Menu
[menu_adv_rtb]
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Александра как пишется на латинском языке: Транслитерация имени «Александр» на латинице, как пишется на английском

Александра как пишется на латинском языке: Транслитерация имени «Александр» на латинице, как пишется на английском

Содержание

Имя Александр на английском языке — пишем правильно

Главная / Статьи / Имя Александр на английском языке — как правильно написать

Привет друзья. Написание имени Александр по-английски может понадобиться при заполнении официальных документов, бронировании отеля, при оформлении заказа в зарубежном интернет-магазине. Для перевода имен собственных используют правила транслитерации, т.е. перевода букв русского алфавита в латинские. Такой стандарт передачи русских имен английскими буквами определен ГОСТом.

Если мы пожелаем перевести сокращенную форму имени – «Саша», то получим «Sasha», прижившееся и в зарубежной культуре, и в литературе. Здесь затруднений не происходит.

Не всегда написание имени выглядит именно так, как было рассмотрено выше. В зависимости от ситуации имя может иметь следующие вариации:

  • Alexander
  • Aleksandr
  • Aleksander
  • Alexandr
  • Alyaksandr (чаще всего для обозначения белорусского имени).
  • Aleksandar
  • Alexandre
  • Aleksandre (для бельгийских, португальских и других вариаций).
  • Oleksandr
  • Olexander

Olexandr (используются для передачи украинского варианта имени. Даже если русский произносящий назовет имя «Александр», перевод на английском остается приближенным к этимологии. Например: Александр Мельниченко — Oleksandr Melnychenko).

Перечисленные варианты признаны равноправными и могут употребляться в зависимости от корней имени, пожеланий носящего имя и других факторов. Но когда дело доходит до российских и международных документов, в частности, загранпаспорта, нормы становятся строже. Рассмотрим их.

Транслитерация имени Александр по российскому ГОСТу

Как было замечено выше, вариаций написания имени предостаточно. Наиболее частотным написанием имени в английском языке для англоговорящих персон является «Alexander». Но в России нормы несколько иные. Для оформления документации используется вариант Aleksandr:

  • при оформлении загранпаспорта;
  • в соответствии с гост-системами транслитерации;
  • при составлении международных телеграмм, идущих из России.

То есть переход имени произошел следующим путем:

А — A

Л — L

Е — E

К — K

С — S

А — A

Н — N

Д — D

Р — R

Aleksandr

Расхождение с британским частотным вариантом присутствует. Удалена гласная буква в конце имени, а «кс» передается в соответствии с «ГОСТ Р 52535.1.» как «ks», а не «x». Никаких сложностей с переводом «Александр» на английский не возникнет, поскольку он максимально приближен к изначальному варианту.

Отметим, что рассмотренная транслитерация используется в соответствии с официальными стандартами, но законодательство Российской Федерации позволяет гражданам подать прошение в случае необходимости изменения зарубежного написания имени.

Это делается в ФМС, и в дальнейшем человек правомочен просить о сохранении именно желаемого варианта написания. Но стоит учитывать, что необходимо обозначить весомые причины изменения иноязычной вариации написания.

2019-07-15

Вам также может быть интересно

Как пишется Александра по-английски? Правило, особенности

Перевод имени и фамилии на другие языки всегда вызывает массу проблем. Дело в том, что имена собственные с особо древней историей, как правило, в каждой стране имеют аналоги и сокращенные формы. Причем в разных языках одни и те же звуки на письме обозначаются совершенно разными буквами. Изучая эту тему, давайте в качестве примера возьмем то, как имя Александра пишется на английском языке.

Содержание

  • 1 Значение
  • 2 История появления и распространения
  • 3 Английские аналоги рассматриваемого собственного существительного
  • 4 Как пишется «Александра» по-английски в официальных документах
  • 5 Причины существования различий
  • 6 Как еще имя Александра по-английски пишется

Значение

Прежде всего стоит узнать происхождение и значение этого слова.

он возник в древнегреческие времена и изначально существовала только мужская форма Alexandros, что в переводе означало «защитник».

