Цитаты о жизни на немецком с переводом – Фразы на немецком. Цитаты, афоризмы на немецком с переводом.
Красивые цитаты на немецком языке с переводом
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
«Не следует хвалить день до вечера. »
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
«Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.»
Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gef?hlen fliehen.
«Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств.»
Der Wechsel allein ist das Best?ndige.
«Постоянны только изменения.»
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
«Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя.»
Die zwei gr??ten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit.
«Два величайших тирана в мире: Случай и Время.»
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
«Границы языка – это границы мира.»
Rette und bewahre.
«Спаси и сохрани.»
Tr?ume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst.
«Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня.»
Lugen haben kurze Beine.
«У лжи короткие ноги.»
Tr?ume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst.
«Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня.»
Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wof?r er sterben kann.
«Чтобы человек понял, что ему есть для чего жить, у него должно быть то, за что стоит умереть.»
Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Br?cken, die hinter dich gl?hen.
«Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади.»
Man muss keine Angst vor den Ver?nderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind.
«Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы.»
Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gef?llt ihnen aber so selten.
«Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу.»
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
«В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.»
Aller guten Dinge sind drei.
«Всех хороших вещей — по три.»
Liebe ist untrennbar vom menschlichen Leben, weil diese F?higkeit die Menschen von den Tieren unterscheidet. Liebe ist ein Streben nach der Unsterblichkeit, weil sie sich immer in einer Geburt realisieren muss. Liebe ist eine heftige Begier nach ganzheitlicher Verbundenheit und ein Streben danach.
«Любовь неотрывна от человеческой жизни, поскольку данная способность любить отличает людей от животных. Любовь – это стремление к бессмертию, поскольку она всегда должна реализоваться в рождении нового. Любовь есть страстная жажда целостного единения и стремление к нему.»
F?r mich bist du alles.
«Ты всё для меня»
Alle meine Gedanken drehen sich um dich.
«Все мои мысли только о тебе.»
Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren.
«Никто не хорош настолько, чтобы учить других.»
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
«Друзьями себя называют. Врагами – являются.»
Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.
«Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся.»
In der Liebe sprechen H?nde und Augen meist lauter als der Mund.
«В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот.»
Wenn du deine Seele den Anderen ?ffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht.
«Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен.»
Ich gehe zu meinem Traum.
«Иду к своей мечте.»
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und B?se.
«То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.»
Geduld bringt Rosen.
«Терпение приносит розы.»
Es ist unm?glich, jemandem ein ?rgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.
«Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.»
Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht.
«И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется.»
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich ersch?ttert.
«Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.»
Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast.
«Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря.»
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
«Одна ласточка ещё не делает лета.»
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
«Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.»
Ich kann ohne dich nicht.
«Я не могу без тебя.»
Man mu? denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
«Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.»
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verr?t ihr Geheimnis nicht.
«Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.»
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
«Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.»
Anh?nglichkeit widerspricht der Liebe, weil sie die letzte t?tet. Anh?nglichkeit ist falsche Liebe, die am Anfang als Verliebtheit erscheinen kann. Liebe bedeutet die Bereitschaft eines Menschen sich mit einem anderen vollst?ndig zu verbinden und sich restlos zu absorbieren.
«Привязанность противоречит любви, поскольку убивает последнюю. Привязанность – это фальшивая любовь, которая может вначале показаться влюбленностью. Любовь же означает готовность одного человека полностью соединиться с другим, позволить поглотить себя без остатка.»
Liebe geh?rt zu den L?sungen, nicht zu den R?tseln dieser Welt.
«Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.»
Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.
«Каждый человек имеет право на ошибку. Но не всякая ошибка имеет право на прощение.»
Vergeben und vergessen hei?t kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
«Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно.»
Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht.
«И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется.»
Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne uberall.
«Довольному сердцу везде светит солнце.»
Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten k?nnte.
«В жизни есть многое, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.»
Je st?rker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren.
«Чем сильнее что-то любишь, тем сложнее это терять.»
Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.
«Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.»
bestcitations.ru
Вечные цитаты о быстротечном времени на немецком с переводом на русский
-
Es ist nicht zu wenig Zeit, die wir haben, sondern es ist zu viel Zeit, die wir nicht nutzen.
Не бывает слишком мало времени, наоборот у нас слишком много времени, которое мы не используем.
Lucius Annaeus Seneca
Луций Анней Сенека -
Die Leute, die niemals Zeit haben, tun am wenigsten.
Люди у которых никогда нет времени делают меньше всех.
Georg Christoph Lichtenberg
Георг Кристоф Лихтенберг -
Zeit ist das, was man an der Uhr abliest.
Время — это то, что мы видим на часах.
Albert Einstein
Альберт Эйнштейн -
Die Jugend wäre eine schönere Zeit, wenn sie erst später im Leben käme.
Юность была бы ещё более прекрасным временем, если бы наступала в жизни немного позже.
Charlie Chaplin
Чарли Чаплин -
Eine schöne Uhr zeigt die Zeit an, eine schöne Frau lässt sie vergessen.
Красивые часы показывают время, красивая женщина заставляет о нём забыть.
Maurice Chevalier
Морис Шевалье -
Kein Mensch ist so beschäftigt, dass er nicht die Zeit hat, überall zu erzählen, wie beschäftigt er ist.
Ни один человек не занят настолько, чтобы не найти времени, для рассказа о том, насколько он занят.
Robert Lembke
Роберт Лемке -
Die Zeit heilt alle Wunden.
Время лечит любые раны.
Voltaire
Вольтер -
Die Zeit mag Wunden heilen, aber sie ist eine miserable Kosmetikerin*.
Время может лечить раны, но косметолог из него никудышный.
Mark Twain
Марк Твен -
Wenn die Zeit kommt, in der man könnte, ist die vorüber, in der man kann.
Когда приходит время в котором мы могли бы, то время когда мы можем уже прошло.
Marie von Ebner-Eschenbach
Мария фон Эбнер-Эшенбах -
Jetzt sind die guten alten Zeiten, nach denen wir uns in zehn Jahren zurücksehnen.
Сейчас как раз те самые старые добрые времена, по которым мы будем ностальгировать через десять лет.
Peter Ustinov
Питер Устинов -
Es gibt Diebe, die nicht bestraft werden und einem doch das kostbarste stehlen: Die Zeit.
Есть воры, которых не наказывают, но они крадут у нас самое ценное — время.
Napoleon
Наполеон -
Man sollte nie so viel zu tun haben, dass man zum Nachdenken keine Zeit mehr hat.
Никогда нельзя быть занятым настолько, чтобы не оставалось времени на размышления.
Georg Christoph Lichtenberg
Георг Кристоф Лихтенберг -
Es gibt eine Zeit für die Arbeit. Und es gibt eine Zeit für die Liebe. Mehr Zeit hat man nicht.
Есть время для работы. И есть время для любви. Больше у нас времени нет.
Coco Chanel
Коко Шанель
*Kosmetikerin — женщина косметолог. В немецком языке время женского рода (die Zeit), поэтому и цитату Марка Твена перевели на немецкий таким образом.
К началу
audio-class.ru
Мудрые высказывания на немецком языке с переводом
Man kann vieles zurückgewinnen, Worte — nicht. — Вернуть можно многое, но слова никак.
Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker. — Каждая потеря оставляет шрам на душе, но делает тебя сильнее.
Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen. — Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять.
Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht. — Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен.
Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren. — Никто не хорош настолько, чтобы учить других.
Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast. — Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря.
Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht. — И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеется.
Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben. — Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам.
Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit. — Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет — покажет время.
Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert… — Смерть не самая страшная вещь, просто она последняя что случиться…
Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut. — Мир принадлежит тому, кто ему рад.
Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe. — Спасибо прошлому, за то, что научило многому.
Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen. — Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем.
Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen. — Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.
Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt. — Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет.
aforizmov.net
25 избранных цитат великих немецких философов
Немецкая философия всегда была чрезвычайно многообразной по представляемым взглядам, занимала центральное место в рамках аналитической и континентальной философских школах на протяжении веков.
Немецкая классическая философия была основана в 1780-е годы. Основанием послужило философское направление Иммануила Канта. Кант показал, что если человек с его разумом начинает рассуждать о всеобщем, выходящем за пределы его конечного опыта, то он с неизбежностью впадает в противоречия.
После Канта было немало выдающихся философов, которые пополнили список великих философов мира.
Сделали для вас подборку самых лучших цитат великих немецких философов.
gettyimages
- Женщины творят историю, хотя история запоминает лишь имена мужчин. Генрих Гейне
- Для настоящего мыслителя нет абсолютно верных или неверных точек зрения. Освальд Шпенглер
- Никто не может видеть выше себя. Этим я хочу сказать, что человек может видеть в другом лишь столько, скольким он сам обладает, и понять другого он может лишь соразмерно с собственным умом. Артур Шопенгауэр
- Неважно, где жить. Важно только то, на что мы тратим свою жизнь. Эрих Мария Ремарк
- Кто ищет друзей, достоин того, чтобы их найти; у кого нет друзей, тот никогда их и не искал. Готхольд Эфраим Лессинг
- Соединять вежливость с гордостью — величайшее мастерство.Артур Шопенгауэр
- Одиночество так же необходимо разуму, как воздержание в еде – телу, и точно так же гибельно, если оно слишком долго длится. Готхольд Эфраим Лессинг
- Кто хочет, чтобы доверяли его суждению, должен высказывать его хладнокровно и без всякой страсти. Артур Шопенгауэр
- Современный человек думает, что он теряет время, когда не действует быстро, однако он не знает, что делать с выигранным временем, кроме как убить его. Эрих Фромм
- Я, конечно, не могу сказать, будет ли лучше, если всё будет по-иному, но вот что я могу утверждать: всё должно быть по-иному, если всё должно стать лучше. Георг Кристоф Лихтенберг
- Остановись мгновенье, Ты прекрасно! Иоганн Вольфганг фон Гёте
- Уста высказывают только мысль человека, лицо — мысль Природы. Артур Шопенгауэр
- Человеку с талантом и любовью к труду не существует преград. Людвиг ван Бетховен
- Разум должен рассматривать себя как творца своих принципов независимо от посторонних влияний. Иммануил Кант
- Счастливыми или несчастными нас делает не то, каковы вещи объективно, что они есть в действительности, а то, что такое они для нас, каковы они в нашем восприятии. Артур Шопенгауэр
- Ничто не заменяет старой дружбы. Годы не прибавляют друзей, они их уносят, разводят по разным дорогам, время испытывает дружбу на разрыв, на усталость, на верность. Редеет круг друзей, но нет ничего дороже тех, что остаются. Эрих Мария Ремарк
- Я смеюсь над всяким, кто неспособен посмеяться над собой. Фридрих Ницше
- Судья, который не способен карать, становится в конце концов сообщником преступления. Иоганн Вольфганг фон Гёте
- Возлюби ближнего своего — это значит оставь ближнего своего в покое. Фридрих Ницше
- Сильнее всех побед – прощение. Иоганн Вольфганг фон Гёте
- Тот, кто ничего не боится, не менее могущественен, чем тот, кого все боятся. Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер
- Если бы дети росли в соответствии с нашими ожиданиями, у нас вырастали бы только гении. Иоганн Вольфганг фон Гёте
- «Богатые» — жестоки, но «бедные» — неправы, когда они жалуются на эту жестокость: ибо не богатые создают нищету бедных, а бедные создают богатство богатых. Макс Штирнер
- Скука сопутствует лишь тем, кто не знал иных наслаждений, кроме чувственных и общественных, кто не обогащал свой дух и оставил неразвитыми его силы. Артур Шопенгауэр
- У меня такое чувство, будто я оказалась среди людей, которые собираются жить вечно. Во всяком случае, они так себя ведут. Их настолько занимают деньги, что они забыли о жизни. Эрих Мария Ремарк
fabiosa.ru
Цитаты на немецком языке с переводом | Procitaty.ru
На данной странице вы найдете цитаты на немецком языке с переводом, вам обязательно пригодится эта информация для общего развития.
Только мамина любовь длится вечно. Nur die Liebe der Mutter ist ewig.
***
Спасибо родителям за жизнь. Danke den Eltern für das Leben.
***
Моей любви достойна только мать. Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert.
***
Любовь доступна всем, только не мне. Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber.
***
Никто, кроме тебя. Niemand als du.
***
Все к лучшему! Alles, was passiert, ist zu Gutem!
***
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся. Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.
***
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться
***
Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня
***
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю
***
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно
***
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. Неизвестный автор
***
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Всему свое время
***
Anderer Fehler sind gute Lehrer Хорошо учиться на чужих ошибках
***
Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner. Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой. A.Bennett
***
Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest. Книги, которыми все восхищаются, — это те, которых никто не читает. A.France
www.procitaty.ru
Цитата на немецком | Перевод | Автор |
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. | Неизвестный автор |
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | Всему свое время (досл.) Что не выучил маленький Ганс, большой уже не выучит никогда. | Неизвестный автор |
Anderer Fehler sind gute Lehrer | Хорошо учиться на чужих ошибках | Неизвестный автор |
Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner. | Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой. | A. Bennett |
Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest. | Книги, которыми все восхищаются, – это те, которых никто не читает. | A. France |
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner. | Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников. | Byron |
Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen. | Чем больше Вы говорите, тем меньше люди запоминают. | F. Fenelon |
Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme | Философия – нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы. | H. Adams |
Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden. | Любовь похожа на войну – легко начать, но трудно остановить. | H. L. Mencken |
Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen. | У истории мы учимся тому, что у нее ничему нельзя научиться. | Hegel |
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein | В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе – и успех Вам обеспечен. | Mark Twain |
Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit | Главной причиной браков является взаимное недопонимание. | Oscar Wilde |
Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung. | Молчание – вот великое искусство ведения разговора. | W. Hazlitt |
Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür | Жить – это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые инстинкты – за. | S. Butler |
Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen Spiegel umdrehen. | Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей зеркало. | Rabelais |
Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer Attraktivität | Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их привлекательности. | Oscar Wilde |
Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die Reichen, das sind die Armen | Есть только один класс общества, который думает о деньгах больше, чем богатые, это бедняки. | Oscar Wilde |
Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung. | Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это – плагиат, но когда у многих – это исследование. | W. Mizner |
Ein wenig Lernen ist eine gefährliche Sache. | Немного образования – это страшная штука. | А. Роре |
Man hilft den Menschen nicht, wenn man für sie tut, was sie selbst tun können. | Не поможешь людям, делая для них то, что они могут сделать сами. | Abraham Lincoln |
Willst du den Charakter eines Menschen erkennen, so gib ihm Macht. | Если хочешь узнать характер человека, дай ему власть. | Abraham Lincoln |
Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. | Самое прекрасное, что мы можем пережить, это – тайна. | Albert Einstein |
Falls Gott die Welt geschaffen hat, war seine Hauptsorge sicher nicht, sie so zu machen, dass wir sie verstehen können. | Если Бог создал мир, его главной заботой точно не было сделать мир таким, чтобы мы могли его понять. | Albert Einstein |
Wenn man zwei Stunden lang mit einem Mädchen zusammensitzt, meint man, es wäre eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heißen Ofen, meint man, es wären zwei Stunden. Das ist Relativität. | Если сидеть два часа рядом с девушкой, кажется, это прошла минута. Если же посидеть минуту на горячей плите, покажется, что прошло два часа. Это и есть относительность. | Albert Einstein |
Die besten Dinge im Leben sind nicht die, die man für Geld bekommt. | Лучшие вещи в жизни – это не те, которые можно получить за деньги. | Albert Einstein |
Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom. | Тяжелее разрушить предвзятое мнение, чем расщепить атом. | Albert Einstein |
Begeisterung ist ein guter Treibstoff, doch leider verbrennt er zu schnell. | Вдохновение – хорошее топливо, но, к сожалению, оно слишком быстро сгорает. | Albert Schweitzer |
Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen. | Единственно важное в жизни – это следы любви, которые мы оставляем, когда идем. | Albert Schweitzer |
Geh nicht immer auf dem vorgezeichneten Weg, der nur dahin führt, wo andere bereits gegangen sind. | Не всегда иди по проложенному пути, который ведет только туда, где уже были другие. | Alexander Graham Bell |
Zukunft: jene Zeit, in der unsere Geschäfte gut gehen, unsere Freunde treu sind und unser Glück gesichert ist. | Будущее – Тот период времени, когда дела наши процветают, друзья нам верны и счастье наше обеспечено. | (Перевод И. Кашкина) Ambrose Bierce |
Ein Egoist ist ein unfeiner Mensch, der für sich mehr Interesse hat als für mich. | Эгоист – Человек дурного тона, больше интересующийся собой, чем мной. | Ambrose Bierce |
Gehirn: ein Organ, mit dem wir denken, dass wir denken. | Мозг – орган, посредством которого мы думаем, будто мы думаем | Ambrose Bierce |
Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten. | Циник – это человек, который видит вещи такими, какие они есть, и не видит, какими они должны быть. | Ambrose Bierce |
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt. | Мы редко думаем о том, что у нас есть, но часто о том, чего нам не хватает. | Arthur Schopenhauer |
Jeder dumme Junge kann einen Käfer zertreten. Aber alle Professoren der Welt können keinen herstellen. | Любой глупый мальчишка может раздавить жука. Но все профессора мира не могут его создать. | Arthur Schopenhauer |
Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon. | Мир – это книга. Кто никогда не путешествует, видит только одну ее страницу. | Augustinus Aurelius |
Wer nicht zufrieden ist mit dem, was er hat, der wäre auch nicht zufrieden mit dem, was er haben möchte. | Тот, кто недоволен тем, что имеет, будет также недоволен и тем, что он хотел бы иметь. | Berthold Auerbach |
Wer kämpft, kann verlieren. Wer nicht kämpft, hat schon verloren. | Кто борется, может проиграть. Кто не борется, уже проиграл. | Bertolt Brecht |
Der Mensch ist erst wirklich tot, wenn niemand mehr an ihn denkt. | Человек действительно умирает только тогда, когда никто больше о нем не думает. | Bertolt Brecht |
Auch wenn alle einer Meinung sind, können alle Unrecht haben. | Даже когда все одного и того же мнения, все могут ошибаться. | Bertrand Russell |
Das gefährlichste aller Rauschgifte ist der Erfolg. | Самый опасный из всех наркотиков – это успех. | Billy Graham |
Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand. | Капля любви больше, чем океан рассудка. | Blaise Pascal |
Glück ist das einzige, was wir anderen geben können, ohne es selbst zu haben. | Счастье – единственное, что мы можем дать другим, сами не имея его. | Carmen Sylva |
Nichts in der Welt ist so ansteckend wie Gelächter und gute Laune. | Ничего в мире так не заразительно, как смех и хорошее настроение. | Charles Dickens |
An den Scheidewegen des Lebens stehen keine Wegweiser. | На перекрестке жизни нет указателей. | Charlie Chaplin |
Ein Kritiker ist ein Mann, der sehr böse wird, wenn dem Publikum etwas gefällt, was er nicht mag. | Критик – это человек, который очень злится, когда что-то нравится публике, чего он не любит. | Erich W. Segal |
Man braucht zwei Jahre um sprechen zu lernen und fünfzig, um schweigen zu lernen. | Нужно два года, чтобы научиться говорить, и пятьдесят, чтобы научиться молчать. | Ernest Hemingway |
Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden. | Каждый, кто обладает даром распознавать красоту, никогда не стареет. | Franz Kafka |
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. | Тот, кто не имеет две трети своего дня для самого себя, раб. | Friedrich Nietzsche |
Um alles zu verstehen, müssen auch wir vergeben allen. | Чтобы понять все, надо простить все. | Gautam Buddha |
Ihr aber seht und sagt: Warum? Aber ich träume und sage: Warum nicht? | Вы смотрите и говорите: “Зачем?”. Я же мечтаю и говорю: “Почему бы нет?” | George Bernard Shaw |
Was wir brauchen, sind ein paar verrückte Leute; seht euch an, wohin uns die Normalen gebracht haben. | Все, что нам нужно – пара сумасшедших; посмотрите, куда нас привели нормальные. | George Bernard Shaw |
Geld: ein Mittel, um alles zu haben bis auf einen aufrichtigen Freund, eine uneigennützige Geliebte und eine gute Gesundheit. | Деньги – это способ иметь все, кроме искренного друга, бескорыстной любви и хорошего здоровья. | George Bernard Shaw |
Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie können schwimmen. | Проблемы не тонут в алкоголе. Они умеют плавать. | Heinz Rühmann |
Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist. | Кто всегда делает то, что он уже умеет, остается всегда тем, кем он уже является. | Henry Ford |
Man muss das Unmögliche versuchen, um das Mögliche zu erreichen. | Нужно пытаться сделать невозможное, чтобы достичь возможного. | Hermann Hesse |
Man muss viel gelernt haben, um über das, was man nicht weiß, fragen zu können. | Нужно много учиться, чтобы уметь спрашивать о том, чего не знаешь. | Jean-Jacques Rousseau |
Wer sich nicht selbst helfen will, dem kann niemand helfen. | Кто сам себе не хочет помочь, тому не поможет никто. | Johann Heinrich Pestalozzi |
Eine Mutter ist der einzige Mensch auf der Welt, der dich schon liebt, bevor er dich kennt. | Мама – единственный человек на земле, который любит тебя еще до того, как узнает тебя. | Johann Heinrich Pestalozzi |
Mit dem Wissen wächst der Zweifel. | Со знанием растет сомнение. | Johann Wolfgang |
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben. | Кто больше не любит и больше не ошибается, тот может себя похоронить. | Johann Wolfgang von Goethe |
Die Menschheit muss dem Krieg ein Ende setzen, oder der Krieg setzt der Menschheit ein Ende. | Человечество должно положить конец войне, или война положит конец человечеству. | John F. Kennedy |
Die Ahnung der Frau ist meist zuverlässiger als das Wissen der Männer. | Предчувствие женщины в большинстве случаев надежнее, чем знание мужчины. | Joseph Rudyard Kipling |
Fordere viel von dir selbst und erwarte wenig von den anderen. So wird dir Ärger erspart bleiben. | Требуй многого от себя самого и ожидай малого от других. Так ты не будешь гневаться. | Konfuzius |
Was du liebst, lass frei. Kommt es zurück, gehört es dir – für immer. | То, что ты любишь, отпусти. Если оно вернется, то будет принадлежать тебе навсегда. | Konfuzius |
Lernen, ohne zu denken, ist eitel; denken, ohne zu lernen, gefährlich. | Учиться и не размышлять – напрасно тратить время, а размышлять не учась – опасно. | Konfuzius |
Es ist besser, ein einziges kleines Licht anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen. | Лучше зажечь одну маленькую свечу, чем проклинать темноту. | Konfuzius |
Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg. | Только тот, кто знает свою цель, находит дорогу. | Laozi |
Wer das Leben nicht schätzt, der verdient es nicht. | Кто не ценит жизнь, тот ее не заслуживает. | Leonardo da Vinci |
Liebe ist die stärkste Macht der Welt, und doch ist sie die demütigste, die man sich vorstellen kann. | Любовь – мощнейшая сила мира, и в то же время она покорна настолько, насколько только можно себе представить. | Mahatma Gandhi |
Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg. | Нет пути к свободе, потому что свобода и есть путь. | Mahatma Gandhi |
Gutes kann niemals aus Lüge und Gewalt entstehen. | Добро никогда не может возникнуть из лжи и насилия. | Mahatma Gandhi |
Die Welt hat genug für jedermanns Bedürfnisse, aber nicht für jedermanns Gier. | В мире достаточно всего для нужды, но не для жадности каждого. | Mahatma Gandhi |
Gutes kann niemals aus Lüge und Gewalt entstehen. | Добро никогда не может возникнуть из лжи и насилия. | Mahatma Gandhi |
Der Schwache kann nicht verzeihen. Verzeihen ist eine Eigenschaft des Starken. | Слабый не умеет прощать. Умение прощать – качество сильного. | Mahatma Gandhi |
Egal wie weit der Weg ist, man muss den ersten Schritt tun. | Даже самый долгий путь начинается с первого шага. (лит. пер.) | Mao Tse-tung |
Zum Reichtum führen viele Wege, und die meisten von ihnen sind schmutzig. | К богатству ведет много дорог, и большинство из них грязны. | Marcus Tullius Cicero |
Man merkt nie, was schon getan wurde, man sieht immer nur, was noch zu tun bleibt. | Никогда не замечают того, что уже сделано, всегда видят только то, что еще остается сделать. | Marie Curie |
Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können. | Дружелюбие – это язык, который может слышать глухой и видеть слепой. | Mark Twain |
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden. | Дай шанс каждому дню, стать лучшим в твоей жизни. | Mark Twain |
Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt. | У каждого, как у луны, есть темная сторона, которую он никому не показывает. | Mark Twain |
Wenn wir bedenken, dass wir alle verrückt sind, ist das Leben erklärt. | Если подумать, что все мы сумасшедшие, жизнь ясна. | Mark Twain |
Man vergisst vielleicht, wo man die Friedenspfeife vergraben hat. Aber man vergisst niemals, wo das Beil liegt. | Вероятно, можно забыть, где закопана трубка мира. Но никогда не забывают, где лежит топор. | Mark Twain |
Wir sind nicht nur verantwortlich für das, was wir tun, sondern auch für das, was wir nicht tun. | Мы в ответе не только за то, что мы делаем, но также и за то, что мы не делаем. | Molière |
Der Wohlstand beginnt genau dort, wo der Mensch anfängt, mit dem Bauch zu denken. | Зажиточность начинается там, где человек начинает думать животом. | Norman Mailer |
Die großen Tugenden machen einen Menschen bewundernswert, die kleinen Fehler machen ihn liebenswert. | Высокие добродетели делают человека восхитительным, небольшие ошибки делают его привлекательным. | Pearl S. Buck |
Man soll schweigen oder Dinge sagen, die noch besser sind als das Schweigen. | Нужно молчать или говорить то, что еще лучше, чем молчание. | Pythagoras von Samos |
Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen. | Когда счастлив, нельзя хотеть, быть еще счастливее. | Theodor Fontane |
Eine schmerzliche Wahrheit ist besser als eine Lüge. | Горькая правда лучше, чем ложь. | Thomas Mann |
Für Wunder muss man beten, für Veränderungen aber arbeiten. | О чуде нужно молиться, но на изменения – работать. | Thomas von Aquin |
Alles was du sagst, sollte wahr sein. Aber nicht alles was wahr ist, solltest du auch sagen. | Все, что ты говоришь, должно быть истинным. Но не все, что истинно, ты должен говорить. | Voltaire |
Lache nie über die Dummheit der anderen. Sie ist deine Chance. | Никогда не смейся над глупостью других. Она – твой шанс. | Winston Churchill |
Es ist ein großer Vorteil im Leben, die Fehler, aus denen man lernen kann, möglichst früh zu begehen. | Это большое преимущество в жизни: совершить ошибки, на которых можно научиться, как можно раньше. | Winston Churchill |
Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts | Я не я, и лошадь не моя | Пословица |
home-task.com
Когда Вы заимствуете материал у одного автора, это — плагиат, но когда у многих — это исследование. (W.Mizner)
| Wenn du von einem Autoren was nimmst ist es ein Plagiat, wenn du von mehreren was nimmst ist es eine Untersuchung |
Молчание — вот великое искусство ведения разговора. (W.Hazlitt)
|
Schweigen ist eine große Kunst der Unterhaltung.
|
Мы все — гении до десятилетнего возраста. (A.Huxley)
|
Bis wir 10 Jahre alt sind, sind wir alle Genies
|
Женщины не бывают гениями. Функция женщины- быть украшением.
|
Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein hübsches Geschlecht.
|
Женщина- это сфинкс без загадки. (Oscar Wilde)
|
Eine Frau ist ein Sphinx ohne Geheimnis
|
Когда я пью — я думаю, а когда я думаю — я пью. (Francois Rabelais)
|
Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich
|
Хорошо завязанный галстук — это первыйсерьёзный шаг в жизни.
|
Eine gut geknotete Krawatte ist der erste Schritt in ein seriöses Leben
|
У истории мы учимся тому, что у неё ничемунельзя научиться. (Hegel)
|
Aus der Geschichte lernen wir das wir aus der Geschichte Nichts lernen.
|
Все очаровательные люди испорчены, в этом-то и есть секрет их
|
Alle netten Leute sind verrückt. Es ist ein Geheimnis ihrer Attraktivität
|
Слова нам нужны, чтобы прятать наши мысли. (Voltaire)
|
Ein großer Nutzen von Worten ist es unsere Gedanken zu verbergen.
|
Немного образования — это страшная штука. (А.Роре)
|
Ein wenig Lernen ist eine gefährliche Sache
|
Знание — ничто, воображение — всё. (An. France)
|
Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles
|
Хоть я и люблю свою страну, я не люблю моих соотечественников.
|
So wie ich mein Land liebe, so wenig mag ich meine Landsmänner
|
Философия — нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы.
|
Philosophie: unverständliche Antworten für unlösbare Probleme
|
Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей зеркало.
|
Wenn du vermeiden willst einen Idioten zu sehen solltest du deinen Spiegel umdrehen.
|
Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.
|
Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden.
|
Жить — это как любить: здравый смысл против этого, а все здоровые
|
Zu leben ist wie zu Lieben, alles spricht dagegen und alle Instinkte sprechen dafür
|
В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе —
|
Alles was du im Leben brauchst ist Ignoranz und Überzeugung, und der Erfolg wird dir sicher sein
|
Книги, которыми все восхищаются, — это те, которых никто не читает.
|
Die Bücher die alle empfehlen sind die Bücher die niemand liest
|
Самое главное право женщин -это право иметь мужа. (A. Trollope)
|
Das beste Recht das eine Frau hat ist das Recht auf einen Mann
|
Есть только один класс общества, который думает о деньгах больше, чем богатые, это бедняки. (Oscar Wilde)
|
Es gibt nur eine Klasse von Menschen die mehr über Geld nachdenkt als die Reichen, das sind die Armen
|
Хороший вкус лучше, чем плохой, но плохой вкус лучше, чем никакой.
|
Guter Geschmack ist besser als ein schlechter Geschmack, aber ein schlechter Geschmack ist besser als gar keiner
|
Чем больше Вы говорите, тем меньше людизапоминают. .(F.Fenelon)
|
Um so mehr du sagst, an um so weniger erinnern sich die Menschen
|
Главной причиной браков является взаимноенедопонимание.
|
Ein gemeinsames Missverständnis ist eine gute Basis für eine Hochzeit
|
lingvotech.com