard
Хотя никто не в силах вернуться назад и начать все заново, каждый может начать сейчас и сделать абсолютно новый финал.
«Accept responsibility for your life. Know that it is you who will get you where you want to go, no one else.» — Les Brown
Примите ответственность за свою жизнь. Знайте, что (только) вы можете устроить все для себя, никто другой.
«Kill them with success and bury them with a smile.» — Unknown
Убейте их успехом и похороните их улыбкой.
«Nobody ever wrote down a plan to be broke, fat, lazy, or stupid. Those things are what happen when you don’t have a plan. » — Larry Winget
Никто никогда не планировал становиться бедным, толстым или ленивым. Эти вещи случаются, когда у вас нет плана.
«The only thing that stands between you and your dream is the will to try and the belief that it is actually possible.» — Joel Brown
Единственное, что стоит между вами и вашей мечтой — это воля к попытке и вера в возможность.
«If opportunities don’t knock, build a door.» — Unknown
Если возможности не стучаться к вам, постройте дверь.
«Challenges are what make life interesting and overcoming them is what makes life meaningful.» — Joshua J. Marine
Трудности — это то, что делает жизнь интереснее, а преодоление их делает ее значащей.
«Build your own dreams, or someone else will hire you to build theirs.» — Farrah Gray
Стройте свои собственные мечты, или кто-нибудь другой наймет вас строить свои.
«Forget all the reasons it won’t work and believe the one reason that it will.» — Unknown
Забудьте все причины, по которым это не сработает, и поверьте в одну, по которой сработает.
«The only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle.» — Steve Jobs
Единственный способ делать работу на отлично — любить то, чем занимаетесь. Если вы все еще не нашли (такое дело), продолжайте искать.
«Happiness is a choice.» — Unknown
Счастье — это выбор.
«Life is like photography. You need the negatives to develop.» — Unknown
Жизнь, как фотография — вам нужен негатив для развития.
«I am thankful for all of those who said NO to me. It’s because of them I’m
doing it myself. » — Albert Einstein
Я благодарен всем, кто сказал мне «нет». Благодаря им я справляюсь сам.
«We don’t see things the way they are. We see them the way we are.» — Talmud
Мы не видим вещи такими, какими они являются. Мы смотрим на них по-своему.
«The best revenge is massive success.» — Frank Sinatra
Лучшая месть — это грандиозный успех.
«How you do one thing, is how you do everything. Be aware.» — Unknown
Как вы делаете одно дело, так вы делаете и все остальное. Имейте в виду.
«Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn’t do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Catch the trade
winds in your sails. Explore. Dream. Discover.» — Mark Twain
Через 20 лет вы будете больше сожалеть о несделанных вещах, чем о сделанных. Так что откиньте в сторону свои запреты. Поддайтесь ветру. Исследуйте. Мечтайте. Открывайте.
«Great minds discuss ideas. Average minds discuss events. Small minds discuss people.» — Eleanor Roosevelt
Великие умы обсуждают идеи. Средние — события. Мелкие — людей.
«To love oneself is the beginning of a lifelong romance.» — Oscar Wilde
Любовь к себе — это начало романа длинною в жизнь.
Какая цитата понравилась вам больше всего? Hold it! Перед тем как вы ответите, предлагаем взглянуть видео ниже. После просмотра, неудача точно будет обходить вас стороной. Ведь в видео есть 25 кадр, и все посмотревшие просто обречены на успех! It’s a total safe bet! Шутим, конечно. Но вдохновить вас оно точно должно. Кстати, разобрать видео и выполнить задания к нему как всегда можно в нашем Видеопрактикуме. Come one, come all and wintess exercises!
Об успехе с носителем языка
А знаете ли вы как правильно говорить об успехе с носителями языка? Допустим, вам предоставилась такая возможность — не станете же вы ее упускать? Ведь можно узнать столько нового и полезного! А, может быть, вы даже пересмотрите свои взгляды.
Для того, чтобы диалог получился конструктивным, а вы звучали естественно и уверенно, пользуйтесь следующими выражениями:
- To stand out – выделяться (отличаться от остальных) или фокусировать внимание других на себя. Без этого никуда! Главное, чтобы все было обосновано. Не льстите себе.
Successful people stand out in one way or another.
Успешные люди выделяются тем или иным образом.
- To keep up – подстраиваться под остальных, пытаться быть как все, оставаться на том же месте, где и все. Now, we don’t need that sh*t!
People who succeed in the world don’t try to keep up with others. They only focus on competing with themselves.
Преуспевающие люди в этом мире не подстраиваются под остальных. Они только фокусируются на состязаниях с собой.
- To go above and beyond – лезть из кожи вон, делать всё возможное и невозможное. Sometimes we all have to do that.
My friend goes above and beyond to please her clients.
Моя подруга из кожи вон лезет, чтобы угодить своим клиентам. (Well-well-well…)
- To come out on top – преуспеть, выйти в победители, одержать верх или победу в соревновании.
I always find a way to come out on top.
Я всегда нахожу способ одержать верх.
4 состявляющих успеха
1) Деньги (bacon). Можно ли купить счастье за деньги? Разумеется! Не во всех случаях, конечно. Но, если у вас недостаточно денег, чтобы прокормить свою семью, то кошелек потолще несомненно увеличит ваш уровень счастья. Однако, как только вы удовлетворите свои основные потребности, то деньги становятся (должны становиться) менее значимыми.
2) Занятие и работа (engagement and work). Люди находятся в счастливейшем condition и выдают наилучший результат тогда, когда они активно вовлечены в то, чем занимаются. Вопрос в том, как достичь такого уровня вовлеченности. Ответ прост — люди достигают потокового состояния (flow state), когда занимаются теми вещами, в которых они не только хороши, но и которые кидают им вызов. Для получения удовольствия от работы, нужно заниматься проектами, которые вытянут вас из зоны комфорта. Real talk!
3) Отношения (ship). Качество вашей жизни определяется людьми, которые вас окружают. Негативные люди вредны не только для вас, но и для всего вашего окружения. Окружайте себя позитивными, дружелюбными, поддерживающими и умными сверстниками с чувством юмора и широким мировоззрением из разных слоев общества. Это увеличивает ваши шансы на положительный взгляд на вещи и открывает широкий спектр возможностей.
4) Здоровье (soundness). Работа в напряженные часы может казаться стоящей. Но, когда это достигается ценой здоровья и морального благосостояния, то шансы на успех меркнут. Стресс разрушает каждую частичку вашего тела. Недостаток сна негативно влияет на ваши способности к познанию, может привести к плохой работе и к принятию неверных решений. Сон также тесно связан с вашим ощущением счастья, так что не забывайте о необходимом отдыхе. We’d recommend you to keep an eye on that.
Вы определяете свой собственный успех. И нет ничего плохого в желании работать в угловом кабинете или в получении должности, на которой вы сможете достичь желаемого результата, но помните об этих четырех составляющих, так как они оказывают основное влияние на ваше счастье и успех. Вдохновляйтесь цитатами великих, используйте время с пользой и не забывайте про устойчивость к внешним воздействиям (resilience).
Be successful with EnglishDom and stay classy!
Большая и дружная семья EnglishDom
заявка отправляется
Пожалуйста, подожди…
Занимайся английским бесплатно
в онлайн-тренажере
— А — | |
А дело бывало — и коза волка съедала. | Свиньи могут летать. Буквально: Это происходило — коза пожирала волка. |
Аво́сь да как-нибу́дь до добра́ не доведу́т. | Не натягивайте лук, пока стрела не закрепится. Буквально: Может быть, и как-то не пойдет. |
Азбука — к мудрости ступенька. | Вы должны научиться ходить, прежде чем сможете бегать. Буквальное: алфавит — это шаг к мудрости. |
Алты́нного во́ра ве́шают, а полти́нного че́ствуют. | Воровки повешены, а большие убегают. Буквальное: Вор, укравший алтын (3 копейки), вешается, а похититель украл полтинник (50 копеек). |
Аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́. | Аппетит приходит во время еды. Буквально: аппетит возникает во время еды. |
Арте́льный горшо́к гу́ще кипи́т. | С помощником возможны тысячи вещей. Буквально: Котел артели закипает гуще. |
Ахал бы дядя, на себя глядя. | Дьявол, упрекающий грех. Буквально: Дяде лучше ахнуть, глядя на себя. |
— Б — | |
Ба́ба с во́зу — кобы́ле ле́гче. | Нет женщин, не плачь! Буквально: Кобыле легче, когда женщина выходит из телеги. |
Ба́бушка гада́ла, на́двое сказа́ла. | Никто не может знать наверняка. Буквально: Бабушка гадала, сказала две вещи. |
Ба́бушка на́двое сказа́ла. | Никто не может знать наверняка. Буквально: Бабушка сказала две вещи. |
Ба́ры деру́тся — у холо́пов чубы́ треща́т. | Когда богатые воюют, умирают бедные. Буквально: Хозяева дерутся, у слуг скрипят чубы. |
Беда́ никогда́ не прихо́дит одна́. | Когда идет дождь, то льет. Буквально: Проблема никогда не приходит одна. |
Бедному нужно многое, жадному — всё. | Бедность многого требует, всего алчность. |
Бе́дному оде́ться — то́лько подпоя́саться. | Тот, у кого нет денег, не нуждается в кошельке. Буквальное значение: для бедняка одеваться означает только пристегнуться. |
Без кота́ мыша́м раздо́лье. | Когда кота нет дома, мыши будут играть. Буквально: Без кошачьих мышей не стесняйтесь. |
Без му́ки нет нау́ки. | Невзгоды — хороший учитель. Буквально: Без пыток нет науки. |
Без отдыха и конь не скачет. | Вся работа и никакие развлечения делают Джека скучным мальчиком. Буквально: Без отдыха даже лошадь не скачет. |
Без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́. | Ни боли, ни выгоды. Буквально: Без усилий даже рыбу из пруда не вытащишь. |
Безопасность прежде всего. | Безопасность прежде всего. |
Береги́ пла́тье сно́ву, а честь смо́лоду. | Позаботьтесь о своей одежде, когда она безупречна, и о своей чести, когда вы молоды. |
Бережёного Бог бережёт. | Господь помогает тем, кто помогает себе. Буквально: Бог хранит в безопасности тех, кто в безопасности. |
Бережливость хороша, да скупость страшна. | Экономика — хороший слуга, но плохой хозяин. |
Бери́сь дру́жно, не бу́дет гру́зно. | Многие руки делают легкую работу Буквально: возьмите его вместе, он не будет тяжелым. |
Бе́шеной соба́ке семь вёрст не крюк. | Буквально: Для бешеной собаки семь верст (русская миля) не большой обходной путь. |
Близо́к локото́к, да не уку́сишь. | Так близко и все же так далеко. Буквально: ваш локоть близко, но вы не можете его укусить. |
Бог дал, Бог и взял. | Господь дает и Господь берет Буквальное: Бог дал, Бог взял обратно. |
Бог не вы́даст, свинья́ не съест. | Буквально: Бог этого не отдаст, свиньи не будут есть. |
Бог плу́та ме́тит. | Буквально: Бог отмечает мошенника. |
Бог правду видит, да не скоро скажет. | Мельницы Божьи измельчают медленно. Буквально: Бог видит истину, но не скоро скажет. |
Бог правду видит. | Есть Тот, кто всегда начеку. Буквально: Бог видит истину. |
Бог тро́ицу лю́бит. | Третий раз — оберег .; Третий раз — удача. Буквальное: Бог любит троицу. |
Бо́гу моли́сь, а добра́-ума́ держи́сь. | Доверяйте Богу, но держитесь подальше от камней. Буквальный: Молитесь Богу, но держитесь за свой разум. |
Бодли́вой коро́ве Бог рог не даёт. | Бог не дает рога бодящейся корове. |
Болту́н — нахо́дка для шпио́на. | Свободные губы топят большие корабли. Буквально: Болтун — сокровище для шпиона. |
Болтуна язык до добра не доведёт. | У дурака язык у его ног. Буквально: язык не принесет болтуну ничего хорошего. |
Больше слушай, меньше говори. | Быстрее слышать, медленно говорить. Буквальный: Слушай больше, говори меньше. |
Большой секрет — знает весь свет. | Это знает каждый парикмахер. (плохо хранится в секрете) Буквально: Большой секрет — весь мир знает. |
Большо́му кораблю́ — большо́е пла́вание. | Большому кораблю нужны глубокие воды. Буквально: Для большого корабля — большое путешествие. |
Борода не делает философом. | Борода не делает философа. |
Брань на во́роте не ви́снет. | Палки и камни могут сломать мне кости, но слова никогда не повредят мне. Буквально: ругань не висит на воротнике. |
Брань не дым — глаза не ест. | Жесткие слова не ломают кости. Буквально: ругань — это не дым — не раздражает глаза. |
Брюхо сыто, да глаза голодны. | Его глаза больше его живота. Буквально: Живот полный, но глаза голодны. |
Бу́дет и на́шей у́лице пра́здник. | Наступит наша очередь торжествовать. Буквально: У нас тоже будет праздник. |
Будь что будет. | Как бы то ни было. Literal: Будь то, что будет. |
Бума́га всё сте́рпит. | Письмо не краснеет (Epistula non erubescit — Цицерон, «Epistulae ad familiares») Буквально: бумага все выдержит. |
Была́ не была́. | Что бы ни случилось. Буквально: Было — не было. |
Быть в доме хозяином. | Править на насесте. Буквально: Быть хозяином в доме. |
12 известных русских поговорок, цитат и пословиц, которые должен освоить каждый изучающий русский язык
«Быть или не быть — вот в чем вопрос». — «Гамлет» Уильяма Шекспира.
«Жизнь — это то, что происходит, когда ты строишь другие планы». — «Красивый мальчик (Милый мальчик)» Джона Леннона.
«Здесь все кончено». — Распишитесь на столе президента Гарри С. Трумэна в Овальном кабинете.
Есть бесчисленное множество примеров из хорошо известных и знаменитых высказываний на всех языках. Поговорки передаются из поколения в поколение, становятся узнаваемыми благодаря популярности СМИ или поп-культуры, а иногда даже незаконно используются в результате ошибок или городских легенд.
Когда Джон Ф. Кеннеди посетил Западный Берлин в 1963 году, он использовал в своей речи фразу «Ich bin ein Berliner » (я берлинец). Сообщения об инциденте были преувеличены и превращены в городской миф, в котором говорилось, что президент ошибочно заявил: «Я — пончик с желе», и толпа впоследствии посмеялась над ним.По правде говоря, он провозгласил «Я берлинец» на грамматически правильном немецком языке, и публика приветствовала его.
У всех россиян есть любимая русская поговорка. Учитывая высокую оценку русских истории, искусства и литературы, многие известные высказывания исходят от известных писателей, композиторов и политических деятелей.
Однако есть также множество современных и забавных цитат, пословиц и девизов, которые могут показаться вам забавными и полезными в процессе изучения русского языка.
В этом посте вы найдете выборку из самых интересных, занимательных и необычных русских поговорок, которые можно добавить в свой арсенал.
Загрузить:
Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.
Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Единственная политическая цитата, которую должен знать каждый изучающий русский язык
1 . Доверяй, но проверяй.
Значение на английском языке: Доверяй, но проверяй.
Доверяй, но проверяй — старинная русская пословица, ставшая известной на английском языке президентом США Рональдом Рейганом в 1980-х годах.
Рейган часто использовал эту фразу с Михаилом Горбачевым, обсуждая ядерное разоружение ближе к концу холодной войны, поэтому многие люди считают, что эта фраза была изобретением Америки. По правде говоря, это старая русская пословица, которая до сих пор используется и недавно была повторена в популярном мини-сериале HBO «Чернобыль.”
Известные цитаты из русской литературы
Лев Толстой, Николай Гоголь, Антон Чехов и многие другие русские авторы предоставили десятки известных цитат из своих литературных произведений на протяжении веков. Если вы не готовы читать классическую литературу на русском языке, есть множество простых русских читателей, которые помогут вам начать.
Независимо от того, насколько хорошо вы знакомы с русской литературой, вот три самых известных цитаты великих людей, которых вы должны знать:
2. Мой дядя самых честных правил.
Дословный перевод: Мой дядя из самых праведных правил.
Значение по-английски: Мой дядя, какой достойный человек.
«Евгений Онегин» считается классикой русской литературы. Написанный Александром Пушкиным и опубликованный в 1833 году, роман был написан стихами с использованием схемы рифмования. Есть ряд известных цитат из книги, которые сейчас стали частью повседневного русского языка, но первая строка может быть самой популярной и широко используемой.
Эта фраза используется для описания человека, который считает себя лучше других, или просто эталона, по которому другие должны моделировать свое поведение.
Пушкин — имя, которое обязательно нужно знать из истории русской литературы, поэтому стоит узнать больше о его жизни и творчестве. Трудно найти русского, который не смог бы процитировать хотя бы часть одного из своих стихотворений!
Может быть, немного сложно запомнить великий язык русского стихотворения, но это забавное видео от FluentU облегчит задачу — оно показывает начало стихотворения, которое произносит призрак самого человека! Отлично, поэтому этот конкретный клип играет именно ради смеха. Но что может быть лучше, чем получать удовольствие?
Кроме того, вы можете использовать двуязычные субтитры FluenU, которые помогут вам усовершенствовать каждое слово, или сохранить их в своей колоде карточек для последующего изучения.
А если вам понравился этот клип, просмотрите остальные предложения FluentU, чтобы найти более увлекательные и культурно насыщенные способы обучения.
FluentU берет реальные видео — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.
Итак, если вас интересуют настоящие фразы и высказывания, которые русскоговорящие используют в повседневной жизни, попробуйте бесплатную пробную версию FluentU.
3. Не хочу учиться, а хочу жениться!
Значение по-английски: Я не хочу учиться, я хочу жениться!
Денис Фонвизин был российским драматургом и наиболее известен по двум комедиям: «Бригадный генерал» и «Малый». «Малый» был сатирой на необразованных деревенских дворян и породил ряд популярных высказываний, которые регулярно цитировались другими авторами, в том числе Александром Пушкиным.
Эта пословица используется, чтобы высмеять кого-то, кто не умеет правильно планировать, и часто используется школьными учителями как средство отругать ленивых учеников.
4. Тварь я дрожащая или право имею?
Английское значение: Я трепещущее существо или имею право?
Проведя 10 лет в ссылке в Сибири, Федор Достоевский опубликовал «Преступление и наказание» — одно из самых ярких произведений мировой литературы. В романе главный герой Родион Раскольников задает этот вопрос, чтобы оправдать убийство нечестного ростовщика за ее деньги.
Эта фраза используется для обозначения того, когда кто-то, наконец, решает сделать то, чего он долго боялся.
Если вы ищете вызов, но, возможно, немного опасаетесь самостоятельно решать «Преступление и наказание», вы всегда можете подумать о том, чтобы прочитать параллельную английскую и русскую версии.
Русские повседневные поговорки о любви и удаче
5. Любовь зла, полюбишь и козла.
Дословный перевод: Любовь настолько жестока, что можно влюбиться в козу.
Английское значение: Любовь слепа.
Козел — это русское слово, обозначающее козел, но на сленге это еще один способ обозначить самца менее чем благоприятным образом. В результате это высказывание означает, что любовь настолько слепа, что может заставить вас полюбить не того парня.
6. —Ни пуха, ни пера. —К чёрту!
Дословный перевод: «Ни меха, ни пера». «К черту!»
Значение на английском языке: «Удачи». «Не сглазите!»
Ни пуха, ни пера звучит почти как скороговорка, но, по правде говоря, это обычная поговорка, которая традиционно использовалась охотниками.Один охотник говорил другому «Ни пуха, ни пера», когда тот отправлялся в охотничью экспедицию, желая своему другу «удачи». В ответ уходящий охотник скажет «К чёрту!»
Важно, чтобы любой, кто сказал «Ни пуха, ни пера», отвечал «К чёрту!» иначе это считается невезением.
Русские пословицы о еде
Если вам нужно пересмотреть свой словарный запас по русской кухне, вам могут помочь следующие фразы:
7. Яблоко от яблони недалеко падает.
Значение по-английски: Яблоко падает недалеко от дерева.
Как и в английской версии, эта поговорка предполагает, что дети растут, как их родители.
8. Первый блин — комом.
Дословный перевод: Первый блин — комок.
Английское значение: Неплохо для первого раза. / Практика ведет к совершенству.
В России блины — это блины, которые часто едят со сметаной, икрой или лососем.При приготовлении блины первый блин (первый блин) часто представляет собой ком (комок), потому что консистенция теста может быть не совсем правильной.
Эти блины обычно довольно большие и очень тонкие (похожие на французские блины), что в первую очередь дает им тенденцию превращаться в комочки. Отсюда и происхождение этого высказывания.
Совет России от животного мира
Есть много русских поговорок о животных, и эти два — отличный тому пример!
9.Делать из мухи слона.
Дословный перевод: Сделать из мухи слона.
Значение по-английски: Сделать гору из мухи слона.
Другими словами, если кто-то берет что-то маленькое и преувеличивает, пока это не становится большим, это фраза, чтобы выразить это чувство.
10. Работа не волк — в лес не убежит.
Дословный перевод: Работа — не волк, в лес не убежит.
По-английски: Не волнуйтесь, работа еще будет ждать вас завтра.
Это цитата из фильма 1965 года «Операция‘ Ы ’и другие приключения Шурика» (Операция «Ы» и другие приключения Шурика). В фильме один из персонажей обвиняется в ленивости из-за нежелания выполнять возложенные на него обязанности на стройке. В ответ на обвинение он произносит эту фразу, указывая на то, что работа будет всегда, поэтому не нужно торопиться.
Полезные русские поговорки для помощи в изучении вашего языка
Наконец, поскольку это блог, посвященный изучению языков, в конце концов, там есть много ценной информации, которая поможет вам в учебе.Вот две полезные цитаты, о которых следует помнить, продолжая изучать русский язык:
11. Слово — серебро, молчание — золото.
Дословный перевод: Слово — серебро, тишина — золото.
Английское значение: Слушай и учись. / Обсуждение дешево.
Конечно, чтобы выучить русский язык, нужно говорить, но иногда полезно просто слушать и усваивать язык.
12. Тише едешь — дальше будешь.
Дословный перевод: Чем тише пойдешь, тем дальше пойдешь.
Значение по-английски: Медленно и стабильно побеждает в гонке.
Многие люди стремятся выучить язык как можно быстрее, и существует множество ресурсов, если это ваша цель. Конечно, если вы помните притчу о черепахе и зайце, в конечном итоге победила медленная и устойчивая черепаха!
Вооружившись этими известными русскими поговорками и пословицами, вы не только знаете немного больше русского, но и немного больше о русской культуре!
Загрузить:
Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Если вам понравился этот пост , что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить русский язык с помощью реальных видео.
Погрузитесь в русский язык онлайн!
40 русских пословиц и поговорок, которые нужно знать
Русские пословицы и поговорки мудрые и юмористические, а зачастую и рискованные. Благодаря своим пословицам и идиомам русские выражают множество значений как в формальных, так и в неформальных ситуациях, поэтому знание этих ключевых фраз необходимо, если вы хотите понимать русский язык и говорить на нем как родной.
Русские пословицы охватывают все области жизни, но вы обнаружите, что большинство из них используются как мудрое предупреждение, саркастический комментарий или как ярлык в повседневной речи, позволяющий сразу понять, что имеет в виду говорящий. Иногда русские сокращают пословицу до одного или двух слов, ожидая, что слушатель знает и понимает остальное.
Следующий список включает некоторые из самых популярных русских пословиц и поговорок, сгруппированных по их употреблению.
Притчи о храбрости, риске и фатализме
Знаменитая российская тенденция оставлять все на авось или дикая надежда на то, что каким-то образом все получится с помощью мистической силы или удачи, является темой многих дискуссий среди российских интеллектуалов, и ее часто обвиняют в различных политических и социальных неудачах. .Какой бы ни была причина этого своеобразного русского качества, оно во многом подчеркивает русскую жизнь и традиции, как вы можете видеть из пословиц в этом списке:
- Кто не рискует, тот не пьет шампанского
Произношение: KTOH ni risKUyet, tot ni pyot shamPANSkava)
Перевод: Тот, кто не рискует, не пьет шампанское
Значение: Удача благоволит смелым
- Дву́м смертя́м не быва́ть, одно́й не минова́ть
Произношение: Dvum smyerTYAM ni byVAT ’, adNOY ni minaVAT’
Перевод: Не может быть двух смертей, но нельзя избежать одной
Значение: Человек может умереть только один раз; фортуна благоволит смелым
Первым письменным упоминанием этого изречения считается православный монах и богослов Паисий Величковский в своих очерках XVIII века. Однако в народных сказках, являющихся частью русской устной истории, эта пословица использовалась за столетия до этого. Он действительно отражает российский взгляд на мир через призму романтических приключений.
- Живы бу́дем — не помрём
Произношение: ЖЫВЫ БУДЕМ НИ ПАМРЁМ
Перевод: Мы будем живы, мы не умрем
Значение: Все будет хорошо; будем надеяться на лучшее
- Будь что будет
Произношение: Будь Што БУДёт
Перевод: Пусть будет
Значение: Что бы ни было, будет
Используйте это высказывание, когда вы готовы столкнуться с тем, что вот-вот должно произойти, но втайне настроены оптимистично.
- Чему́ быть, того́ не минова́ть
Произношение: ChiMU BYT ’, taVOH ni mihnoVAT’
Перевод: Вы не можете избежать того, что должно произойти.
Значение: Что бы ни было, будет.
- Глаза боятся, а руки делают (иногда сокращается до Глаза боятся)
Произношение: GlaZAH baYATsa, a RUki DYElayut
Перевод: Глаза боятся, но руки продолжают это делать
Значение: Почувствуйте страх и все равно делайте это
- Голь на вы́думку хитра́
Произношение: ГОЛЬ на ВЫдумку хитРА
Перевод: Бедность вдохновляет на изобретение
Значение: Необходимость — мать изобретений
Буквальное значение слова «Голь» — крайняя бедность, и эта пословица подчеркивает тяжелые социально-экономические условия, в которых жили и продолжают жить многие россияне, которым все же удается изобретать интересные решения проблем, с которыми они сталкиваются.
- Волко́в боя́ться — в лес не ходи́ть (часто сокращается до Волко́в боя́ться)
Произношение: ВалКОВ баяца — в ЛАЙС ни хаДИТ
Перевод: Если ты боишься волков, не ходи в лес
Значение: Ничего не рискнул, ничего не выиграл
Эта пословица уходит своими корнями в традиционное русское времяпрепровождение сбора грибов и ягод, на что в старину полагались многие россияне при приготовлении пищи.
Притчи о предупреждениях и уроках
Русская народная мудрость часто сводится к предупреждению или иллюстрации урока, который вам преподают.
- Даю́т — бери́, а бьют — беги́
Произношение: ДАЮТ байРИХ, ах БЮТ — байГХИХ
Перевод: Если тебе что-то дают, бери, а если тебя бьют — беги.
Значение: Это юмористический способ сказать кому-то воспользоваться возможностью, если это не особенно опасно.
- Дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят
Произношение: ДарРИОнаму кАНЮ в Зубые СМОТрят
Перевод: Не смотри дареному коню в рот
Значение: Не смотри дареному коню в рот
- В чужо́й монастырь со своими́м уста́вом не хо́дят
Произношение: В чуЖОЙ манастЫР са сваЙИМ усТАвам ни Ходят
Перевод: Не ходи в чужой монастырь со своим сводом правил
Значение: Находясь в Риме, поступайте, как римляне.
- Мно́го бу́дешь знать, ско́ро соста́ришься
Произношение: МНОГА БУДЕШ ЗНАТЬ, СКОРАХ састАХришся
Перевод: Если ты знаешь слишком много, то очень быстро состаришься.
Значение: Любопытство убило кошку.
- Любопы́тной Варва́ре на базе нос оторва́ли (иногда сокращается до Любопы́тной Варва́ре)
Произношение: ЛюбоПЫТной варВАре на базаре ноос атарВАли
Буквально: Любопытной Варваре на рынке схватили нос
Значение: Любопытство убило кошку
- Поспеши́шь — люде́й насмеши́шь
Произношение: ПАСПИШИШ — ЛюДЫЙ НАСМИШИШ
Буквально: Если вы сделаете что-то в спешке, вы рассмешите людей
Значение: Спешка тратит
- По́сле дра́ки кулака́ми не ма́шут
Произношение: ПОСЛЕЕ ДРАХКИ кулаКАми ни МАшут
Перевод: Нет смысла наносить удары после драки
Значение: После смерти, доктор; не закрывайте дверь конюшни после того, как лошадь заперлась
- Не учи́ учёного
Произношение: ni uCHI uCHYOnava
Перевод: Не учите образованного
Значение: Не учите свою бабушку сосать яйца (не советуйте тому, у кого больше опыта)
Мудрый комментарий о повседневной жизни
- Аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́
Произношение: AhpeTEET priHOHdit va VRYEmya yeDY
Перевод: Аппетит приходит во время еды
Значение: Аппетит приходит во время еды
- Без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́
Произношение: bez truDAH ni VYtashish i RYBku iz pruDAH
Перевод: Без тяжелого труда даже рыбу из пруда не вытащить.
Значение: Нет боли — нет прибыли
Любой русский ребенок знает, что рыбалка — это тяжелый труд, и все благодаря этой популярной пословице, которая даже была включена в официальную школьную программу в советские годы.
- В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше
Произношение: в ГАСТЯХ хараШОХ, ах ДОХмах ЛУТше
Перевод: Приятно в гости, но лучше быть дома
Значение: Нет места лучше дома
Посещение друзей и семьи — важная часть русской жизни, часто предполагающая многочасовые разговоры за столом, уставленным едой и напитками, так что, можно сказать, быть дома даже лучше, чем это большое дело.
- В каждой шутке есть доля правды
Произношение: В КАЖДОЙ ШУТКЕ ЕСТЬ ДОЛЯ ПРАВДЫ
Перевод: В каждой шутке есть доля правды
Значение: В шутку говорят правду.
Иногда его меняют на В каждой шутке есть доля шутки (В КАЖДОЙ ШУТке ЕСТЬ ДОЛЯ ШУТКИ) — в каждой шутке есть элемент шутки, остальное — правда — когда говорящий хочет подчеркнуть, сколько правды в том или ином шутка.
- В тесноте́, да не в оби́де
Произношение: v tyesnaTYE da ne vaBIdye
Перевод: Может быть многолюдно, но все счастливы
Значение: Чем больше, тем веселее
- В ти́хом о́муте че́рти во́дятся
Произношение: в ТЕЕХам Омутые ЧЕРТЕЕ ВОДЯТЬСЯ
Перевод: Дьявол живет в тихой воде
Значение: Тихая вода течет глубоко; остерегайтесь тихой собаки и стоячей воды
- Всё гениальное просто
Произношение: ВСЁ гениАЛЬное ПРОСТА
Перевод: Все гениальное — просто
Значение: Истинный гений — в простоте
Пословицы, предназначенные для утешения и утешения
Русские — оптимисты, даже если из-за их темной стороны это сложно сразу увидеть. Они могут постоянно преподавать друг другу уроки и подшучивать друг над другом, но когда дело доходит до поддержки друга, русские не могут сравниться с их преданностью и упорством.
- И на стару́ху бывает прору́ха
Произношение: ee na staRUhu byVAyet praRUkha
Перевод: Даже бабушка может ошибаться
Значение: Человеку свойственно ошибаться
- Не было бы сча́стья, да несча́стье помогло́
Произношение: НЫЕ была ШАСТЬЯ да неШАСТЫЕ памАГЛОХ
Перевод: Удача не случилась бы без помощи несчастья
Значение: Скрытое благословение; нет худа без добра
- Нет ху́да без добра́
Произношение: nyet HOOdah byez dabRAH
Перевод: Нет несчастья без благословения
Значение: Каждое облако имеет серебряную подкладку
- Пе́рвый блин (всегда) ко́мом
Произношение: ПЬЕРВЫЙ БЛИН (весьгДАХ) КОММ
Перевод: Первый блин (всегда) бугорок
Значение: Проблемы с прорезыванием зубов; ты должен испортить, прежде чем крутить
- С милым рай и в шалаше
Произношение: с MEElym RAY ee v shalaSHEH
Перевод: Даже хижина кажется раем, когда вы с любимым человеком
Значение: Любовь в коттедже
- С парши́вой овцы́ — хоть ше́рсти клок
Произношение: s parSHEEvay avTCEE hot ’SHERSti klok
Перевод: Клок волос паршивой овцы
Значение: Все для чего-то годится
Пословицы и поговорки о дружбе (особенно, когда речь идет о деньгах)
Русские очень четко понимают это: держите друзей отдельно от денег. Старые друзья лучше новых, а многие из них даже лучше, но дела и развлечения очень сильно разделены.
- Не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й
Произношение: ные еэМЫЙ стох рубЛЫЙ, а имЙЕЙ стох друзьяй
Перевод: Лучше иметь сто друзей, чем сто рублей
Значение: Друг в суде лучше денег в кошельке
- Друг познаётся в беде́
Произношение: НАРКОТИК пазнаЁТСЯ в БЕДЫЕ
Перевод: Когда ты в нужде, узнаешь, кто твои настоящие друзья.
Значение: Друг в нужде — это действительно друг
- Дру́жба дру́жбой, а табачо́к врозь (или иногда Дру́жба дру́жбой, а денежки врозь)
Произношение: ДРУЖбах ДРУЖбой ай табаЧОК ВРОЗ ‘(или иногда ДРУЖбах ДРУЖбой, ах ДЕНИЖКЕЕ ВРОЗ’)
Перевод: Друзья и табак — разные вещи, или друзья и деньги — разные вещи
Значение: Это не личное, это не личное бизнес
- Доверя́й, но проверя́й
Произношение: давиряй но правЕРЯЙ
Перевод: Доверяй, но проверяй
Значение: Доверяй, но проверяй
Доверяй, но проверяй — это хорошо известная идиома, которую любил президент Рональд Рейган, которого ей научила писательница Сюзанна Мэсси. Однако не многие знают, что в английский язык оно пришло прямо из русской поговорки. В то время как Рейган использовал его в контексте ядерного разоружения, русские используют его для обозначения того, что словам не следует полностью доверять.
- Ста́рый друг — лу́чше но́вых двух
Произношение: СТАХРИ НАРКОТИК ЛУЧШЕХ НОХВЫХ ДВУХ
Перевод: Старый друг лучше двух новых
Значение: Заводите новых друзей, но сохраняйте старых, один серебряный, другой золотой; старые друзья и старое вино лучше
Саркастические пословицы о неудачах и плохих качествах
Саркастические, грубые и рискованные высказывания — вот что делает русскую речь такой интересной.Часто они сокращаются, чтобы казаться менее грубыми, но сохраняют то же значение.
- Ни бэ, ни мэ, ни кукаре́ку (или ни бум бум, сокращенно Ни бэ, ни мэ
Произношение: урожденная БЕХ урожденная МЕХ ни кукаРИЕку (или урожденная стрела БУМ)
Перевод: Даже не петушок
Значение: Толщина как две короткие доски; не знает, какой конец
- Плохо́му танцо́ру я́йца меша́ют (сокращенно Плохо́му танцо́ру)
Произношение: plaHOHmu tanTZOHru YAYtsah myeSHAyut
Перевод: Плохой танцор винит свои яички
Значение: Плохой рабочий винит свои инструменты
- Седина́ в бо́роду, бес в ребро́ (сокращенно Седина́ в бо́роду)
Произношение: syedeeNAH v BOHradu, byes vryebROH
Перевод: Серебро в бороде, дьявол в ребрах
Значение: Не дурак, как старый дурак
- Сила есть, ума не надо (сокращенно Сила есть)
Произношение: SEElah YEST ’uMAH ni NAHda
Перевод: Когда у кого-то есть сила, ему не нужен разум
Значение: Сила делает правду
- Собака на сене лежит, сама не ест и другим не дает (часто сокращается до Как собака на сене или просто Собака на сене)
Произношение: saBAHkah na SYEnye lyeZHYT, saMAH ni YEST ee druGHEEM ni daYOT
Перевод: Собака на сене не будет есть и не позволит другим.
- Заста́вь дурака́ Бо́гу моли́ться — он лоб расшибёт (часто сокращается до Заста́вь дурака́ Бо́гу моли́ться или даже просто до Заста́вь дурака́)
Произношение: заСТАВ ДУРАКАХ БОГГУ МАЛЕЕТСЯ — он ЛОХБ рас-шиБЙОТ
Перевод: Заставь глупца молиться богу, и он себе в лоб разобьет
Значение: Рвение без знания — бегущая лошадь
QUOTE — Перевод на русский
Выдающийся маммограф в Соединенных Штатах опубликовал следующую цитату для Washington Post.
Один выдающийся маммографист Соединенных Штатов Америки написал следующее в Вашингтон Пост.
EnglishThe цитата от сказочной Поттер Стюарт мнения о порнографии.
Позвольте, я ее зачитаю, она важна.
Это было то, о чем он говорил в цитате .
То, о чем мы сейчас говорили в этой цитате.
EnglishИтак, вот еще одна цитата Эйнштейна : «Не все, что можно сосчитать, имеет значение, и не все, что имеет значение, можно подсчитать.«
Итак, как мы понимаем неосязаемого, но понятие не имеет, как еготь.
Английский (Смех) Я просто процитирую из спецификации.
(Смех) Я просто зачитаю спецификацию.
Это что-то вроде отрывка из цитаты ее.
Это своего рода выдержка из ее слов.
Английский И это также было вдохновлено цитатой Дугласа Адамса, а ситуация взята из «Автостопом по галактике».«
И этот случай — из «Автостопом по галактике».
И он сослался на эту прекрасную цитату из японских «Эссе в праздности» 14 века, в которой эссеист писал: «Во всем единообразие нежелательно.
И привел в пример прекрасную цитату из японского произведения 14-го века «Заметки в праздности».
А потом я понял, что это было на моем веб-сайте, а потом там было сказано, что, как вы знаете, цитата , была приписана мне, и я подумал, о, я сказал кое-что, вы знаете, в интервью.
И я подумал, что сказал что-то такое, ну знаете, в интервью.
Русские поговорки на английском языке цитаты Пословицы и поговорки
Бери́сь дру́жно, не бу́дет гру́зно.
Транслитерация: Берис дружно, не будет грузно.
Перевод: [Если все мы] возьмемся за [это] вместе, это не будет ощущаться тяжелым.
Английский эквивалент: Многие руки делают легкую работу
//]]>
Челове́к рождается жить, а не гото́виться к жи́зни.
Л.Пастернак (1890-1960)
Перевод: Человек рожден, чтобы жить, а не готовиться к жизни.
Болту́н — нахо́дка для шпио́на.
Транслитерация: Болтун — находка для шпиона.
Перевод: Болтун — сокровище для шпиона.
Английский эквивалент: Свободные губы топят корабли.
Хоро́ший това́р сам себя́ хва́лит.
Транслитерация: Хороший товар сам себя хвалит.
Перевод: Качественные товары рекламируют сами себя.
Что бы́ло, то прошло́ (и быльём поросло́).
Транслитерация: Что было, прошло (и былём поросло).
Перевод: То, что было — [теперь] исчезло (и заросло травой).
Заста́вь дурака́ Бо́гу моли́ться — он (себе́) лоб расшибёт (и други́м но́ги поотшиба́ет).
Транслитерация: Застав дурака Богу молиться — на (себе) лоб расшибёт (и другим ноги поотшибает).
Перевод: [Если вы] заставите глупца молиться Богу, он повредит (и себе) лоб (и пальцы ног других людей).
Значение: Когда рвение сочетается с непониманием задачи, усилия будут скорее помехой, чем помощью; Лучше не следовать инструкциям буквально, а понимать их цель.
Английский эквивалент: Рвение без знаний — беглец.
Зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла.
Сравните: На во́ре и ша́пка гори́т.
Транслитерация: Знает кошка, ч’ё мясо с’ёла.
Перевод: Кошка знает, чье мясо она съела.
Английский эквивалент: виноватая совесть не нуждается в обвинителе.
Значение: «Люди, которые знают, что поступили неправильно, выявляют свою вину по тому, что они говорят, или по тому, как они интерпретируют то, что говорят другие».
Исподво́ль и ольху́ согнёшь.
Транслитерация: Исподволь и ольху согнёш.
Перевод: Можно гнуть ольху, если делать это постепенно.
Английский эквивалент: Маленькие штрихи упали великие дубы .; Время все побеждает.
Как ау́кнется — так и откли́кнется.
Транслитерация: Как аукнется — так и откликнется.
Перевод: Как запрашивается [echo], он приходит в норму.
Значение: другие будут относиться к вам так, как вы относитесь к ним.
Английский эквивалент: Как зовут в лес, и он отзывается эхом.
Коней на переправе не меняют
Перевод: Не меняйте местами лошадей при переходе через ручей.
Примечание: в воде сложно садиться и спешиваться.
Английский эквивалент: не меняйте лошадей на полпути.
Куда́ ни кинь, везде́ (всё, всю́ду) клин.
Транслитерация: Куда ни кинь, везде (все, всяду) клин.
Английский эквивалент: проклятый, если вы делаете, проклятый, если вы не
На то и ум, что́бы достичь того́, чего́ хо́чешь.
М.Достоевский (1821-1881)
Перевод: Интеллект нужен только для того, чтобы добиться желаемого.
На вкус и цвет това́рищей нет.
Транслитерация: На вкус и цвет товарисчей сети.
Перевод: Нет друзей по вкусам и цветам.
Английский эквивалент: О вкусах не спорят.
Сравните: У вся́кого Па́вла своя́ пра́вда; О вку́сах не спо́рят.
На ловца́ и зверь бежи́т.
Транслитерация: На ловца и зверь бежит.
Перевод: Добыча сталкивается с ловцом.
Английский эквивалент: Говорите о дьяволе, и он появляется.
Не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́.
Транслитерация: Не было счастья, да несчастье помочь
Перевод: [I] не повезло бы, если бы не несчастье.
Значение: Это конкретное несчастье, в конце концов, принесло мне больше пользы, чем вреда.
Чем мéньше же́нщину мы любим, тем легче нра́вимся мы ей.
Перевод> Чем меньше мы любим женщину, тем легче ей доставить удовольствие.
Век живи́ — век учи́сь.
Транслитерация: Век живи — век учись.
Перевод: Век живи — век учись.
Английский эквивалент: мы должны учиться, пока живы.
Это ещё цвето́чки, а я́годки впереди́.
Транслитерация: Это ещо цветочки, а ягодки впереди.
Перевод: Это просто цветы; скоро появятся ягоды.
Значение: это не все люди; скоро все станет намного лучше.
вои́ми бы уста́ми да мёд пить.
Транслитерация: «Твоими устами да мёд пит».
Перевод: [Я хочу] пить мед губами.
Значение: как вы это описываете, эта история / план / вещь звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Хвали́лся чёрт всем ми́ром владе́ть, а Бог ему́ и над свиньёй не дал́сти.
Транслитерация: Хвалился чорт всем миром владелец, а Бог ему и над свиньей не дал власти.
Перевод: Дьявол хвастался, что правит всем миром, но Бог не дал ему власти даже над свиньей.
Значение: ваш план не выдерживает критики.
У стра́ха глаза́ велики́.
Транслитерация: У страха глаза велики.
Перевод: У страха большие глаза.
Значение: люди склонны переоценивать опасность, когда боятся.
Видна́ пти́ца по полёту.
Транслитерация: Видна птица по полюоту.
Перевод: Птицу узнают по ее полету.
Английский эквивалент: Дерево известно по его плодам.
Значение: вы можете судить кого-то по его окружению. Например, человек, живущий в грязном доме, грязен.
Современное издевательство: Видна́ пти́ца по помёту. (Птица известна по помету
Не всё то зо́лото, что блести́т.
Транслитерация: Не все золото, что блестит.
Перевод: Не всякая блестящая вещь из золота.
Английский эквивалент: Не все то золото, что блестит.
Современное издевательство: Не всё то долото́, что блести́т.
Английский эквивалент: Не все то золото, что блестит.
Значение: привлекательный внешний вид может быть обманчивым. Он может скрывать или скрывать гораздо менее благоприятный контент.
Не зна́я бро́ду, не су́йся в во́ду.
Транслитерация: Не зная броду, не суйся в воду.
Перевод: Не входите в реку, не зная брода.
Значение: не спешите с чем-то, не изучив сначала предмет досконально.
Английский эквивалент: Подождите, пока кошка прыгнет.
русские пословицы
Но́вая метла по-но́вому метёт.
Транслитерация: Новая метла по-новому метёт.
Перевод: Новая метла подметает по-новому.
Значение: новички — самые амбициозные.
Английский эквивалент: Новая метла чистит .; Взять новое и отказаться от старого.
От добра́ добра́ не и́щут.
Транслитерация: От добра добра не ищут.
Перевод: Не ищите [дальше] добра от добра.
Английский эквивалент: Оставьте достаточно хорошо в покое; От добра добра не ищут.
Значение: «Не пытайтесь изменить или улучшить то, что удовлетворительно в нынешнем виде».
Близо́к локото́к, да не уку́сишь.
Транслитерация: Близок локоток, да не укусиш.
Перевод: [Ваш] локоть близко, но [вы] не можете его укусить.
Значение: это только кажется простым.
Без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́.
Транслитерация: Без труда не вытащишь у рыбку из пруда.
Перевод: Без усилий нельзя [даже] вытащить рыбу из пруда.
Английский эквивалент: Птицы не летают нам в рот в жареном виде.
Значение: «Нельзя (или не следует) рассчитывать на выгоду, не приложив некоторых усилий».
Беда́ (никогда́) не прихо́дит одна́.
Транслитерация: Беда (никогда) не приходит одна.
Перевод: Беда никогда не приходит одна.
Английский эквивалент: Мизери любит компанию.
Бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник.
Транслитерация: Будет и на нашей улице праздник.
Перевод: У нас тоже будет праздник.
Значение: однажды нам тоже повезет.
Что име́ем — не храни́м, потеря́вши — пла́чем.
Транслитерация: Что имеем — не храним, потерябши — плачем.
Перевод: То, что у нас есть, мы [бережно] не храним [должным образом]; когда [мы] теряем [это], [мы] плачем.
Английский эквивалент: мы никогда не узнаем ценность воды, пока колодец не высохнет.
Всё хорошо́, что хорошо́ конча́ется.
Транслитерация: Всё хорошо, что хорошо кончаеца.
Перевод: Хорошо, что хорошо кончается.
Английский эквивалент: Хорошо, что хорошо кончается.
Вино́ вину́ твори́т.
Транслитерация: Vino vinu tvorit.
Перевод: Вино вызывает чувство вины.
Ули́та е́дет, когда́-то бу́дет.
Транслитерация: Улита едет, когда-то будет.
Перевод: Улитка приближается, [кто знает, когда] она прибывает.
Во́рон во́рону глаз не вы́клюет.
Транслитерация: Ворон ворону глаз не выклюет.
Перевод: Ворон не выколет глаза [другому] вороне.
Английский эквивалент: ястребы не выковыряют ястребиные глаза.
Утопа́ющий за соло́минку хвата́ется.
Транслитерация: Утопающий и за соломинку хватает.
Перевод: Тонущий хватает даже за соломинку.
Английский эквивалент: утопающий будет цепляться за соломинку.
Бережёного Бог бережёт.
Транслитерация: Бережоного болота бережот.
Перевод: Бог хранит в безопасности тех, кто спасает себя.
Ближайший английский эквивалент: Бог помогает тем, кто помогает себе. Молитесь Богу, но держите порошок сухим.
Современное издевательство: Бережёного Бог бережёт, а небережёного конвой стережёт. (Бог наблюдает за теми, кто осторожен, а тюремные надзиратели присматривают за теми, кто этого не делает.)
Значение: больше всего благословения / удача приходят к тем, кто не безрассудно полагается на них, а работает на них.
Надо отдать должное и дьяволу.
Транслитерация: Надо отдать должное и д’яволу.
Перевод: Будьте справедливы к дьяволу.
Английский эквивалент: отдать должное дьяволу.
Значение: «Люди заслуживают признания за свои навыки и вклад, даже если в остальном они недостойны или непохожи».
Доверя́й, но проверя́й.
Транслитерация: Доверяй, не проверяй.
Перевод: «Доверяй, но проверяй».
Чему́ быть, того́ не минова́ть.
Транслитерация: Чему быть, тому не миновать.
Перевод: Судьба не избежать.
Значение: То, что должно было быть, произойдет, несмотря ни на что.
Цыпля́т по о́сени счита́ют.
Транслитерация: Циплять по осени считают.
Перевод: Считать цыплят нужно осенью.
Английский эквивалент: не считайте цыплят, пока они не вылупились.
В Ту́лу со своими́м самова́ром (не е́здят)
Транслитерация: В Тулу со своим самоваром (не едят).
Перевод: (Не приезжайте) в Тулу со своим самоваром.
Шведский эквивалент: Не переходите ручей за водой.
Современное издевательство: В Тулу со своим пулемётом (В Тулу со своим пулеметом; Тула — центр конструирования и производства огнестрельного оружия).
Значение: не делайте ничего излишне трудоемким.
Глаза боятся, а руки делают
Перевод: Никогда не знаешь, что можешь сделать, пока не попробуешь.
ром не гря́нет, мужи́к не перекре́стится.
Транслитерация: Гром не грянет, мужик не перекрестится.
Перевод: Если не грянет гром, человек не перекрестится.
Культурное происхождение: Поскольку удары молнии считались актом наказания Богом, считалось, что перекрестие предотвращает попадание молнии в человека.
Шведский эквивалент: Вы не пропустите корову, пока коровник не опустеет.
Значение: Люди склонны не принимать меры предосторожности, пока проблема не произойдет.
Де́ло ма́стера бои́тся.
Транслитерация: Дело мастера боится.
Перевод: Работа боится квалифицированного работника.
Значение: работа идет хорошо, когда вы знаете, что делаете.
Жизнь прожи́ть — не по́ле перейти́.
Транслитерация: Жизнь прожить — не поле перейти.
Перевод: Жить [своей] жизнью — это не переходить луг.
Английский эквивалент: жизнь никогда не была легкой.
Я́йца ку́рицу не у́чат.
Транслитерация: Яйца курицу не учат.
Буквально: яйца не учат курицу.
Значение: Не давайте советы более опытным, чем вы.
Английский эквивалент: не учите бабушку сосать яйца.
Русские пословицы с английскими переводами
Русские поговорки на английском
10 лучших вдохновляющих и мотивационных русских цитат. Часть 1.
Привет, наркоманы!
Даже изучающие русский язык могут использовать немного мотивации и вдохновения.
Мне это нужно, я признаю.
Язык — это непросто. Но это того стоит. Вот почему мы учимся. И если вам нужна русская мотивация , то вот она.
Вот мои 10 лучших мотивационных и вдохновляющих цитат на русском языке. Они не русского происхождения, но переведены с английского на русский язык.Итак, вы получаете заряд вдохновения. Попутно вы выучите русский язык. И вы можете использовать их для себя. Пока вы читаете, попробуйте сами проделать вот это:
✅ Эй, если вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите выучить и говорить по-русски, я предлагаю RussianPod101. Вы получаете более 1000 аудио / видео курсов, уроки русских учителей и целую систему обучения . Зарегистрируйтесь на RussianPod101 (нажмите здесь) и приступайте к обучению! Я рекомендую их как учителя и ученика.
Приступим. Продолжайте читать!
1. Неважно, насколько медленно вы идете, если вы не останавливаетесь. — Конфуций
У Конфуция есть множество цитат. Фактически, я мог бы посвятить целую книгу изречениям Конфуция на русском языке. К счастью, о нем есть книги на русском языке. Только не те, которые дают вам его цитаты на английском и русском языках!
— Русский: Не важно, как медленно ты продвигаешься, главное, что ты не останавливаешься.
— Английское Произношение: Не важно, как медленно ты продвигаешься, главное, что ты не останавливаешься.
2. Нет коротких путей к любому месту, куда стоит пойти. — Пороги Беверли
— Русский: Нет коротких путей туда, куда стоит стремиться.
— Английское произношение: Net korotkikh putey tuda, kuda stoit stremit’sya
3. Будьте тем изменением, которое вы хотите видеть в мире.- Махатма Ганди
Махатма Ганди, еще один великий персонаж. Вот как вы произносите его цитату по-русски.
— Русский: Eсли хочешь изменить мир — начни с себя!
— Английское произношение: Если хочеш изменить мир — начать с себя!
4. Всегда помните, что ваше собственное стремление к успеху важнее любого другого. -Абрахам Линкольн
— Русский: Всегда опирайтесь на мысль о том, что ваше собственное решение успеха намного важнее всего другого.
— Английский Произношение: Всегда опирайтесь на мысль о том, что ваше собственное решение добиться успеха намного важнее всего другого.
5. Вы пропускаете 100% неудачных снимков. — Уэйн Гретцки (или Майкл Скотт)
Ходят слухи, что эту цитату произнес Майкл Скотт из Офиса. Или Уэйн Гретцки. Сложно подтвердить. Но с этим несложно не согласиться.
— Русский язык: 100% непредпринятых попыток заканчиваются неудачей.
— Английское Произношение: 100% непредпринятых попыток заканчиваются неудачей.
6. Самая большая опасность для большинства из нас заключается не в том, что наша цель слишком высока и мы ее не упускаем, а в том, что она слишком низкая и мы ее достигаем. — Микеланджело
Конечно, пока продолжаешь. Большинство уходит, потому что их цель слишком высока и трудна. А по-русски…
— Русский: Самая большая опасность для всех нас заключается не в том, чтобы установить свою цель слишком высоко и не достичь, а в том, чтобы установить ее слишком низко и достичь своей отметки.
— Английское Произношение: Самая большая опасность для всех нас закрывается не в том, чтобы установить свою цель слишком высокое и не достичь её, а в том, чтобы установить ёёво слишком низко.
7. Лучшее время для посадки дерева было 20 лет назад. Второе лучшее время сейчас. — Китайская пословица
Всем хотелось бы, чтобы они начали раньше. Всем. Итак, если вы пропустили изучение русского, то сейчас самое лучшее время.
— Русский: Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время — сегодня.
— Английское произношение: Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время — сегодня.
8. Вы никогда не сможете пересечь океан, пока не наберетесь смелости потерять берег из виду. — Христофор Колумб
— Русский: ты никогда не пересечешь океан, если боишься потерять из виду берег.
— Английское произношение: Ты никогда не пересечешь океан, если боишься потерять из вида берег.
9. Все, что человеческий разум может вообразить и во что поверить, он может достичь. — Наполеон Хилл
Наполеон Хилл определенно заслуживает цитаты благодаря своим книгам об успехах и самопомощи.
— Русский: Все, что человеческий разум способен понять и во что он способен поверить — достижимо.
— Английское произношение: Все, что человеческий разум способен понять и во что он способен поверить — достижимо.
10. Счастье — это не что-то готовое. Это происходит из-за ваших собственных действий. — Далай-лама.
И, конечно же, нельзя забывать и самого Далай-ламу. Каковы ваши действия? Что вы делаете сейчас, что делает вас счастливым? Я надеюсь учить русский язык !!
— Русский: Счастье не бывает сразу готовым. Оно случается благодаря Вашим действиям.
— Английское Произношение: Счастье не бывает сразу готовым. Оно случается благодаря Вашим действиям.
Это только первая часть!
Мотивацию можно создать и поддерживать в течение длительного периода времени, чтобы помочь вам добиться успеха. Надеюсь, эта статья что-то сделала. Но, конечно, как и все статьи, чтение и прослушивание — одно дело прочитать / услышать …
… это другое дело.
Я надеюсь, что вы «делаете».
Хотите, чтобы еще больше цитат смешалось с русскими?
У вас есть свои любимые цитаты? Да ты, читатель! Оставьте мне комментарий ниже!
— Главный наркоман
Хотите начать изучать русский язык? Иди зацените RussianPod101.ком!
смешные русские пословицы
Веселые пословицы Итальянские пословицы: ирландские пословицы Японские пословицы Корейские пословицы Русские пословицы Шотландские пословицы Испанские пословицы Турецкие пословицы Валлийские пословицы Идиш Пословицы: некоторые из наших любимых пословиц: Чтобы вырастить ребенка, нужна целая деревня. Ищете русские пословицы, поговорки и идиомы? Курс — это самый быстрый и простой способ выучить английские пословицы и поговорки с русским переводом в любом месте и в любое время.brb сказал: «Это глупая мышь, […] она мне очень понравилась. Я очень ценю, что вам понравилась моя статья. Пословицы — яркое проявление истории, традиций, культуры, взглядов и ценностей народа. Многие из них возникли много веков назад, но мельчайшие моральные послания до сих пор сохраняются в массовой культуре. Широко используется среди преступников и необразованных людей. Ищите храбрых в тюрьме и глупых среди духовенства. Голубь-самка имеет то же значение, что и булочка. Забронируйте пробную версию всего за 10 долларов! Если вы знаете другие идиоматические выражения, связанные с едой, не стесняйтесь сообщить нам об этом в комментариях или на нашей странице в Facebook.Нажмите, чтобы отправить это другу по электронной почте (Открывается в новом окне), Нажмите, чтобы поделиться в Facebook (Открывается в новом окне), Нажмите, чтобы поделиться в Tumblr (Открывается в новом окне), Нажмите, чтобы поделиться в LinkedIn (Открывается в новом окне), Нажмите, чтобы поделиться в Твиттере (Открывается в новом окне), 16 русских фраз, которые никогда не будут иметь смысла в английском, просмотрите профиль kristina. sikorskaya на Facebook, посмотрите профиль kristinasikorskaja на LinkedIn, 10 вводящих в заблуждение английских фраз для русских, 4 самых популярных русских идиомы в Английский, 5 Русских блюд English Will Never Dare To Try, Топ 5 сбивающих с толку русских идиом в английском | Британцы и русские, 19 причин, почему вы должны учить русский язык прямо сейчас | Блог Memrise.«Поговорка -…« Русский язык всегда звучит очень враждебно и подозрительно! » — Джозеф Сэмюэл Паркинсон. Русские крестьяне имели обыкновение давать лошадям немного времени перед тем, как приступить к работе. «Русско-английский словарь идиом» предлагает почти 14 000 исчерпывающих статей по различным русским идиомам. Какова бы ни была причина этой своеобразной Русское качество, оно подчеркивает многое из русской жизни и традиций, как вы можете видеть из пословиц в этом списке: Кто не рискует, тот не пьет шампанского.И он был прав! А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я. Русские пословицы: л-м 7 из 15 | Для меня было очень весело снимать это видео, потому что я не слышу много русских пословиц в Америке. Смена), «Не прикрывайте Россию своим умом,
Русский язык наводнен сотнями пословиц. Просто пословицы, написанные почерком Льва Толстого, и ничего больше. Интересный факт! Blaze Press 1 декабря 2016 г. Оставить комментарий. Русские пословицы и поговорки. ~ Испанские пословицы.В статье «Старинные пословицы и поговорки» Александр Сергеевич подробно проанализировал многочисленные русские пословицы из разных источников. Однако перестали существовать некоторые пословицы, например, связанные со знаменитой Октябрьской революцией. Русские пословицы (948 пословиц) Лошадь имеет четыре ноги, но все же спотыкается. Морские пословицы Вы создатель этого подкаста? … Изучение русских пословиц и поговорок — отличный способ улучшить свое понимание русской культуры, людей и истории.Мы благодарны Алине Плесковой — @nahhhlina в Твиттере — за то, что она осветила эти сказочные русские пословицы в Твиттере. Только народ мог создать почти идеальное лингвистическое выражение своих знаний. Смешные цитаты на русском языке. Разговор и веселые высказывания составляют значительную часть русского языка и культуры. Глупый друг — большая чума, чем мудрый враг. В них содержится столько информации, что иногда ее очень трудно понять. В… Привет! (Выход / ~ Бирманские пословицы.~ Латинская пословица. Большинство девушек не обижаются на слово «тёлки» (хотя я не спорю, что это неприлично). Русские испытывают разумное уважение к этим выражениям мудрости русских народов, что можно проиллюстрировать русскими поговорками, которые звучат так: «Пословица будет длиться века», «Без углов дом не построить, без пословицы речь не будет». не сказано ». И она была не единственной. (Русская пословица) Колотый фарфор прослужит два века. Помните: если вы не грешите, Иисус умер напрасно.Отличная работа! Говорите об озере высоко, но оставайтесь на берегу. Русские пословицы Вдохновляйтесь этими русскими пословицами. на Pinterest. Смешные картинки России Wtf Images, Dumpaday (5) РУССКИЕ Мемы FACEBOOK Имиджевые мемы на Relatably.com. Русские пословицы о природе (11 притч) Не сажайте дерево корнем вверх. Это обязательно что-то значит. Смешные цитаты об искусстве. Многие произведения древнерусской литературы содержат множество пословиц, например, «Сказание о полку Игореве» (XII век), «Молитва Даниила Заколдованного» (XIII век) и др.Нью-Йорк, Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. Глупость — это сила сама по себе. Думаю, название говорит само за себя. Сказать, что вы «что-то рубили топором по носу», означает, что вы что-то запомните навсегда. Происхождение этой фразы происходит от русских охотников и на самом деле несколько саркастично / иронично. Такие литераторы, как Виссарион Белинский, Николай Чернышевский, Николай Добролюбов, также в определенной степени были поклонниками народной мудрости. Обычно они употребляются в переносном смысле.Меня зовут Анна, я студентка и стажер в Liden & Denz. Сравнительный русско-английский словарь русских пословиц и поговорок. Небольшая утечка потопит большой корабль. Старые советские комедии и анекдоты дали много материала для некоторых из этих высказываний, в то время как другие берут свое начало в современной массовой культуре и даже в классической литературе. Хотя, если буквально перевести эти поговорки и фразы, они окажутся совершенно бессмысленными. 10.03.2020 — Это смешно — Старая русская пословица гласит: «Если у тебя женщина с… — Забавно — Старая русская поговорка гласит: «Если у тебя есть женщина с бородой, ты можешь быть … написала электронную книгу по истории России, я очарован этим народом. В русском языке растение под названием «хрен» также имеет альтернативное значение «член». Мудрость пословиц не перестает нас удивлять! Ничто не пугает меня больше, чем то, что я так рядом с кем-то, а затем наблюдая, как они снова становятся чужимиПоговорки и пословицы дают яркие и понятные иллюстрации к довольно сложным вопросам, потому что они вызывают больше воображения, чем логику, и именно это делает их такими живыми и красочными. В России-матушке тебя съедают дурацкие идиомы. «Корова» — очень грубый способ называть женщину. Если вы находитесь в многолюдном месте в России или в очень переполненном поезде, можно сказать, что вы чувствуете себя «как селедка в бочке» — «как селедка в бочке». Довольно много русских пословиц имеют форму рифмы. Это хорошо! Вы должны верить не угасая.«Языковой обмен, Как произносить русские общеупотребительные слова и фразы, Стратегии запоминания русской лексики, Как выучить русский алфавит: полное руководство по азбуке», русское слово для обозначения снежинки или снежинки в русском языке. ~ Турецкие пословицы. На русском языке слово « f * ck ‘не всегда включает в себя половой акт. Загрузить изображение Подробное изображение для: Название: Русские пословицы Дата: 30 июля 2018 г. Размер: 85 КБ Разрешение: 736px x 736px Другие галереи известных русских цитат о жизни. Подробнее Украинские пословицы и поговорки.Вы будете больше говорить и лучше выражать свои мысли. Или, если вам нравятся идиомы, посмотрите 25 эстонских, венгерских или итальянских пословиц. Базар — это постоянно закрытая рыночная площадь или улица, где обмениваются или продаются товары и услуги (часто бывает торговля). Начни слушать. Смотрите больше идей о русских пословицах, пословицах, словах мудрости. Сохранено с сайта scontent.fsjc1-3.fna.fbcdn.net. Наверное, потому, что разговоры между русскими всегда длятся долго. Эти забавные фразы! Российские рубли Петар Милошевич / Wikimedia Commons Океан подходит к коленям пьяного, но лужа доходит до его ушей Транслитерация / кириллица: Пьяному море по колено, лужа — по ушы / Пьяному море по колено, а лужа— по уши Пьяные люди много хвастаются, но мало на что способны.Мне на самом деле понравилось. Особенно №6. Хотя среди русских мужчин очень популярно называть женщин коровами, когда женщин нет. И лишь кое-что из того, что о них говорили. Многие пословицы происходят из русского фольклора, немало — из различных древних исторических и религиозных источников. Русские пословицы и поговорки — отличный способ не только выучить русский язык и пополнить свой словарный запас, но и понять русскую культуру и историю России. Это было отличное время для исследований! По-английски: «Никогда не сдавайся!» (Невозможно объяснить).Конь не валялся (конь не валялся) «Лошадь не каталась», эта фраза означает, что то, что должно было быть сделано, еще даже не началось. Русский начинает думать: «Ну, мне правда нравится пить водку». serts / Getty Images. (Русская пословица) Не клянись нищенством и тюрьмой. На одной странице было 33, а на другой — 29. Это делает русский язык еще интереснее, но в то же время особенным для иностранцев. От Кении и Швеции до популярных идиом в Эфиопии и России, Чепмен показывает нам, как разные страны часто интерпретируют известные пословицы (сон на проблеме / оценка книги по ее обложке / ничто не длится вечно), а также знакомит нас с забавными идиомами, которые мы возможно, никогда раньше не слышал.23. s ISBN: 0-7818-9424-8 Несмотря на то, что в русском языке существует различие между поговорками и пословицами, это в значительной степени академический вопрос и включен только для справки о культуре. Результат подтвердил его точку зрения. Позже пословицы были систематизированы и опубликованы в специальных альманахах, начиная с 17 века. Если вы хотите лучше узнать русский народ, выучите эти мудрые слова. Не используйте свои нормы для понимания:
Русский язык славится разнообразными пословицами, идиомами и действительно странными изречениями. ~ Немецкие пословицы. Конечно, нельзя забывать Максима Горького (Пешкова). Топ-10 русских идиом, пословиц и поговорок. Лев Толстой всегда знал и подчеркивал мудрость нации. Изучите следующее, чтобы сделать еще один шаг к овладению языком! (Русская пословица) Не все повара ходят с длинными ножами. 115 С Днем Республики 2020 Желаем картинки и изображения; 95+ Happy New Year 2020 Wish Pictures And Images; 35 лучших изображений Национального дня молодежи 2019 года Эти цитаты и отрывки из классической русской литературы теперь являются неотъемлемой частью нашей повседневной речи.Бесплатные советы по изучению русского | Как выучить русский язык, уроки русского по Skype Vs. Вы цените суп только тогда, когда съели таракана. Русский без энтузиазма не работает, он работает «с опущенными рукавами». (spustia rukava) 19. Человек, который делал эти топы плохо или совсем не знает русского языка. Благодаря им мы знаем так много из них. Слово «базарит» означает вести живую, противоречивую беседу, громко говорить, лепетать. Некоторые писатели придумали ряд пословиц, которые стали неотъемлемой частью языка, например «Горе от ума» Александра Грибоедова, басни Ивана Крылова и другие.Русские пословицы с английскими переводами. (В гостях хорошо, а дома лучше.) Русский идет по улице в Москве и пинает лежащую на улице бутылку. Философия художника: «Я сомневаюсь, значит, мог бы быть». Эти слова передаются из поколения в поколение и сегодня. (Русская пословица) Вы должны срубить дерево, которое дает слишком много или слишком мало тени. Легкое горе может дать совет. Английские и русские пословицы и поговорки. По-английски: «Я отвечаю за то, что сказал!».В крупных городах России многие люди (особенно молодые россияне и те, кто работает в сфере обслуживания клиентов) говорят по-английски. Не стесняйтесь учить русский язык. Произношение: КТОХ ни риСКУйет, тот ни пёт шампанскава) Перевод: Тот, кто не рискует, не пьет шампанское. Русская пословица Сплетня не нуждается в осмотре. Старые советские комедии и анекдоты дали много материала для некоторых из этих высказываний, в то время как другие берут свое начало в современной массовой культуре и даже в классической литературе. Не бей огонь! / Не бей огонь! Как сказать «Также по-русски» Как сказать «Я люблю тебя больше» по-русски. Слово «снежинка» по-русски означает «снежинка» или «Снежинка» по-русски Как сказать «Где ты живешь» по-русски Как сказать «наслаждайся» по-русски Как сказать «Сочи» по-русски Как сказать «кошка по-русски» Русский перевод Русский День Победы 9 мая, Copyright © 2017 Русский Репетитор Для Вас на Russiantutora.com. 25. Этот глупый пост — ваше исчерпывающее руководство по огромному количеству 244 ругательств, сленга, фраз, оскорблений и ругательств на русском языке, или как ругаться на русском языке !.Подтвердите ваш аккаунт. Хотя, если буквально перевести эти поговорки и фразы, они окажутся совершенно бессмысленными. Они не так часто используются в повседневной беседе; однако вы можете встретить их где-нибудь в сборнике жаргонов из-за их слегка «NSFW» характера. Лев Толстой также очень известен как собиратель пословиц, что было одной из вещей, которые он пронес через всю свою жизнь. Выучите несколько и используйте их, чтобы произвести впечатление на следующего русскоговорящего, которого вы встретите. Много ошибок. Русские изречения на английском.Русские используют слово «яйца» для описания мужских яиц. Русские испытывают разумное уважение к этим выражениям мудрости русских народов, что можно проиллюстрировать русскими поговорками, которые звучат так: «Пословица будет длиться века», «Без углов дом не построить, без пословицы речь не будет». не сказано ». Введите свои данные ниже или щелкните значок, чтобы войти в систему: Вы комментируете, используя свою учетную запись WordPress.com. Большая часть работ дизайнера Джеймса Чепмена основана на концепции языка, часто используя свои иллюстративные таланты, чтобы объяснять и обучать всех нас языкам по всему миру и даже заходит так далеко … Различные пословицы и поговорки были частью нашего языка для слишком долго, чтобы помнить, и они пережили века и поколения и все еще такие же яркие и живые, как всегда.Сообщение не было отправлено — проверьте электронную почту! «Эта книга русских пословиц 1960 года абсолютно меня посылает», — сказала она. Большинство из них можно интерпретировать одновременно буквально и образно. Никогда, ни при каких обстоятельствах не принимайте снотворное и слабительное в одну ночь. Разговорники и забавные высказывания составляют значительную часть русского языка и культуры. (Русская пословица) Чтобы сделать лес, нужны деревья всех пород. 1. Но вы уверены, что все делаете правильно? И знаешь, что? Вы знали об этих забавных русских пословицах? Кроме того, если вы скажете, что кто-то «с горы», это будет означать, что он пришел из ниоткуда и ничего не знает.Веселые пословицы, группа 3. А иначе, Кристина, ты еще не сталкивался с рифмованным сленгом кокни? Слишком умно глупо. Рационалистическая философия: «Я думаю, следовательно, я есть». Пословицы и поговорки. (В чужой монастырь со своим уставом не ходят.) Он думал о национальном фольклоре как о лестнице к литературному мастерству. Бери у меня уроки, чтобы выучить настоящий русский язык. Должна быть поговорка для любого вообразимого аспекта жизни. Если вы уходите от каких-либо отношений, эта книга — ваша новая… Спасибо, что поделились. Слишком умно глупо. Русские пословицы зародились в устной истории и письменных текстах еще в 12 веке. Вы легко можете получить пощечину, если когда-нибудь скажете это русской женщине. Перевести их на русский язык для следующих сообщений в блоге — отличная идея. У русского нет большого опыта в чём-то, он «собаку съел в этом». (sobaku siel) 18. Знание некоторых из них не только позволит вам лучше выражать свои мысли и чувства, но и позволит вам почувствовать язык и мудрость русского народа, мудрость многих поколений.2 января 2019 г. — Изучите доску Conigot «Русские пословицы и выражения» в Pinterest. Известные русские цитаты о жизни Английские пословицы на Pinterest На русском Русские пословицы Русская мудрость о риске Русские пословицы и поговорки «Вам помогут русские пословицы» Цитаты 2224 Лучшие русские пословицы…
Лучшее простое увлажняющее средство,
Gummy Sharks Bulk,
Илики на английском языке,
Сырые томатный чатни по-северному Карнатаке,
Цена системы отслеживания GPS,
Цитаты из фильмов о работе,
.