История появления и распространения

Судя по греческим письменным источникам, это слово изначально использовалось как своего рода приставка к имени. Что-то вроде славянских князей: Ярослава Мудрого, Владимира Великого и др.

Итак, в древних мифах слова «Александр» и «Александра» появляются как префиксы к именам Париса и ее сестры Кассандры и означают «защитники народа».

Скорее всего, популярность троянских легенд (которые римляне считали своими предками) способствовала распространению этих терминов уже в качестве имен собственных в Римской империи. Однако их обычно носили рабы греческого происхождения, в то время как сами римские дворяне предпочитали использовать другие имена, свойственные их языку.

С приходом христианства, которое изначально воспринималось как рабская религия, имена Александр и Александр стали довольно популярными, но в очередной раз богатые и знатные граждане Рима их не использовали.

Это существительное стало особенно популярным с 4 века нашей эры, когда римский христианский солдат Александр отказался поклоняться языческим богам и был за это казнен. Его стойкость стала примером для многих братьев и сестер в вере, а сам мученик позже был провозглашен святым.

После образования христианства как единственной государственной религии империи популярность имени Александр и его женского аналога Александра (на английском языке, как написано в параграфе IV) стала популярнее. Вместе с христианскими миссионерами он постепенно появился почти во всех странах. Вот почему его варианты можно найти в большинстве современных европейских языков.

Английские аналоги рассматриваемого собственного существительного

Прежде чем понять, как пишется слово «Александра» на английском языке, стоит узнать его вариации, существующие на этом языке.

В русском языке (с точки зрения грамматики) написание имени едино, а все остальное воспринимается как недопустимые ники и сокращения в официальных документах. Однако в английском языке существует ряд имен, образованных от слова «Alexandra», которые зарегистрированы как отдельные имена собственные.

  • Сандра (Sandra).
  • Зандра, Ксандра (Зандра).
  • Лекси, Лекси).
  • Занди, Занди, Ксанди, Ксанди).
  • Лекса (Lexa).
  • Сэнди, Сэнди (Sandy).
  • Алессио (Alessio).
  • Алекса).

При всем этом разнообразии используется и полное имя Александра.

Как пишется «Александра» по-английски в официальных документах

Рассмотрев наиболее распространенные варианты этого имени (употребляемого в языке англичан и американцев), стоит выяснить, как это слово должно правильно выглядеть на латыни с точки зрения правил, принятых в русском языке.

В предыдущем абзаце было показано, как написать «Alexandra» на английском языке (Alexandra). Однако согласно ГОСТ Р 52535.1-2006 от 3 февраля 2010 г и рекомендациям документа «Приказ ФМС и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208» рассматриваемый термин не должен совпадать с буква «х» но с «кс» — Александра.

Причины существования различий

Научившись писать в паспорте «Александра» по-английски, стоит уточнить, чем отличается русский вариант.

Дело в том, что латинская буква «х» в русском языке читается как [кс]. Его английское произношение в большинстве случаев похоже. Но если слово, в котором оно встречается, имеет греческое происхождение, эту букву можно читать как [z] или [kz]. По этой причине существительное Александра читается [александра].

Итак, один из аналогов рассматриваемого имени — Зандра, имеет два написания: Зандра и Ксандра. В то же время, как это ни парадоксально, но в современных вариантах имени Александра — Alex или Alex буква «x» на английском языке уже читается как [ks].

Из вышесказанного можно сделать вывод, что если изучаемое имя будет записано в паспортах граждан России, как в английском, Alexandra, оно не будет соответствовать его русскому произношению [alexander]. Исходя из этого, написание через «кс» (Александра) было принято как наиболее подходящее для реального звучания имени.

Следует отметить, что такая непростая ситуация с написанием русских имен собственных латинскими буквами не редкость. В качестве другого примера рассмотрим, как написано «Александра Селихова» на английском языке. По ГОСТу это должно выглядеть так: Александра Селихова.

Однако часто можно встретить написание фамилии без «к», только с «ч»: Селихова. Хотя оба они произносятся одинаково на английском языке, Селихова — правильное слово. Чтобы понять почему, стоит рассмотреть особенности произношения американского звука [h]. Любой, кто разговаривал с носителями английского языка, знает, что он произносит это с характерным стремлением, которое делает его акцент таким ощутимым. Это явление называется «стремлением».

Но у русского «х» его нет. Поэтому для правильного произношения русских имен собственных, содержащих эту букву, было принято писать ее не х, а х. Непроизносимая «к» тогда, так сказать, «отсекает» устремление, сигнализируя говорящему об отсутствии стремления.

Как еще имя Александра по-английски пишется

Узнав, чем отличается русское и английское написание рассматриваемого имени, стоит ознакомиться с наиболее распространенными способами написания слова «Александра» в других странах.

Вы можете найти такие варианты, как Alecsandra, Aljecsandra и Alyecsandra, хотя это будет грамматической ошибкой в ​​большинстве англоязычных и франкоязычных стран. Дело в том, что латинская буква «s» действительно в некоторых случаях может произноситься как [s], [k], а также [c]. Однако вариант с [k] встречается только перед гласными «y», «e» и «i», чего нет в этих примерах.

Из всего вышесказанного стоит сделать вывод, что каждый должен точно знать, как и почему его имя написано на иностранных языках, а не полагаться на других. В конце концов, неграмотность — это международное явление, и его можно встретить повсюду.

Перевести alexandra на латынь с примерами из контекста

Перевести alexandra на латынь с примерами из контекста

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Английский

Латинский

Информация

Английский

Александра

Латинский

Александра

Последнее обновление: 2013-09-06

Частота использования: 2
Качество:



Ссылка: Википедия

Английский

птицекрыл королевы Александры

Латинский

Орнитоптера Александра

Последнее обновление: 2014-11-14

Частота использования: 5
Качество:



Артикул: ИАТЭ

Добавить перевод

Получите лучший перевод с

4 401 923 520
человеческий вклад

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт. Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Узнать больше.
ОК

Перевести мое имя alex или alexandra на латынь

Перевести мое имя alex или alexandra на латынь

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Английский

Латинский

Информация

Английский

меня зовут алекс или александра

Латинский

 

От: Машинный перевод

Предложите лучший перевод

Качество:

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Английский

Латинский

Информация

Английский

меня зовут

Латинский

quicumque audierit omnia vide omnes nostis omnia

Последнее обновление: 22 января 2021 г.

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

меня зовут кори

Латинский

Кори Эст Номен Меум,

Последнее обновление: 29 февраля 2020 г.

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

меня зовут хасе.

Латинский

есть голос.

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

Привет меня зовут

Латинский

привет это имя меум,

Последнее обновление: 2021-09-23

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

меня зовут адити.

Последнее обновление: 2021-06-08

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

привет, меня зовут омид.

Латинский

бальзам, omid vocor.

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

привет меня зовут каден

Латинский

Мундус Ветус

Последнее обновление: 2014-10-19

Частота использования: 4
Качество:



Ссылка: Википедия

Английский

привет, меня зовут макс

Латинский

бальзам mi nomen tuum президиум

Последнее обновление: 2020-10-26

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

меня зовут Аншика Сингх

Латинский

내 이름은 애쉬카 싱입니다.

Последнее обновление: 22.10.2022

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

привет, меня зовут дензел

Латинский

Дензел

Последнее обновление: 2021-05-12

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

привет, меня зовут кен сайтоу.

Латинский

бальзам, Кен сайту голос.

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

меня зовут паук дэвид

Латинский

номен эст дэвид

Последнее обновление: 25 августа 2022 г.

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

c/c/меня зовут Химаншу

Латинский

c/c/nomen est himanshu

Последнее обновление: 09. 07.2022

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

как вас зовут? меня зовут _______.

Латинская

Амицис Вейл

Последнее обновление: 2020-09-24

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

меня зовут тамако, а тебя?

Латинский

tamako vocor, quae vocaris?

Последнее обновление: 2014-02-01

Частота использования: 1
Качество:



Ссылка: Аноним

Английский

меня зовут легион, потому что есть

Латинская

dicit ei legio nomen mihi
est quia multi sumus.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *