Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Coeur перевод с французского: Coeur – перевод с французского на русский – Яндекс.Переводчик

Coeur перевод с французского: Coeur – перевод с французского на русский – Яндекс.Переводчик

Содержание

Mon coeur — Izia | Перевод и текст песни



























Mon coeur

Мое сердце

Mon cœur
Mon cœur

Accaparé par les ondes, information continue
Aucune accalmie, pas une seule seconde
Mon cœur, mon cœur
Et ton battement s’accélère, je vais finir par te perdre
Crache tes poumons, fais tomber la fièvre
Mon cœur, Mon cœur

Si jeune, déjà fatigué par les coups qui te détraquent
Pas une fois elle t’a quitté, cette foutue envie de te battre
Fais sauter le moniteur et les élеctrocardiogrammes
Mon cœur, mon cœur

Un, deux, trois, je tе crois
Quand tu portes à bout de bras
Ta force et ta foi alors que tout autour de toi
S’écroule et se crashe ce pourquoi on vivait
Un, deux, trois, je te crois
Quand tu portes à bout de bras
Ta force et ta foi alors que tout autour de toi
S’écroule et se crashe ce pourquoi on vivait

Je prends de plein fouet ta colère,
le silence te désespère
Quelque soit la cause, elle ne t’indiffère
Mon cœur, mon cœur
Tambourine dans ma poitrine
Besoin d’air, faut que je respire
Calme tes ardeurs, reprends des couleurs
Mon cœur, mon cœur
Mon cœur, mon cœur

Un, deux, trois, je te crois
Quand tu portes à bout de bras
Ta force et ta foi alors que tout autour de toi
S’écroule et se crashe ce pourquoi on vivait
Un, deux, trois, je te crois
Quand tu portes à bout de bras
Ta force et ta foi alors que tout autour de toi
S’écroule et se crashe ce pourquoi on vivait
Mon cœur
Mon cœur
Mon cœur

Si jeune, déjà fatigué par les coups qui te détraquent
Pas une fois elle t’a quitté, cette foutue envie de te battre
Fais sauter le moniteur, mon cœur

Un, deux, trois, je te crois
Quand tu portes à bout de bras
Ta force et ta foi alors que tout autour de toi
S’écroule et se crashe ce pourquoi on vivait
Un, deux, trois, je te crois
Quand tu portes à bout de bras
Ta force et ta foi alors que tout autour de toi
S’écroule et se crashe ce pourquoi on vivait

Mon cœur
Mon cœur
Mon cœur

Мое сердце
Мое сердце

Захваченное волнами, непрерывным потоком информации,
Никакого затишья, ни на секунду,
Мое сердце, мое сердце,
Ты бьешься все быстрее, я когда-нибудь тебя потеряю.
Кричи во все горло, сбей лихорадку,
Мое сердце, мое сердце.

Такое молодое, но уже уставшее от ударов судьбы,
Уже не раз оно покидало тебя, это чертово желание бороться,
Заставь скакать монитор и электрокардиограммы,
Мое сердце, мое сердце.

Один, два, три, я в тебя верю,
Когда ты несешь в руках
Свою силу и свою веру, в то время как все вокруг тебя
Рушится, и разбивается то, для чего люди жили.
Один, два, три, я в тебя верю,
Когда ты несешь в руках
Свою силу и свою веру, в то время как все вокруг тебя
Рушится, и разбивается то, для чего люди жили.

Я принимаю в полной мере твой гнев,
молчание приводит тебя в отчаяние,
Какова бы ни была причина, она тебе не безразлична,
Мое сердце, мое сердце.
Бубен в моей груди
Нуждается в воздухе, я должна дышать,
Успокойся, приди в норму,
Мое сердце, мое сердце,
Мое сердце, мое сердце.

Один, два, три, я в тебя верю,
Когда ты несешь в руках
Свою силу и свою веру, в то время как все вокруг тебя
Рушится, и разбивается то, для чего люди жили.
Один, два, три, я в тебя верю,
Когда ты несешь в руках
Свою силу и свою веру, в то время как все вокруг тебя
Рушится, и разбивается то, для чего люди жили.

Мое сердце
Мое сердце
Мое сердце

Такое молодое, но уже уставшее от ударов судьбы,
Уже не раз оно покидало тебя, это чертово желание бороться,
Заставь трястись монитор, мое сердце.

Один, два, три, я в тебя верю,
Когда ты несешь в руках
Свою силу и свою веру, в то время как все вокруг тебя
Рушится, и разбивается то, для чего люди жили.
Один, два, три, я в тебя верю,
Когда ты несешь в руках
Свою силу и свою веру, в то время как все вокруг тебя
Рушится, и разбивается то, для чего люди жили.

Мое сердце
Мое сердце
Мое сердце



Автор перевода — Елена Ватрушкина

Понравился перевод?



Перевод песни Mon coeur — Izia



Рейтинг: 5 / 5   
1 мнений






Вам могут понравиться

Tu t’en iras
La Zarra

Versus
Vitaa

Ça va ça vient
Vitaa

Tic et Tac, les rangers du risque
Chip’n Dale Rescue Rangers

Meant to be yours
Heathers: the musical

Poker face
Lady Gaga

Si j’avais su
Claudio Capéo

Alors alors
Lou

Et même après je t’aimerai
Hoshi














La vitesse

Izia

Треклист (1)

  • Mon coeur













Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Moulaga
Heuss l’Enfoiré

2.


Je veux
ZAZ

3.


Flowers
Miley Cyrus

4.


Me gustas tú
Manu Chao

5.


Deutschland
Rammstein

6.


Sonne
Rammstein

7.


Was wollen wir trinken
Rabauken

8.


Christmas kids
ROAR

9.


Mockingbird
Eminem

10.


Island
Miley Cyrus







Спасибо и пожалуйста по-французски

Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» — это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci”, пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.

Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, — самое простое merci. Мы уже спешим на помощь!

Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:

  • merci beaucoup — большое спасибо
  • merci infiniment — бесконечное спасибо
  • merci de tout mon cœur — спасибо от всего сердца
  • merci mille fois — спасибо тысячу раз
  • un grand merci — большое спасибо
  • merci d’avance — заранее спасибо
  • merci bien — большое спасибо

    merci bien стоит быть осторожнее — это часто произносят с сарказмом в ответ на какое-то неудобство или недоразумение, как мы сказали бы «Ну спасибо!»: Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire ! — Ну спасибо, мне больше нечем заняться!)


    Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à:


    Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de:


    Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:


    Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, — использовать глагол remercier:


    После этого глагола обычно стоит прямое дополнение (местоимения te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour, которые вводят косвенное дополнение — собственно, повод для благодарности.


    Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) — обычно оно стоит во множественном числе:


      • merci à vous — спасибо вам
      • merci a tous les professeurs — спасибо всем преподавателям
      • un grand merci à tes parents — большое спасибо твоим родителям
      • merci pour ton cadeau — спасибо за твой подарок
      • merci pour tout — спасибо за всё
      • merci de votre générosité — спасибо за вашу щедрость
      • Merci de m’apporter une chaise — Спасибо, что принесли мне стул
      • Merci de me laisser tranquille — Спасибо, что оставили меня в покое
      • Merci de m’avoir aidé — Спасибо, что помогли мне
      • Merci d’avoir pris le temps d’être si gentil — Спасибо, что нашли время оказать мне такую любезность
      • Merci d’être venu — Спасибо, что пришли
      • Non, merci — Нет, спасибо
      • Je vous remercie du fond du coeur — Благодарю вас от всего сердца
      • Je vous remercie par avance — Заранее благодарю вас
      • Je vous remercie sincèrement pour… — Искренне благодарю вас за…
      • Je te remercie énormément — Я безумно тебе благодарен
      • Je vous remercie pour ce délicieux dîner — Благодарю вас за этот восхитительный ужин
      • Je vous remercie pour les fleurs — Благодарю вас за цветы
      • Je vous remercie pour votre attention — Благодарю вас за внимание
      • Je voulais vous remercier pour votre gentillesse — Хотел бы поблагодарить вас за вашу любезность
      • Je vous remercie de votre aide précieuse — Благодарю вас за вашу бесценную помощь
      • Je ne sais pas comment vous remercier pour. .. — Не знаю, как отблагодарить вас за…
      • Remerciez-le/-la de ma part — Поблагодарите его/её от моего имени
      • C’est à moi de vous remercier ! — Это я должен вас благодарить!
      • Tu as les remerciements d’Eloise — Элоиз передаёт тебе слова благодарности
      • Je voudrais lui adresser mes remerciements — Я хотела бы отправить ему/ей свои слова благодарности
      • Avec tous mes remerciements — Со всей благодарностью
    • Une lettre de remerciement — письмо со словами благодарности, une carte de remerciement — открытка с выражением признательности, которую вы отправляете в ответ на подарок или хозяевам вечера после какого-то события. Традиция отправлять такие послания не так развита во Франции, как в Британии, но подобный знак вежливости привлечет внимание и будет оценен по достоинству.

      Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:


      • C’est vraiment gentil de votre part — Это по-настоящему любезно с вашей стороны
      • C’est gentil de vous — Это мило с вашей стороны
      • Je l’apprécie de tout mon cœur — Я всем сердцем это ценю
      • Je te suis très reconnaissant pour… — Я очень тебе признателен за то, что…
      • Mon cœur t’en est profondément reconnaissant — Я от всего сердца тебе за это признателен


      Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?


      Выбирайте из следующих вариантов:


      • Je vous en prie/Je t’en prie — Пожалуйста

      Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.


      • Il n’y a pas de quoi/Pas de quoi — Не за что
      • C’est tout à fait normal — Всё нормально
      • C’est vraiment peu de choses — Это правда пустяк

      Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.


      • Pas de problème — Без проблем

      Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.


      • Y’a pas de souci — Никаких проблем

      Более разговорная версия предыдущей фразы.


      • De rien — Не за что

      А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.


      • Bienvenue — Пожалуйста

      Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.


      • À votre service/Service — К вашим услугам

      Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.


      • C’est un plaisir — С удовольствием
      • Ça me fait plaisir — Это было мне в удовольствие
      • Avec plaisir — С удовольствием

      Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.


      Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention!

coeur перевод на английский | Французско-английский словарь

  
      нм  

     (АНАТОМИЯ)  
(=organe)  
сердце  
opérer qn à cœur ouvert      для выполнения операции на открытом сердце на sb  
contre son cœur, sur son cœur
[serrer, tenir]   к груди  

     (рис. )  
(=milieu)  

au cœur de la forêt      в глубине леса  
Собор в сердце деревни. Собор находится прямо в центре города. в середине лета стратегия  
Ceci est au cœur de notre strategie. Это лежит в основе нашей стратегии.
être au cœur des préoccupations de qn      быть главной заботой sb  
→ La qualité de l’eau est au cœur des préoccupations des consommateurs        
→ Au-delà de ces амбиции, l’éveil Culturel et Artistique du jeune enfant est au cœur de nos préoccupations        

90 003  
(=couleur)   сердца    pl     
(=carte)  
сердце  
la dame de cœur      дама червей  

     (КУХНЯ)  
cœur de laitue      салатное сердце  
cœur d’artichaut      сердцевина артишока  

     (другие выражения)
par cœur      наизусть  
apprendre qch par cœur      выучить что-либо наизусть   
avoir mal au cœur      чувствовать себя плохо 
avoir le cœur gros      иметь тяжелое сердце  
avoir le cœur serré      иметь тяжелое сердце  
en avoir le cœur net      быть ясным в собственном уме, быть ясным в собственном уме об этом  
avoir à cœur de faire      быть очень заинтересованным в том, чтобы сделать
de tout son cœur      от всего сердца  
être de tout cœur avec qn        (dans une épreuve douloureuse, un décès)
разделить с кем-л. горе  
Nous sommes de tout cœur avec vous dans cette épreuve. Наши мысли с вами в это печальное время.
s’en donner à cœur joie      чтобы хорошо провести время  
→ L’érection télécommandée par des cars, un homme qui partage son lit avec un mouton … On nage en plein délire et Woody Allen s’en donne à coeur joie !
→ C’est réglé au quart de seconde, sur un rythme d’enfer. On n’en perd pas une miette et nos deux comédiens, mimes et imitateurs, s’en donnent à coeur joie        
→ Avec un center de station reservé aux piétons, les enfants s’en donnent à coeur joie et leurs parents respirent !
en plein cœur, recevoir une balle en plein cœur      чтобы получить пулю в сердце  
en plein cœur de      в самом сердце  
un bel immeuble situé en plein cœur du Marais      прекрасное здание в самом сердце квартала Марэ   

accroche-cœur  
      нм   kiss-curl  

coup de cœur  

  
(=объект)  
избранное   (Гранд-Бретань)  , избранное   (США)     
→ en vitrine de la Cyberlibrairie, le coup de cœur du libraire        

  
(=настроение)  
увлечение  
→ les coups de cœur des élèves sommeliers pour les vins d’Australie        
avoir un coup de cœur pour qch      влюбиться в sth   cœur de cœur de vous covez
→ un coup de cœur des élèves sommeliers pour les vins d’Australie де caractère mais vous devez faire des travaux Importants sans tarder        
→ На eu un coup de cœur pour des mocassins en peau à boucles (200 (евро))        

      прил. инв  
[produits]   любимый   (Гранд-Бретань)  , любимый   (США)     
→ les sites coup de cœur        
→ quatre produits coup de cœur        
un achat coup de cœur  9 90 0 импульс 0 купить 03 courrier du cœur  
      морских миль страница проблемы  

creve-cour  
      nm inv   горе  

Haut-le-Cœur  
      nm inv  
avoir un Haut-le-Cœur      до рвоты

5

cœur суфле 6       нм     (МЕДИЦИНА)   шумы в сердце  

Перевод словарь Collins с французского на английский

Смотрите также:

coup de cœur, courrier du cœur, souffle au cœur, cour

Совместный словарь     Французско-английский

Вы хотите отклонить эту запись: дайте нам свои комментарии (неправильный перевод/определение, повторяющиеся записи. ..)

Чтобы добавлять слова в свой словарь, станьте участником сообщества Reverso или войдите в систему, если вы уже являетесь его участником.
Это просто и занимает всего несколько секунд:

Или зарегистрируйтесь традиционным способом

Посмотрите, как « coeur » переводится с французского на английский, а также другие примеры в контексте

Ma coeur | с французского на английский |

Этот сайт использует файлы cookie.
Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта,
в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт.
Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.

Настройки файлов cookie

  1. Топ KudoZ™
  2. с французского на английский

Перевод на английский язык: —

04:27 4 февраля 2003 г.

5

Перевод с французского на английский [Не PRO] Французский термин или фраза: Ma coeur
В конце письма я получил. Заранее благодарим вас за помощь!
Перевод на английский язык:
Объяснение:
«Мое сердце» t правильно по-французски.

Coeur = сердце, по-французски мужской род, поэтому должно быть «Mon coeur».

Во всяком случае, вы могли бы перевести это как «милая», «милая» и т.д.0005

Michael Bastin
Испания
Местное время: 10:28

Оценочный комментарий

4 9016 баллов KudoZ за этот ответ 77

Резюме предоставленных ответов
5 +1 Мое сердце
сш 7

5 168

3 +1
Майкл Бастин

8

5 минут  надежность: одноранговое соглашение (нетто): +1

Мое сердце

Объяснение:
Имею в виду тебя, любовь моя. Должно быть «мон».

ssh
США
Местное время: 04:28
Войдите, чтобы ввести комментарий (или оценку)

5 минут  доверие: 9 0net + 91 согласие коллег:

Объяснение:
«Мое сердце»
это дословный перевод чего-то неправильного на французском языке.

Coeur = сердце, мужского рода по-французски, поэтому должно быть «Mon coeur».

Во всяком случае, вы могли бы перевести это как «дорогая», «милая» и т. д.

Michael Bastin
Испания
Местное время: 10:28
Носитель языка: французский 0369
Вход в введите комментарий коллеги (или оценку)

Войдите или зарегистрируйтесь (бесплатно и займет всего несколько минут), чтобы принять участие в этом вопросе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *